UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
You and I are both students at this school.私も貴方も二人ともこの学校の学生です。
He is of noble ancestry.彼は高貴な生まれだ。
You are teachers.貴方達は、先生です。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
He was a so-called aristocrat by birth.彼は生まれはいわゆる貴族だった。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Nothing is so precious as health.健康ほど貴重な物はない。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
His dress and bearing somehow give an aristocratic feel.出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
She kept her valuables in the bank for safety.貴重品は安全のために銀行に預けていた。
The sculptures are of great value.その彫刻は非常に貴重である。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
You are actresses.貴方達は、女優です。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
We are interested in your service.貴社のサービスに興味があります。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
I would like to come and see you.貴社にお伺いしたいと思います。
The country was governed by a French noble family.その国はフランスの貴族によって統治されていた。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
Put your valuables in the safe.貴重品は金庫にしまっておきなさい。
Taking care of animals is a valuable experience.動物の世話をする事は貴重な体験です。
You have three cars.貴方は、三台車を持っています。
You need this.貴方に必要だ。
Who taught you French?誰が貴方にフランス語を教えたの?
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
He is a man of noble blood.彼は高貴な家柄の人です。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
The one resource more precious than any other was land.何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
I'll always love you, no matter what happens.貴方を愛することに変わりはないから。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
This table is a priceless antique.このテーブルは貴重な骨董品だ。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
You are a doctor.貴方は、医者です。
I regard his advice as valuable.私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
The Internet is an invaluable source of information.インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
"Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!"「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
Such a one alone can remind us of our faults.そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
A valuable object decreases in value if it is damaged.貴重品は傷がつくと価値が下がる。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
You are the only one.貴方達は、一つです。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
Please check your valuables at the front desk.貴重品はフロントにお預けください。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
I had a fight with my older brother yesterday.昨日、兄貴とケンカした。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
You are beautiful.貴方達は、美しい。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
Please indicate what action you will take.貴社の活動方針についてご説明ください。
Fine, thank you. And you?元気です、貴方は?
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
Nothing is more valuable than good health.健康より貴重のものは何もない。
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
We would like to distribute your product in Japan.貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
The aristocrat clings to the glory of his past.その貴族は過去の光栄にしがみついている。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
You are human.貴方達は、人間です。
Good health is more valuable than anything else.健康は他のどんなものよりも貴重である。
They will say your car is very lovely.彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
Nothing is so precious as time.時間ほど貴重な物はない。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
Could you hold these valuables?この貴重品を預かってもらえますか。
Could you hold these valuables?貴重品を預かってください。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
Time is more precious than anything else.時間は他の何よりも貴重だ。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
She has the air of being a lady.彼女には貴婦人の風格がある。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
I value your friendship very much.私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License