The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '責'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is responsible for the accident.
彼はその事故に責任がある。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
It is impossible to speak too severely of his conduct.
彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。
The man charged me with being irresponsible.
その男は私を無責任だと非難した。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことについては責任がある。
He was absolved of all responsibility.
彼はすべての責任をのがれた。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
He should disclose everything and face the music.
彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Everyone is responsible for his own stupidity.
誰もが自分自身の愚かさに責任がある。
We are liable for the damage.
我々はその損害に対して責任がある。
Jim is no more to blame than you are.
ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
The president has grave responsibilities.
大統領には重大な責任がある。
Don't try to pass the buck.
責任逃れをするな。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
I didn't blame you for hitting him.
私は君が彼をたたいたことを責めなかった。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
He's a take-charge boss.
彼は責任の取れるボスですよ。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
He is being harassed by a flood of questions from his students.
彼は生徒の質問責めに困っているところだ。
You will have to be responsible for what you've done.
自分でやったことは責任を負わなければならない。
In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare.
日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
We ourselves have to be responsible for the earth.
私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
Nobody is to blame for the accident.
誰もその事故に責任がない。
He is responsible for the accident.
その事故に対して責任があるのは彼だ。
We were not to blame for the accident.
その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。
Corporate governance and accountability are being strengthened.
コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。
I am left with all the responsibility.
私は全責任を負わされた。
They shifted the blame onto my shoulders.
彼らは私に責任をなすりつけた。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
He took charge of the firm after his father death.
父の死後、彼が会社の責任者になった。
None of us thought he was to blame for the accident.
誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。
That's your funeral.
それは君が責任を負うべき事だ。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.
彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
The policeman blamed the taxi driver for the accident.
警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。
They blamed the driver for the accident.
人々はその事故は運転手の責任だと非難した。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことには責任がある。
He accused me of having stolen his watch.
彼は時計を盗んだといって私を責めた。
It is you that are responsible for the accident.
その事故に対して責任があるのは君だ。
You are not to blame for the accident.
あなたはその事故に責任はありませんよ。
He's in charge of the department.
部の責任者は彼です。
I don't blame you for hitting him.
彼をなぐったことで君を責めはしない。
He took charge of the arrangements for the party.
彼がパーティーの責任者になった。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
Do everything at your own risk.
自分の責任において何でも行いなさい。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.
もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
Everybody blames me for my careless mistake.
皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。
On my own responsibility, I will go on with this plan.
私の責任においてこの計画を進めます。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
They accused the teacher of being too strict with the children.
彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
I will answer for the failure.
私は失敗の責任はとります。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
If you use the money, you will have to answer for it later.
そのお金を使うなら後で責任を持てよ。
This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.
お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。
Not only I, but also you are responsible for this accident.
私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
Suffer pangs of conscience.
心の鬼が身を責める。
One is responsible for one's own words.
自分の発言には責任をもたなければならない。
I am to blame for my son's failure.
息子の失敗は私が責任を負います。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.