Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll stay with you through both the happy times and the sad times. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 This old French table is a very valuable piece of furniture. この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 Put your valuables in the safe. 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 He is your lover. 彼は、貴方の愛人です。 You are human. 貴方達は、人間です。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 She looks as noble as if she were a princess. 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 I wish you spoke French. 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 This is a precious chance to get Sammy's autograph. これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 You are much too kind to me. 貴方は私に親切にしすぎます。 We are afraid that our new address is not registered on your database. 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 Which is more valuable, time or money? 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 She has the air of being a lady. 彼女には貴婦人の風格がある。 The Internet is an invaluable source of information. インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 He is a man of noble birth. 彼は高貴な生まれの人です。 I will pay you the money tomorrow. 明日貴方にそのお金を払います。 Why did you put off the printing of my book? なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 He was created a peer. 貴族に列せられた。 Please indicate what action you will take. 貴社の活動方針についてご説明ください。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 The country was governed by a French noble family. その国はフランスの貴族によって統治されていた。 Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 We have given your order highest priority. 貴社のご注文は最優先させております。 They will say your car is very lovely. 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 Your French is good. 貴方のフランス語はいい。 I am glad to be with you. 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 You love children, don't you? 貴女は、子供好きですね。 He is of noble ancestry. 彼は高貴な生まれだ。 She has many valuable books. 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 The sculptures are of great value. その彫刻は非常に貴重である。 What's your shoe size? 貴方の靴のサイズはいくつですか。 You like balls. 貴方は、ボールが好きです。 You can't go putting your values on people's work! 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 Where is your brother? 貴方の兄弟はどこですか。 I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 You will be able to play soccer. 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 You also must be very prudent, to keep that hidden. それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 He springs from a noble family. 彼は貴族の出である。 Could you hold these valuables? 貴重品を預かってください。 Didn't you hear her speaking French? 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 This region produces precious minerals. この地方は貴重な鉱物を産出します。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 I would like to come and see you. 貴社にお伺いしたいと思います。 Do you study chemistry? 貴方は、化学を勉強しますか。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 We believe that you will be able to make a price concession. 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 Who taught you French? 誰が貴方にフランス語を教えたの? Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 Few treasures are worth as much as a friend. 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 That'll make for a memorable time. 貴重な思い出料としては安いものですよ。 Could you give me back my valuables? 預けていた貴重品を返却してください。 A valuable object decreases in value if it is damaged. 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 You are doctors. 貴方達は、医者です。 You are her daughters. 貴方達は、彼女の娘です。 His help has been invaluable. 彼の援助は非常に貴重なものであった。 You study English. 貴方は、英語を勉強します。 I recommend you to go by train. 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 You'll go to school tomorrow. 貴方は、明日学校に行くだろう。 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 So valuable were the books that they were handled with the greatest care. その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 Do you care where we go? 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? The king created him a peer. 王は彼を貴族に列した。 What's your home address? 貴方のお宅の住所はどこですか。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 Time is more precious than anything else. 時間は他の何よりも貴重だ。 You look sick. 貴方は顔色が悪い。 Your daughter's on drugs. 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 Do you know how to use a computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 We suggest you adjust your records accordingly. 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 I'd like to check some of my valuables. 貴重品を預けたいですが。 I've been anxious to meet you. 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 Do you go there often? 貴方はよくそこへ行きますか。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 Nothing is so precious as health. 健康ほど貴重な物はない。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 So valuable were books that the greatest care was taken of them. 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 The valuables are in the safekeeping of the bank. 貴重品は銀行に保管してある。 She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 Is Tom with you? トムは貴方といっしょですか? You are human. 貴方は、人間です。 You need this. 貴方に必要だ。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。