UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please indicate what action you will take.貴社の活動方針についてご説明ください。
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
We would like to distribute your product in Japan.貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
You need this.貴方に必要だ。
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
You like elephants.貴方は、象が好き。
Your dog has worms. Give him vitamins.貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。
You are a tennis player.貴方は、テニスの選手です。
They are anxious for your help.彼らは貴方の援助を切望していますよ。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
A valuable object decreases in value if it is damaged.貴重品は傷がつくと価値が下がる。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
Do you know how to use a computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
Taking care of animals is a valuable experience.動物の世話をする事は貴重な体験です。
Perry obtained precious information from him.ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
She is a woman of noble birth.彼女は高貴な生まれの女性です。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
Gold is more precious than any other metal.金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。
I would like to come and see you.貴社にお伺いしたいと思います。
I recommend you to go by train.私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
We want you to take command of this unified force.貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
You are my best friend.貴方は、大親友です。
You borrow books.貴方は、本を借ります。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
What's your shoe size?貴方の靴のサイズはいくつですか。
This is an important thing for all of you.貴職らにとっては重要なことです。
His dress and bearing somehow give an aristocratic feel.出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
I'll always love you, no matter what happens.貴方を愛することに変わりはないから。
How do I get to your office from Hioka Park?日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Do you know how to use a personal computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
Please check your valuables at the front desk.貴重品はフロントにお預けください。
Your French is perfect.貴方のフランス語は完璧です。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
Such a one alone can remind us of our faults.そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
You like rain, don't you?貴方達は、雨が好きですね。
I had a fight with my older brother yesterday.昨日、兄貴とケンカした。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
This is a precious chance to get Sammy's autograph.これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。
I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium.私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
Could you hold these valuables?この貴重品を預かってもらえますか。
Who taught you French?誰が貴方にフランス語を教えたの?
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
The country was governed by a French noble family.その国はフランスの貴族によって統治されていた。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
Good health is more valuable than anything else.健康は他のどんなものよりも貴重である。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
You are a doctor.貴方は、医者です。
Animals lives are no less valuable than our lives are.動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。
Good health is the most valuable of all things.健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
He is your lover.彼は、貴方の愛人です。
Is Tom with you?トムは貴方といっしょですか?
Your daughter's on drugs.貴殿の娘さんは麻薬漬けです。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
You are the only one.貴方達は、一つです。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I commit my son to your care.息子を貴方におまかせする。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
Nothing is so precious as health.健康ほど貴重な物はない。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
Where is your brother?貴方の兄弟はどこですか。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License