Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is I that am to blame. | 責められるべきは私だ。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| You ought to answer for what you have done. | 自分のしたことに責任を持つべきです。 | |
| It is not you but he that is to blame. | 責められるべきはあなたではなく彼です。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| If the vase is not found, John may be accused of stealing it. | もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。 | |
| He accused her of having lied to him. | 彼はうそをついたと彼女を責めた。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| She's going to be in charge. | 彼女が責任者になる人だ。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| It was to a great extent his own fault. | それは大いに彼自身の責任であった。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| The fault is on the part of my father. | その責任は父の方にある。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| I am to blame for it. | それは私が責めを負うべきだ。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| Everybody's fault is nobody's fault. | みんなの責任は、誰の責任でもない。 | |
| I can't find fault with him. | 私は彼を責めることは出来ない。 | |
| That's your responsibility. | それは君の責任だ。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| Life has no meaning except in terms of responsibility. | 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 | |
| Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. | もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。 | |
| I'm to be blamed for that matter. | そのことついては私に責任があります。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| Everyone is responsible for his own actions. | だれしも自分のしたことには責任がある。 | |
| It is up to the government to take action on violence. | 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| We were not to blame for the accident. | その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| She gained a position of responsibility in the firm. | 彼女は会社の責任ある地位についた。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| In a similar situation, the company was held liable. | よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 | |
| He accused the man of stealing. | 彼はその男が盗んだといって責めた。 | |
| Don't beat yourself up. | 自分を責めないで。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| Every privilege carries responsibility with it. | 特権はすべて責任を伴う。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. | サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 | |
| I am responsible for it, but my friends are not. | 私はそれに責任があるが、友人たちにはない。 | |
| The guilt lies with him. | その罪の責任は彼にある。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼をなぐったことで君を責めはしない。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| They accused him of telling a lie. | 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| He was dispensed from all responsibilities of the president. | 彼は社長のすべての責任から解かれた。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. | ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |