Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |