Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| Thank you for not blaming me for the accident. | 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| I'm not responsible for what Tom did. | 私はトムがしたことに対して責任はない。 | |
| I'm to be blamed for that matter. | そのことついては私に責任があります。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| The responsibility is mine. | 責任があるのは私です。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| Far from blaming him, she gave him a reward. | 彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。 | |
| I am to be blamed for that matter. | そのことについては私に責任がある。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| The man charged me with being irresponsible. | その男は私を無責任だと非難した。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| Every privilege carries responsibility with it. | 特権はすべて責任を伴う。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| I cannot find fault with him. | 私は彼を責めることができない。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| You can't accuse him of stealing unless you have proof. | 証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。 | |
| At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. | サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. | もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| Obviously, he is to blame. | 明らかに彼の責任だ。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| It is you that is to blame for it. | その責任があるのはあなただ。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| Don't be too hard on yourself. | あまり自分を責めないで。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 | |
| Collective responsibility means irresponsibility. | 連帯責任は無責任。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| He is in charge of the sales department. | 彼が販売部の責任者だ。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| If the vase is not found, John may be accused of stealing it. | もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。 | |
| The guilt lies with him. | その罪の責任は彼にある。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| On my own responsibility, I will go on with this plan. | 私の責任においてこの計画を進めます。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| Tom blamed Mary for the accident that killed their son. | トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| I will answer for the failure. | 私は失敗の責任はとります。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| That's your responsibility. | それは君の責任だ。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任をのがれた。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| He blamed me for not coming. | 彼は私が来なかったことを責めた。 | |
| I can always count on her because she is responsible. | 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| Everyone is responsible for his own actions. | だれしも自分のしたことには責任がある。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |