The parents, rather than the children, are to blame.
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
I am responsible for the mistake.
私に間違いの責任がある。
That's your funeral.
それは君が責任を負うべき事だ。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
It was you that was responsible for the accident.
事故の責任は君にあった。
A bus driver is responsible for the safety of the passengers.
バスの運転手は乗客の安全について責任がある。
You are responsible for what you do.
君は自分の行動に責任がある。
You shouldn't blame him for being late.
遅れたことで彼を責めるべきではない。
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
You are responsible for what you have done.
君は自分のしたことに対して責任がある。
It was my fault that they came late.
彼らが遅れてきたのは私の責任だ。
The responsibility was in large part mine.
その責任は大部分私にあった。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだといって責めた。
The policeman blamed the taxi driver for the accident.
警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。
He is to blame for it.
その責任は彼にある。
They blamed me for my lack of foresight.
彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。
One is responsible for one's own words.
自分の発言には責任をもたなければならない。
I'm sorry. I'm partly responsible for it.
ごめん、僕にも責任があるんだ。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
It is you who are to blame.
責任があるのは君だ。
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.
あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
His uncle will undertake the responsibility for him.
彼のおじが彼の責任を負うだろう。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
He took charge of the firm after his father's death.
父の死後彼が会社の責任者となった。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君の責任だ。
He accused me of having stolen his watch.
彼は時計を盗んだといって私を責めた。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.
もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
You are liable for the debt.
あなたはその負債に責任がある。
It is he who is to blame for the accident.
その事故の責任があるのは彼だ。
Everybody blames me for my careless mistake.
皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
Parents are responsible for their children's education.
親は子供の教育に対して責任がある。
Can I speak to the person in charge?
責任者を出して下さい。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
The guilt lies with him.
その罪の責任は彼にある。
It rests with you to decide whom to choose for the job.
その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
I don't blame you for hitting him.
彼を殴ったことであなたを責めはしない。
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
He attributed everything to himself.
彼は全ての責任を自分のせいにした。
He was appointed to a responsible post.
彼は責任ある地位に任命された。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
It's clearly Tom's responsibility.
明らかにトムの責任だ。
You are covered with a $300 deductible.
300ドルの免責額の保険でカバーされます。
He accused me of his defeat.
彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。
It was to a great extent his own fault.
それは大いに彼自身の責任であった。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
You are responsible for this accident.
この事故の責任はあなたにあります。
Concerning this, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
The ambassador is responsible for the assignment.
大使はその任務に対して責任がある。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
The politicians try to pass the buck.
政治家達は責任を逃れようとしている。
He was absolved from blame.
彼に責められる非はないとされた。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.