Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| I'm to be blamed for that matter. | そのことついては私に責任があります。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| A man is responsible for his deeds. | 人は自分の行為に対して責任がある。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| I don't blame you for the accident; it was not your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| You don't have to kick yourself. | 自分を責めることはない。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| You are in part responsible for it. | 君にも責任がある。 | |
| Everyone is responsible for his own actions. | だれしも自分のしたことには責任がある。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| He accused the man of stealing. | 彼はその男が盗んだといって責めた。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| Let it be on your head! | 不幸は私の責任だ。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| They accused him of telling a lie. | 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| He accused her of having lied to him. | 彼はうそをついたと彼女を責めた。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼を殴ったことであなたを責めはしない。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| It is I that am responsible for the accident. | その事故の責任は私にあります。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| I as well as my brother am to blame. | 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| You are responsible for this accident. | この事故の責任はあなたにあります。 | |
| In brief, you should have accepted responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| One must be responsible for one's conduct. | 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| He felt the pricks of conscience. | 彼は良心の呵責を感じた。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| He is to blame for the accident. | その事故の責任は彼にある。 | |
| Will you take care of gathering materials for the climb? | 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| It's your responsibility to do that. | それをするのは君の責任だ。 | |
| You are not to blame for the accident. | あなたはその事故に責任はありませんよ。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| She accused him of stealing her car. | 彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| People swim at that beach at their own risk. | 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| The responsibility is mine. | 責任があるのは私です。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |