Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |