The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
I'm sure that's no fault of yours.
確かに君の責任ではない。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Everybody blames me for my careless mistake.
皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。
It is up to me to tell the sad news to her.
その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。
This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.
お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。
One must be responsible for one's conduct.
自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
She undertook the responsibility for the project.
彼女はその計画の責任を取った。
It's your responsibility to do that.
それをするのは君の責任だ。
You don't have to kick yourself.
自分を責めることはない。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
It is you that is to blame for it.
それについてはあなたに責任があります。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
A madman is not accountable for his actions.
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
I am to blame for my son's failure.
息子の失敗は私が責任を負います。
She's going to be in charge.
彼女が責任者になる人だ。
Taro has a really strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
I as well as my brother am to blame.
私の兄だけでなく、私にも責任がある。
Taro has a strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。
Concerning this, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
He's in charge of administration at the hospital.
彼は病院の管理運営に責任がある。
He blamed the accident on me.
彼は私に事故の責任を負わせた。
The parents, rather than the children, are to blame.
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。
The president has grave responsibilities.
大統領には重大な責任がある。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
She accused him of being late.
彼女は彼が遅刻したといって責めた。
He took charge of the firm after his father death.
父の死後、彼が会社の責任者になった。
Tom blamed Mary for the accident that killed their son.
トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。
He is to blame for the failure.
彼にはその失敗の責任がある。
It is needless to say that you are to blame.
言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
He is accountable to the management for what he does.
彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Can he account for his action?
彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
You are liable for the debt.
あなたはその負債に責任がある。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
We blamed parents for lack of love.
私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重責を解かれた。
He is to blame for the failure.
彼はその失敗に対し責任がある。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
I can always count on her because she is responsible.
彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼には負担だ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.