Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |