Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |