Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |