UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
Few treasures are worth as much as a friend.友人ほど貴重な宝はほとんどない。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Put your valuables in the safe.貴重品は金庫にしまっておきなさい。
You are beautiful.貴方達は、美しい。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
She is a woman of noble birth.彼女は高貴な生まれの女性です。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
The Internet is an invaluable source of information.インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
She has the air of being a lady.彼女には貴婦人の風格がある。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
I love you.私は、貴方が好きです。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
This is an important thing for all of you.貴職らにとっては重要なことです。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
How long does it take to get to your office from the port?港から貴社まではどれくらいかかりますか。
Your French is perfect.貴方のフランス語は完璧です。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
You are teachers.貴方達は、先生です。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
She has many valuable books.彼女は貴重な本をたくさん持っている。
Is Tom with you?トムは貴方といっしょですか?
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
He springs from a noble family.彼は貴族の出である。
He's a genuine aristocrat.彼は純粋の貴族だ。
Nothing is so precious as time.時間ほど貴重な物はない。
They will say your car is very lovely.彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
You are a tennis player.貴方は、テニスの選手です。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
We would like to distribute your product in Japan.貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
Do you know how to use a personal computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
The country was governed by a French noble family.その国はフランスの貴族によって統治されていた。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
We are interested in your service.貴社のサービスに興味があります。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
The aristocrat clings to the glory of his past.その貴族は過去の光栄にしがみついている。
You like elephants.貴方は、象が好き。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
He is a man of noble birth.彼は高貴な生まれの人です。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
I'd like to check some of my valuables.貴重品を預けたいですが。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
I recommend you to go by train.私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
You have three cars.貴方は、三台車を持っています。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
They've fooled you.貴方たちは彼らに騙された。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
I value your friendship very much.私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
You like rain, don't you?貴方達は、雨が好きですね。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
You have been a great mentor to me.貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
Animals lives are no less valuable than our lives are.動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
Could you hold these valuables?貴重品を預かってください。
I'd like some information about your new computers.貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License