UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
He is a man of noble birth.彼は高貴な生まれの人です。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
You study English.貴方は、英語を勉強します。
Your daughter's on drugs.貴殿の娘さんは麻薬漬けです。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
I had a fight with my older brother yesterday.昨日、兄貴とケンカした。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
You are human.貴方達は、人間です。
The aristocrat clings to the glory of his past.その貴族は過去の光栄にしがみついている。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
Time is more precious than anything else.時間は他の何よりも貴重だ。
Didn't you hear her speaking French?貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
The one resource more precious than any other was land.何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
Fine, thank you. And you?元気です、貴方は?
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
The valuables are in the safekeeping of the bank.貴重品は銀行に保管してある。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
She has the air of being a lady.彼女には貴婦人の風格がある。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
I'd like to check some of my valuables.貴重品を預けたいですが。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I value your friendship very much.私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
They are anxious for your help.彼らは貴方の援助を切望していますよ。
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
Will you keep my valuables for me, please?貴重品を預かってもらえますか。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
We are interested in your service.貴社のサービスに興味があります。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Time is the most precious thing of all.時間は最も貴重なものだ。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
We would like to distribute your product in Japan.貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
You are much too kind to me.貴方は私に親切にしすぎます。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
This is a precious chance to get Sammy's autograph.これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。
We are afraid that our new address is not registered on your database.貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
Why did you put off the printing of my book?なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
You are my best friend.貴方は、大親友です。
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
You need this.貴方に必要だ。
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Such a one alone can remind us of our faults.そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
He is a man of noble blood.彼は高貴な家柄の人です。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
The sculptures are of great value.その彫刻は非常に貴重である。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
I commit my son to your care.息子を貴方におまかせする。
Your tap water is too hard. Get a water softener.貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
You have been a great mentor to me.貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
We want you to take command of this unified force.貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
He's a genuine aristocrat.彼は純粋の貴族だ。
The country was governed by a French noble family.その国はフランスの貴族によって統治されていた。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
His dress and bearing somehow give an aristocratic feel.出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
You are actresses.貴方達は、女優です。
Nancy comes from what we call the aristocracy.ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。
Perry obtained precious information from him.ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
She bore the air of a lady.彼女は貴婦人の風格を備えていた。
A valuable object decreases in value if it is damaged.貴重品は傷がつくと価値が下がる。
Your French is perfect.貴方のフランス語は完璧です。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License