Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| Life has no meaning except in terms of responsibility. | 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 | |
| Will you take care of gathering materials for the climb? | 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| Your parents are not to blame for such a result. | こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| A man is responsible for his deeds. | 人は自分の行為に対して責任がある。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| It isn't like anybody takes responsibility then anyway. | そして誰が責任をとるわけでもない。 | |
| I can always count on her because she is responsible. | 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 | |
| Every privilege carries responsibility with it. | 特権はすべて責任を伴う。 | |
| I will answer for the failure. | 私は失敗の責任はとります。 | |
| At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. | サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 | |
| He was absolved from blame. | 彼に責められる非はないとされた。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| It is you that are to blame for it. | それに責任があるのは君だ。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system. | 誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。 | |
| This isn't my responsibility. It's yours. | これは私ではなくあなたの責任です。 | |
| He blamed me for not coming. | 彼は私が来なかったことを責めた。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| He took charge of the arrangements for the party. | 彼がパーティーの責任者になった。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| In relation to this, I am to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. | 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| We were not to blame for the accident. | その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になりがちだ。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| Tom blamed Mary for the accident that killed their son. | トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| The children were not to blame for the accident. | 子供たちには、その事故の責任はなかった。 | |
| They blamed him for the accident. | 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| I as well as my brother am to blame. | 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| He is to blame for the accident. | その事故の責任は彼にある。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| They accused him of telling a lie. | 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼を殴ったことであなたを責めはしない。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| He will answer for his crimes. | 彼には犯した罪の責任がある。 | |
| Everyone is responsible for his own actions. | だれしも自分のしたことには責任がある。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の発言には責任をもたなければならない。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことには責任がある。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |