UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
We can get a lot of valuable information from the book.その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。
The country was governed by a French noble family.その国はフランスの貴族によって統治されていた。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
The aristocrat clings to the glory of his past.その貴族は過去の光栄にしがみついている。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
You are doctors.貴方達は、医者です。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
They are anxious for your help.彼らは貴方の援助を切望していますよ。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I would like to come and see you.貴社にお伺いしたいと思います。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
Why did you put off the printing of my book?なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
Your French is good.貴方のフランス語はいい。
She bore the air of a lady.彼女は貴婦人の風格を備えていた。
His help has been invaluable.彼の援助は非常に貴重なものであった。
This invention of his proved to be of great value.彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
Smoking or health, the choice is yours.喫煙か健康か、選択は貴方にある。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
I regard his advice as valuable.私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
You are human.貴方達は、人間です。
Your shoes want mending.貴方の靴は修繕が必要だ。
Will you keep my valuables for me, please?貴重品を預かってもらえますか。
Your tap water is too hard. Get a water softener.貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
How do I get to your office from Hioka Park?日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
She has many valuable books.彼女は貴重な本をたくさん持っている。
We would like to distribute your product in Japan.貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
Such a one alone can remind us of our faults.そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
Few treasures are worth as much as a friend.友人ほど貴重な宝はほとんどない。
You like elephants.貴方は、象が好き。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Didn't you hear her speaking French?貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
Animals lives are no less valuable than our lives are.動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
You are my best friend.貴方は、大親友です。
You are the only one.貴方達は、一つです。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
The sculptures are of great value.その彫刻は非常に貴重である。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
You are beautiful.貴方達は、美しい。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium.私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
Time is the most precious thing of all.時間は最も貴重なものだ。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
Please indicate what action you will take.貴社の活動方針についてご説明ください。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
Time is more precious than anything else.時間は他の何よりも貴重だ。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
The valuables are in the safekeeping of the bank.貴重品は銀行に保管してある。
She looks as noble as if she were a princess.彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Please check your valuables at the front desk.貴重品はフロントにお預けください。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
Could you hold these valuables?貴重品を預かってください。
You study English.貴方は、英語を勉強します。
This is a precious chance to get Sammy's autograph.これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
I value your friendship very much.私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
You are human.貴方は、人間です。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Fine, thank you. And you?元気です、貴方は?
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
I recommend you to go by train.私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
I love you.私は、貴方が好きです。
Your French is perfect.貴方のフランス語は完璧です。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Is Tom with you?トムは貴方といっしょですか?
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
How long does it take to get to your office from the port?港から貴社まではどれくらいかかりますか。
He is your lover.彼は、貴方の愛人です。
She was born with a silver spoon in her mouth.彼女は高貴な生まれだ。
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License