UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We would like to distribute your product in Japan.貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
You are actresses.貴方達は、女優です。
I had a fight with my older brother yesterday.昨日、兄貴とケンカした。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
How long does it take to get to your office from the port?港から貴社まではどれくらいかかりますか。
Your French is good.貴方のフランス語はいい。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
Nothing is more valuable than good health.健康より貴重のものは何もない。
I would like to come and see you.貴社にお伺いしたいと思います。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
That was a valuable experience.あれは貴重な経験だった。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Your French is perfect.貴方のフランス語は完璧です。
Your shoes want mending.貴方の靴は修繕が必要だ。
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
He springs from a noble family.彼は貴族の出である。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
Nothing is so valuable as friendship.友情ほど貴重なものはない。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
Gold is more precious than any other metal.金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。
The sculptures are of great value.その彫刻は非常に貴重である。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
He is a man of noble birth.彼は高貴な生まれの人です。
What's your shoe size?貴方の靴のサイズはいくつですか。
He is of noble ancestry.彼は高貴な生まれだ。
We want you to take command of this unified force.貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Your daughter's on drugs.貴殿の娘さんは麻薬漬けです。
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
Time is more precious than anything else.時間は他の何よりも貴重だ。
This is a precious chance to get Sammy's autograph.これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。
The one resource more precious than any other was land.何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
Your dog has worms. Give him vitamins.貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
He's a genuine aristocrat.彼は純粋の貴族だ。
Smoking or health, the choice is yours.喫煙か健康か、選択は貴方にある。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
Didn't you hear her speaking French?貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
We can get a lot of valuable information from the book.その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
Could you hold these valuables?貴重品を預かってください。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
You study English.貴方は、英語を勉強します。
You are her daughters.貴方達は、彼女の娘です。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
I am glad to be with you.貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Which is more valuable, time or money?時間とお金ではどちらが貴重ですか。
You and I are both students at this school.私も貴方も二人ともこの学校の学生です。
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
You love children, don't you?貴女は、子供好きですね。
This old French table is a very valuable piece of furniture.この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
Can I deposit valuables here?貴重品をここで預かってもらえますか。
You are human.貴方は、人間です。
They've fooled you.貴方たちは彼らに騙された。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
We are interested in your service.貴社のサービスに興味があります。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
You need this.貴方に必要だ。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
You are human.貴方達は、人間です。
You are much too kind to me.貴方は私に親切にしすぎます。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
Who taught you French?誰が貴方にフランス語を教えたの?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License