Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| They accused him of telling a lie. | 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 | |
| Tom blamed Mary for the accident that killed their son. | トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| It is you that is to blame for it. | その責任があるのはあなただ。 | |
| He blamed me for not coming. | 彼は私が来なかったことを責めた。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| I will answer for the failure. | 私は失敗の責任はとります。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| If you use the money, you will have to answer for it later. | そのお金を使うなら後で責任を持てよ。 | |
| Life has no meaning except in terms of responsibility. | 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 | |
| The children were not to blame for the accident. | 子供たちには、その事故の責任はなかった。 | |
| You should awake to your responsibilities. | あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| Don't be too hard on yourself. | あまり自分を責めないで。 | |
| She gained a position of responsibility in the firm. | 彼女は会社の責任ある地位についた。 | |
| In relation to this, I am to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. | もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| Concerning this matter, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |
| At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. | サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| I'm not responsible for what Tom did. | 私はトムがしたことに対して責任はない。 | |
| He is to blame for the accident. | その事故の責任は彼にある。 | |
| I can always count on her because she is responsible. | 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| She accused him of stealing her car. | 彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。 | |
| It is you that are to blame for it. | それに責任があるのは君だ。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| You ought to answer for what you have done. | 自分のしたことに責任を持つべきです。 | |
| You don't have to kick yourself. | 自分を責めることはない。 | |
| She was accused of having lied about the affair. | 彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| He took charge of the arrangements for the party. | 彼がパーティーの責任者になった。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかは両方に責任がある。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| It was you that was responsible for the accident. | 事故の責任は君にあった。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| If the vase is not found, John may be accused of stealing it. | もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| Let it be on your head! | 不幸は私の責任だ。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任無責任。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| You are in part responsible for it. | 君にも責任がある。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| It is you that is to blame for it. | あなたはそのことに対して責任がある。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| Who is ultimately responsible for this? | この責任は結局だれにあるのか。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| I'm to be blamed for that matter. | そのことついては私に責任があります。 | |