Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |