It's quite apparent that you don't want to do this for me.
これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
They've fooled you.
貴方たちは彼らに騙された。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
Your French is perfect.
貴方のフランス語は完璧です。
You have been a great mentor to me.
貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.
その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。
You like elephants.
貴方は、象が好き。
Is Tom with you?
トムは貴方といっしょですか?
His dress and bearing somehow give an aristocratic feel.
出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!
貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Your dog has worms. Give him vitamins.
貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。
We believe that you will be able to make a price concession.
貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.
世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
A valuable object decreases in value if it is damaged.
貴重品は傷がつくと価値が下がる。
Such a one alone can remind us of our faults.
そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
The sculptures are of great value.
その彫刻は非常に貴重である。
I'll always love you, no matter what happens.
貴方を愛することに変わりはないから。
You should put your ideas in writing.
貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
Fine, thank you. And you?
元気です、貴方は?
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The country was governed by a French noble family.
その国はフランスの貴族によって統治されていた。
Time is more precious than anything else.
時間は他の何よりも貴重だ。
You are a doctor.
貴方は、医者です。
We want you to take command of this unified force.
貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
How do I get to your office from Tokyo Station?
東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
I'd like to check some of my valuables.
貴重品を預けたいですが。
Perry obtained precious information from him.
ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
I regard his advice as valuable.
私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium.
私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
You like rain, don't you?
貴方達は、雨が好きですね。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.
賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
This old French table is a very valuable piece of furniture.
この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。
She is a woman of noble birth.
彼女は高貴な生まれの女性です。
Your shoes want mending.
貴方の靴は修繕が必要だ。
Her husband's health is very precious to her.
夫の健康は彼女にとって貴重だ。
However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?
何だ、貴様は。庇い立てする気か。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.
時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
I commit my son to your care.
息子を貴方におまかせする。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
You borrow books.
貴方は、本を借ります。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.