Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| He accused her of having lied to him. | 彼はうそをついたと彼女を責めた。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| You ought to answer for what you have done. | 自分のしたことに責任を持つべきです。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| The responsibility is mine. | 責任があるのは私です。 | |
| They accused him of telling a lie. | 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| It isn't like anybody takes responsibility then anyway. | そして誰が責任をとるわけでもない。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| He is to blame for the accident. | その事故の責任は彼にある。 | |
| It is you that is to blame for it. | その責任があるのはあなただ。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| She gained a position of responsibility in the firm. | 彼女は会社の責任ある地位についた。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| You are in part responsible for it. | 君にも責任がある。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| I'm not responsible for what Tom did. | 私はトムがしたことに対して責任はない。 | |
| You are covered with a $300 deductible. | 300ドルの免責額の保険でカバーされます。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system. | 誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| Jim is no more to blame than you are. | ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| It is I that am responsible for the accident. | その事故の責任は私にあります。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| Your parents are not to blame for such a result. | こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| He will answer for his crimes. | 彼には犯した罪の責任がある。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼をなぐったことで君を責めはしない。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| In relation to this, I am to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| That's my fault. | 私の責任です。 | |
| I as well as my brother am to blame. | 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 | |
| He blamed me for not coming. | 彼は私が来なかったことを責めた。 | |
| It is up to the government to take action on violence. | 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| Who is ultimately responsible for this? | この責任は結局だれにあるのか。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| Will you take care of gathering materials for the climb? | 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任を免れた。 | |
| That woman has wrongly accused me. | その女性は不当に私を責めた。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. | もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| I am to be blamed for that matter. | そのことについては私に責任がある。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| We were not to blame for the accident. | その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |
| He fixed the blame on his friends. | 彼は責任を友人になすりつけた。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任をのがれた。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |