Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.
彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
I am to blame for this mistake.
この間違いについて私が責められるべきです。
I am not answerable to you for anything.
私はあなたから責任を問われることは何も無い。
A man is responsible for his deeds.
人は自分の行為に対して責任がある。
Power carries responsibility with it.
権力には責任が伴う。
The responsibility sat heavily on her.
責任は彼女に重くのしかかった。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
Obviously, he is to blame.
明らかに彼の責任だ。
I am far from blaming you.
私は決してあなたを責めているのではない。
I didn't blame you for hitting him.
私は君が彼をたたいたことを責めなかった。
It was to a great extent his own fault.
それは大いに彼自身の責任であった。
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
You are responsible for what you have done.
君は自分のしたことに対して責任がある。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
She wished to punish only those responsible.
彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
A mother is responsible for the conduct of her children.
母親は子供の行為に対して責任がある。
The police are responsible for the maintenance of law and order.
警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。
You don't have to kick yourself.
自分を責めることはない。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
I blamed him for the accident.
私は事故の責任を彼のせいにした。
Nobody is to blame for the accident.
誰もその事故に責任がない。
If the vase is not found, John may be accused of stealing it.
もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。
It's your responsibility to do that.
それをするのは君の責任だ。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
From now on, you must be responsible for what you do.
これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
I am to blame for it.
それは私が責めを負うべきだ。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことには責任がある。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Far from blaming him, she gave him a reward.
彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。
They accused the teacher of being too strict with the children.
彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
One must be responsible for one's conduct.
自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
The president has grave responsibilities.
大統領には重大な責任がある。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
Corporate governance and accountability are being strengthened.
コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.
その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
She is not to blame.
彼女の責任ではない。
This isn't my responsibility. It's yours.
これは私ではなくあなたの責任です。
You can't blame him for the accident.
あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。
I'm to be blamed for that matter.
そのことついては私に責任があります。
He took charge of the arrangements for the party.
彼がパーティーの責任者になった。
I will answer for the result.
私はその結果に責任を負うつもりだ。
Let it be on your head!
不幸は私の責任だ。
It is you that is to blame for it.
それについてはあなたに責任があります。
It was you that was responsible for the accident.
事故の責任は君にあった。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
He was absolved of all responsibility.
彼はすべての責任をのがれた。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重責を解かれた。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
We were not to blame for the accident.
その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
In a similar situation, the company was held liable.
よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
A great responsibility lies on his shoulders.
彼の肩には責任が重くのしかかっている。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことについては責任がある。
It is impossible to speak too severely of his conduct.
彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。
They blamed themselves for being wrong.
彼らは間違ったことに対して自らを責めた。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.
もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
It is needless to say that you are to blame.
言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Parents are responsible for their children's education.
親は子供の教育に対して責任がある。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.