Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |