Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| The blame rests with the cook. | 責任はコックにある。 | |
| I am responsible for my own conduct. | 私は、自分の行動に責任がある。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任無責任。 | |
| If the vase is not found, John may be accused of stealing it. | もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| He fixed the blame on his friends. | 彼は責任を友人になすりつけた。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| She was accused of having lied about the affair. | 彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| That's your responsibility. | それは君の責任だ。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| She gained a position of responsibility in the firm. | 彼女は会社の責任ある地位についた。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| He took it for an implied rebuke. | 彼はそれを叱責の意味にとった。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| He was absolved from blame. | 彼に責められる非はないとされた。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| It is up to the government to take action on violence. | 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 | |
| I am wholly responsible for the confusion. | 混乱の責任はすべて私にある。 | |
| It is incumbent on you to do so. | そうするのはあなたの責任だ。 | |
| I'm to be blamed for that matter. | そのことついては私に責任があります。 | |
| You've got to answer for the outcome. | あなたはその結果に責任をおわなければならない。 | |
| He is responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは彼だ。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| That woman has wrongly accused me. | その女性は不当に私を責めた。 | |
| The children were not to blame for the accident. | 子供たちには、その事故の責任はなかった。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| In relation to this, I am to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| Thank you for not blaming me for the accident. | 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。 | |
| It isn't like anybody takes responsibility then anyway. | そして誰が責任をとるわけでもない。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| He felt the pricks of conscience. | 彼は良心の呵責を感じた。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| That's my fault. | 私の責任です。 | |
| Will you take care of gathering materials for the climb? | 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| Tom blamed Mary for the accident that killed their son. | トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| I am to be blamed for that matter. | そのことについては私に責任がある。 | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 | |
| People swim at that beach at their own risk. | 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になりがちだ。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| This isn't my responsibility. It's yours. | これは私ではなくあなたの責任です。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任をのがれた。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| Don't beat yourself up. | 自分を責めないで。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| You don't have to kick yourself. | 自分を責めることはない。 | |
| He accused the man of stealing. | 彼はその男が盗んだといって責めた。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| Collective responsibility means irresponsibility. | 連帯責任は無責任。 | |
| Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. | ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| Everybody's fault is nobody's fault. | みんなの責任は、誰の責任でもない。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| Obviously, he is to blame. | 明らかに彼の責任だ。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| The guilt lies with him. | その罪の責任は彼にある。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |