Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |