Our tax system is still without coherent philosophy.
わが国の税制にはいまだに一貫した哲学がない。
Why don't you carry out what you've set out to do?
初志を貫徹したらどうですか。
The light penetrates the darkness.
光は闇を貫く。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
The bullet penetrated his chest.
弾丸は彼の胸部を貫通した。
It was a rush job so it might not be a good fit.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
Live up to one's principles.
主義を貫く。
He has consistently endeavored to help the poor.
彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた。
Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school.
その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。
Cultures have a coherent view of the world.
それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。
You don't have proper dignity as chief of the section.
君は課長としての貫禄がないね。
An arrow passed through the hawk.
一本の矢が鷹を貫通した。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
A pistol bullet went clean through his leg.
ピストルの弾が彼の足を貫通した。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
Why don't you carry out what you've set out to do?
初心を貫徹したらどうですか。
The arrow pierced the thick board.
矢が厚い板を貫通した。
The bullet penetrated his muscular chest.
弾丸は彼の厚い胸板を貫通した。
She is consistent in her opinions.
彼女の考えは首尾一貫している。
You look very dignified.
貫禄がついたね。
The bullet went through his body.
弾丸が彼の体を貫通した。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.