Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How long does it take to your office from the airport? 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 The Internet is an invaluable source of information. インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 Nothing is more valuable than good health. 健康より貴重のものは何もない。 He is your lover. 彼は、貴方の愛人です。 I am sorry to have taken up your valuable time. 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 You borrow a book. 貴方は、本を借ります。 The sculptures are of great value. その彫刻は非常に貴重である。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 Perry obtained precious information from him. ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 What's your home address? 貴方のお宅の住所はどこですか。 I recommend you to go by train. 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 Your French is good. 貴方のフランス語はいい。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 Nancy comes from what we call the aristocracy. ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 She kept her valuables in the bank for safety. 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 He is of noble ancestry. 彼は高貴な生まれだ。 We are interested in your service. 貴社のサービスに興味があります。 Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 I owe what I am today to you. 私の今日あるのは貴方のお陰です。 Gold is more precious than any other metal. 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 You are the only one. 貴方達は、一つです。 Put your valuables in the safe. 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 Which is more valuable, time or money? 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 I would not leave you for all the world. わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 Any orders you place with us will be processed promptly. 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 Good health is more valuable than anything else. 健康は他のどんなものよりも貴重である。 He was created a peer. 貴族に列せられた。 You are a singer. 貴方は歌手なのだ。 Few treasures are worth as much as a friend. 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 This invention of his proved to be of great value. 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 I love you. 私は、貴方が好きです。 Could you give me back my valuables? 預けていた貴重品を返却してください。 I don't care how you do it. Just do it. 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 So valuable were the books that they were handled with the greatest care. その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 We would like to distribute your product in Japan. 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 You lent a book. 貴方は、本を貸しました。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 We are afraid that our new address is not registered on your database. 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 You'll go to school tomorrow. 貴方は、明日学校に行くだろう。 I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 Please indicate what action you will take. 貴社の活動方針についてご説明ください。 Didn't you hear her speaking French? 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 She looks as noble as if she were a princess. 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 You are much too kind to me. 貴方は私に親切にしすぎます。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 You are beautiful. 貴方達は、美しい。 I'll always love you, no matter what happens. 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 She is a lady and expects to be treated as such. 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 You drink tea. 貴方は、御茶を飲みます。 Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 You like elephants. 貴方は、象が好き。 I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 You are human. 貴方達は、人間です。 Who taught you French? 誰が貴方にフランス語を教えたの? I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 The valuables are in the safekeeping of the bank. 貴重品は銀行に保管してある。 You can't go putting your values on people's work! 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Could you hold these valuables? この貴重品を預かってもらえますか。 He is a man of noble blood. 彼は高貴な家柄の人です。 The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 Do you care what other people think about you? 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? You like rain, don't you? 貴方達は、雨が好きですね。 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 Could you hold these valuables? 貴重品を預かってください。 You are teachers. 貴方達は、先生です。 Do you love each other to that extent? 貴方たちは、そのほど愛していますか。 It's quite apparent that you don't want to do this for me. これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 Her husband's health is very precious to her. 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 Do you go there often? 貴方はよくそこへ行きますか。 I'll always love you, no matter what happens. 貴方を愛することに変わりはないから。 You are a doctor. 貴方は、医者です。 I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 He is a man of noble birth. 彼は高貴な生まれの人です。 You live in Tokyo, don't you? 貴方は東京都在住でしょうか。 Fine, thank you. And you? 元気です、貴方は? This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 This region produces precious minerals. この地方は貴重な鉱物を産出します。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。