Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| Thank you for not blaming me for the accident. | 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| He was dispensed from all responsibilities of the president. | 彼は社長のすべての責任から解かれた。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| If the vase is not found, John may be accused of stealing it. | もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| Do everything at your own risk. | 自分の責任において何でも行いなさい。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| I can't find fault with him. | 私は彼を責めることは出来ない。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかは両方に責任がある。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| That's your responsibility. | それは君の責任だ。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| I as well as my brother am to blame. | 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| One must be responsible for one's conduct. | 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| People swim at that beach at their own risk. | 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| Jim is no more to blame than you are. | ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 | |
| We were not to blame for the accident. | その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| It is impossible to speak too severely of his conduct. | 彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。 | |
| I will answer for the failure. | 私は失敗の責任はとります。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| I am wholly responsible for the confusion. | 混乱の責任はすべて私にある。 | |
| It is you that is to blame for it. | その責任があるのはあなただ。 | |
| He was absolved from blame. | 彼に責められる非はないとされた。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| He felt the pricks of conscience. | 彼は良心の呵責を感じた。 | |
| That woman has wrongly accused me. | その女性は不当に私を責めた。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| That's my fault. | 私の責任です。 | |
| At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. | サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| He will answer for his crimes. | 彼には犯した罪の責任がある。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になりがちだ。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |