Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |