Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |