Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How long does it take to your office from the airport? 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 Is Tom with you? トムは貴方といっしょですか? This invention of his proved to be of great value. 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 You and I are both students at this school. 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 Any orders you place with us will be processed promptly. 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 He springs from a noble family. 彼は貴族の出である。 I don't care how you do it. Just do it. 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 You are much too kind to me. 貴方は私に親切にしすぎます。 He is your lover. 彼は、貴方の愛人です。 That'll make for a memorable time. 貴重な思い出料としては安いものですよ。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 Tom didn't answer your question. トムは貴方の質問に答えなかった。 Time is more precious than anything else. 時間は他の何よりも貴重だ。 You should put your ideas in writing. 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 This remark is not applicable to you. この意見は貴方に当てはまらない。 I recommend you to go by train. 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 Nancy comes from what we call the aristocracy. ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 Such a one alone can remind us of our faults. そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 Do you love each other to that extent? 貴方たちは、そのほど愛していますか。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 This old French table is a very valuable piece of furniture. この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 This park used to be a hunting ground for a noble family. この公園は貴族の猟場でした。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! Your French is perfect. 貴方のフランス語は完璧です。 It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 I've been anxious to meet you. 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 Time is a precious thing, so we should make the best use of it. 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 You like balls. 貴方は、ボールが好きです。 I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 How do I get to your office from Hioka Park? 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 Nothing is so precious as time. 時間ほど貴重な物はない。 We are interested in your service. 貴社のサービスに興味があります。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 I cannot agree to your proposal. 私は貴方の提案には同意できません。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 She bore the air of a lady. 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 She has many valuable books. 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 He was a so-called aristocrat by birth. 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 This safe is for keeping valuables. この金庫は貴重品を保管するためのものです。 You live in Tokyo, don't you? 貴方は東京都在住でしょうか。 Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 We have given your order highest priority. 貴社のご注文は最優先させております。 What is what you have in right hand? 貴様が右手に持っているものはなんだ? Your French is good. 貴方のフランス語はいい。 Animals lives are no less valuable than our lives are. 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 She has the air of being a lady. 彼女には貴婦人の風格がある。 What now, you wretch? You thinking of protecting her? 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 You are the only one. 貴方達は、一つです。 Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 I wish you spoke French. 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 This region produces precious minerals. この地方は貴重な鉱物を産出します。 Put your affairs in order. 貴方の仕事をきちんとしなさい。 This table is a priceless antique. このテーブルは貴重な骨董品だ。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 I'll stay with you through both the happy times and the sad times. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 The king created him a peer. 王は彼を貴族に列した。 You will be able to play soccer. 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 We suggest you adjust your records accordingly. 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 Let us know when you will arrive. 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 You like rain, don't you? 貴方達は、雨が好きですね。 That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 Few treasures are worth as much as a friend. 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 Do you know how to use a personal computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 We would like to distribute your product in Japan. 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 Nothing is so precious as health. 健康ほど貴重な物はない。 She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 You are doctors. 貴方達は、医者です。 I am sorry to have taken up your valuable time. 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 I owe what I am today to you. 私の今日あるのは貴方のお陰です。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 Do you care what other people think about you? 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 You study English. 貴方は、英語を勉強します。 Put your valuables in the safe. 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 Is that the key you are looking for? あれが貴方の探している鍵ですか? Which is more valuable, time or money? 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 Water is as precious as air. 水は空気と同じくらい貴重だ。 I would like to come and see you. 貴社にお伺いしたいと思います。