Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |