Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am responsible for her protection. 私には彼女を保護する責任がある。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America. 選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。 You don't have to kick yourself. 自分を責めることはない。 Concerning this, I'm the one to blame. これに関しては私にも責任がある。 They shifted the blame onto my shoulders. 彼らは私に責任をなすりつけた。 Tom blamed Mary for the accident that killed their son. トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 He is being harassed by a flood of questions from his students. 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 The fault is on the part of my father. その責任は父の方にある。 She undertook the responsibility for the project. 彼女はその計画の責任を取った。 I don't like to take on the heavy responsibilities. 私はその重い責任を引き受けたくはない。 It is up to you to decide whether we will go there or not. 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 It's up to you to do it. それをするのは君の責任だ。 Everybody's business is nobody's business. 共同責任無責任。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 You cannot count on her because she's too irresponsible. 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 Everybody blames me for my careless mistake. 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 I undertook responsibility for him. 彼に代わって私が責任を負った。 He is to blame for the failure. 彼にはその失敗の責任がある。 The children were not to blame for the accident. 子供たちには、その事故の責任はなかった。 You've got to answer for the outcome. あなたはその結果に責任をおわなければならない。 It is you that is to blame for it. あなたはそのことに対して責任がある。 She accused him of being inattentive to her. 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 You can't accuse him of stealing unless you have proof. 証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。 I as well as my brother am to blame. 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 He is apparently responsible for it. そのことについては彼に責任があるようだ。 They accused him of telling a lie. 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 The responsibility was in large part mine. 責任は大部分私にあった。 Thank you for not blaming me for the accident. 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 He accused me of my mistake. 彼は私の過失を責めた。 He blamed the accident on me. 彼は私に事故の責任を負わせた。 They blamed themselves for being wrong. 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 I have to discharge my duty. 私は職責を果たさなければならない。 If the vase is not found, John may be accused of stealing it. もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。 The blame rests with the cook. 責任はコックにある。 Captains have responsibility for ship and crew. 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 We blamed parents for lack of love. 私達は両親を愛情がないと責めた。 Taro has a strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 One is responsible for one's own words. 自分の言った事には責任がある。 Don't blame him for the error. 彼をその過失で責めるな。 He was appointed to a responsible post. 彼は責任ある地位に任命された。 I am to be blamed for that matter. そのことについては私に責任がある。 In brief, you should have accepted the responsibility. つまり君が責任を取るべきだったのだ。 He blamed me for not coming. 彼は私が来なかったことを責めた。 I am not accountable to you for my actions. 私の行動について私は君に対して責任はない。 You are not to blame for the accident. あなたはその事故に責任はありませんよ。 Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 Parents must answer for their children's conduct. 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 The ambassador is responsible for the assignment. 大使はその任務に対して責任がある。 When you want cooperation, share the responsibility. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 You should awake to your responsibilities. あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 They criticized me for coming late. 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 He took charge of the firm after his father's death. 父の死後彼が会社の責任者となった。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 You must be mindful of your family responsibilities. 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 He is to blame for the accident. その事故の責任は彼にある。 You are to blame for the failure. その失敗の責任はあなたにある。 In a similar situation, the company was held liable. よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 Who is to blame for the accident? 誰にその事故の責任があるのか。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 Don't beat around the bush; tell me who is to blame. 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 I don't blame you for hitting him. 私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。 He accused me of having stolen his watch. 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 A bus driver is responsible for the safety of the passengers. バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 Taro has a really strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 You must answer for your careless conduct. あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 She was accused of having lied about the affair. 彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。 Will you take care of gathering materials for the climb? 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 I am responsible for this failure. この失敗は私に責任がある。 I can't answer for his dishonesty. 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 It is I that am to blame. 責められるべきは私だ。 I didn't blame you for hitting him. 私は君が彼をたたいたことを責めなかった。 I am to blame for this mistake. この間違いについて私が責められるべきです。 Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 The parents, rather than the children, are to blame. 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 Life has no meaning except in terms of responsibility. 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 He accused me of his defeat. 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 The responsibility weighs on me. 責任が、私に重くのしかかっている。 They blamed me for my lack of foresight. 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 The policeman blamed the accident on the driver. 警官はその事故を運転手の責任とした。 You shouldn't blame him for being late. 遅れたことで彼を責めるべきではない。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 The doctors were wrong to condemn the couple. その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 I accused him of cheating. 私は彼の浮気を責めた。 She accused him of being late. 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 A great responsibility lies on his shoulders. 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 You ought to blame yourself, not the others, for the failure. 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 He performed duty at last. 彼はついに責務を果たした。 One is responsible for one's own words. 自分の発言には責任をもたなければならない。 He was absolved of all responsibility. 彼はすべての責任をのがれた。