UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
His help has been invaluable.彼の援助は非常に貴重なものであった。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
Perry obtained precious information from him.ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
We are interested in your service.貴社のサービスに興味があります。
I had a fight with my older brother yesterday.昨日、兄貴とケンカした。
You like rain, don't you?貴方達は、雨が好きですね。
You borrow a book.貴方は、本を借ります。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
A valuable object decreases in value if it is damaged.貴重品は傷がつくと価値が下がる。
You need this.貴方に必要だ。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Do you study chemistry?貴方は、化学を勉強しますか。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Nothing is so precious as time.時間ほど貴重な物はない。
The sculptures are of great value.その彫刻は非常に貴重である。
How long does it take to get to your office from the port?港から貴社まではどれくらいかかりますか。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
You are teachers.貴方達は、先生です。
They will say your car is very lovely.彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
I am glad to be with you.貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
Time is more precious than anything else.時間は他の何よりも貴重だ。
He's a genuine aristocrat.彼は純粋の貴族だ。
You like elephants.貴方は、象が好き。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
Nothing is more valuable than good health.健康より貴重のものは何もない。
This safe is for keeping valuables.この金庫は貴重品を保管するためのものです。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
Can I deposit valuables here?貴重品をここで預かってもらえますか。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
How do I get to your office from Hioka Park?日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
Didn't you hear her speaking French?貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
You study English.貴方は、英語を勉強します。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
Who taught you French?誰が貴方にフランス語を教えたの?
She bore the air of a lady.彼女は貴婦人の風格を備えていた。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。
Could you hold these valuables?この貴重品を預かってもらえますか。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
You have three cars.貴方は、三台車を持っています。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
Do you know how to use a personal computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
You are the only one.貴方達は、一つです。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
They are anxious for your help.彼らは貴方の援助を切望していますよ。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
She looks as noble as if she were a princess.彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。
Few treasures are worth as much as a friend.友人ほど貴重な宝はほとんどない。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
The Internet is an invaluable source of information.インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
You are human.貴方達は、人間です。
He is of noble ancestry.彼は高貴な生まれだ。
You have been a great mentor to me.貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
Your dog has worms. Give him vitamins.貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
He was created a peer.貴族に列せられた。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He was a so-called aristocrat by birth.彼は生まれはいわゆる貴族だった。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License