Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |