The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '貴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.
時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
This old French table is a very valuable piece of furniture.
この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。
They will say your car is very lovely.
彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
You should put your ideas in writing.
貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
You are much too kind to me.
貴方は私に親切にしすぎます。
The one resource more precious than any other was land.
何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
Please check your valuables at the front desk.
貴重品はフロントにお預けください。
The country was governed by a French noble family.
その国はフランスの貴族によって統治されていた。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.
福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Didn't you hear her speaking French?
貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
She looks as noble as if she were a princess.
彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。
I regard his advice as valuable.
私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!
貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
Can I deposit valuables here?
貴重品をここで預かってもらえますか。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.
デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
Could you hold these valuables?
この貴重品を預かってもらえますか。
I'd like to check some of my valuables.
貴重品を預けたいですが。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"
「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
You have been a great mentor to me.
貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
They are anxious for your help.
彼らは貴方の援助を切望していますよ。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
Put your affairs in order.
貴方の仕事をきちんとしなさい。
You like Kawaguchi.
貴方は、川口が好きです。
That'll make for a memorable time.
貴重な思い出料としては安いものですよ。
Your dog has worms. Give him vitamins.
貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。
He is of noble ancestry.
彼は高貴な生まれだ。
A valuable object decreases in value if it is damaged.
貴重品は傷がつくと価値が下がる。
You like rain, don't you?
貴方達は、雨が好きですね。
You will be able to play soccer.
貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
May all of your wishes come true!
貴方がた皆の願いが叶いますように!
Taking care of animals is a valuable experience.
動物の世話をする事は貴重な体験です。
Could you hold these valuables?
貴重品を預かってください。
You lent a book.
貴方は、本を貸しました。
This park used to be a hunting ground for a noble family.
この公園は貴族の猟場でした。
Nothing is more valuable than good health.
健康より貴重のものは何もない。
We are afraid that our new address is not registered on your database.
貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
You look sick.
貴方は顔色が悪い。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
Which is more valuable, time or money?
時間とお金ではどちらが貴重ですか。
Is Tom with you?
トムは貴方といっしょですか?
We are interested in your service.
貴社のサービスに興味があります。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
You should keep your valuables in a safe place.
貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium.
私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
He's a genuine aristocrat.
彼は純粋の貴族だ。
She is a woman of noble birth.
彼女は高貴な生まれの女性です。
I would not leave you for all the world.
わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
I recommend you to go by train.
私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
We can get a lot of valuable information from the book.
その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。
Could you give me back my valuables?
預けていた貴重品を返却してください。
Time is more precious than anything else.
時間は他の何よりも貴重だ。
This region produces precious minerals.
この地方は貴重な鉱物を産出します。
You borrow a book.
貴方は、本を借ります。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
How do I get to your office from Hioka Park?
日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
You'll go to school tomorrow.
貴方は、明日学校に行くだろう。
Water is as precious as air to man.
人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Gold is more precious than any other metal.
金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。
He is a man of noble blood.
彼は高貴な家柄の人です。
She kept her valuables in the bank for safety.
貴重品は安全のために銀行に預けていた。
You have three cars.
貴方は、三台車を持っています。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
You borrow books.
貴方は、本を借ります。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I owe what I am today to you.
私の今日あるのは貴方のお陰です。
We want you to take command of this unified force.
貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
You go to the Chikushi river.
貴方は、筑紫川に行く。
I have some appreciation of your problems.
貴方が困っているのは少しは解っている。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.
もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
I love you.
私は、貴方が好きです。
You live in Tokyo, don't you?
貴方は東京都在住でしょうか。
You are human.
貴方は、人間です。
We believe that you will be able to make a price concession.
貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.