As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
Everyone is responsible for his own actions.
だれしも自分のしたことには責任がある。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.
もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.
株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
He will take on the responsibility for his friends.
友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
He was absolved of all responsibility.
彼はすべての責任をのがれた。
Can I speak to the person in charge?
責任者の方とお話しできますか。
Do everything at your own risk.
自分の責任において何でも行いなさい。
It is you that are responsible for the accident.
その事故に対して責任があるのは君だ。
It is not you but he that is to blame.
責められるべきはあなたではなく彼です。
You are accountable to me for his actions.
彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
You will have to be responsible for what you've done.
自分でやったことは責任を負わなければならない。
I don't like to take on the heavy responsibilities.
私はその重い責任を引き受けたくはない。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
進んで責任を取るということは成熟の印である。
Will you take care of gathering materials for the climb?
登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
We are liable for the damage.
我々はその損害に対して責任がある。
Tom has a strong sense of responsibility.
トムは責任感が強い。
In a similar situation, the company was held liable.
よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
It isn't like anybody takes responsibility then anyway.
そして誰が責任をとるわけでもない。
He is accountable to the management for what he does.
彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
She's going to be in charge.
彼女が責任者になる人だ。
It was to a great extent his own fault.
それは大いに彼自身の責任であった。
You are responsible for what you do.
君は自分の行動に責任がある。
That's your responsibility.
それは君の責任だ。
It was you that was responsible for the accident.
事故の責任は君にあった。
Captains have responsibility for ship and crew.
船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。
It is I that am to blame.
責められるべきは私だ。
Pass the buck.
責任を転嫁する。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼にとって重荷だ。
I don't blame you for the accident; it was not your fault.
その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
The policeman blamed the taxi driver for the accident.
警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。
I take full responsibility for the action.
私がこの行動の責任はすべて取る。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Parents are responsible for their children's education.
親は子供の教育に対して責任がある。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重責を解かれた。
I don't blame you for hitting him.
彼をなぐったことで君を責めはしない。
He attributed everything to himself.
彼は全ての責任を自分のせいにした。
You must be mindful of your family responsibilities.
君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
He took charge of the arrangements for the party.
彼がパーティーの責任者になった。
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
It is you who are to blame.
責任があるのは君だ。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
Everybody's fault is nobody's fault.
みんなの責任は、誰の責任でもない。
I am not answerable to you for anything.
私はあなたから責任を問われることは何も無い。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
A mother is responsible for the conduct of her children.
母親は子供の行為に対して責任がある。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
She accused him of being late.
彼女は彼が遅刻したといって責めた。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
He was absolved of all responsibility.
彼はすべての責任を免れた。
If you use the money, you will have to answer for it later.
そのお金を使うなら後で責任を持てよ。
Who is to blame for the failure?
だれにその責任があるのか。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
You are covered with a $300 deductible.
300ドルの免責額の保険でカバーされます。
You are responsible for what you have done.
君は自分のしたことに対して責任がある。
I'm not responsible for what Tom did.
私はトムがしたことに対して責任はない。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
He's a take-charge boss.
彼は責任の取れるボスですよ。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
I can't find fault with him.
私は彼を責めることは出来ない。
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
You can't back out of your responsibilities.
責任から逃れようことはできない。
Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。
Bill took the blame for the loss.
ビルが損害に対し責めを負った。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.
誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
We ask you to account for your conduct.
あなたの行為の責任をもってもらおう。
It's up to you to do it.
それをするのは君の責任だ。
I cannot find fault with him.
私は彼を責めることができない。
The fault is on the part of my father.
その責任は父の方にある。
One must be responsible for one's conduct.
自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことには責任がある。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.