Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 You should put your ideas in writing. 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 Put your valuables in the safe. 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 You are human. 貴方達は、人間です。 You are a singer. 貴方は歌手なのだ。 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 She was born with a silver spoon in her mouth. 彼女は高貴な生まれだ。 So valuable were the books that they were handled with the greatest care. その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 He is of noble ancestry. 彼は高貴な生まれだ。 The valuables are in the safekeeping of the bank. 貴重品は銀行に保管してある。 The one resource more precious than any other was land. 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 You are actresses. 貴方達は、女優です。 They will say your car is very lovely. 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 Water is as precious as air. 水は空気と同じくらい貴重だ。 I owe what I am today to you. 私の今日あるのは貴方のお陰です。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! I am sorry to have taken up your valuable time. 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 That was a valuable experience. あれは貴重な経験だった。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 O-oi!? Don't rip off my precious hair! ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 Gold is more precious than any other metal. 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 Which is more valuable, time or money? 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 She has the air of being a lady. 彼女には貴婦人の風格がある。 You are teachers. 貴方達は、先生です。 The sculptures are of great value. その彫刻は非常に貴重である。 Where is your brother? 貴方の兄弟はどこですか。 I will pay you the money tomorrow. 明日貴方にそのお金を払います。 He springs from a noble family. 彼は貴族の出である。 Smoking or health, the choice is yours. 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 She bore the air of a lady. 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 Why did you put off the printing of my book? なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 This safe is for keeping valuables. この金庫は貴重品を保管するためのものです。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 His help has been invaluable. 彼の援助は非常に貴重なものであった。 You lent a book. 貴方は、本を貸しました。 Nothing is more valuable than good health. 健康より貴重のものは何もない。 You like balls. 貴方は、ボールが好きです。 I commit my son to your care. 息子を貴方におまかせする。 You go to the Chikushi river. 貴方は、筑紫川に行く。 He was created a peer. 貴族に列せられた。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? This is a precious chance to get Sammy's autograph. これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 Is that the key you are looking for? あれが貴方の探している鍵ですか? I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 You love children, don't you? 貴女は、子供好きですね。 You like rain, don't you? 貴方達は、雨が好きですね。 Health is the most precious thing. 健康が最も貴重なものである。 You like elephants. 貴方は、象が好き。 Can you spare me a few minutes of your valuable time? 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 You have three cars. 貴方は、三台車を持っています。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 Time is more precious than anything else. 時間は他の何よりも貴重だ。 I am glad to be with you. 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 I would like to come and see you. 貴社にお伺いしたいと思います。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 It's quite apparent that you don't want to do this for me. これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 I'd like to check some of my valuables. 貴重品を預けたいですが。 Put your affairs in order. 貴方の仕事をきちんとしなさい。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 Could you give me back my valuables? 預けていた貴重品を返却してください。 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 Let us know when you will arrive. 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 Your tap water is too hard. Get a water softener. 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 You are her daughters. 貴方達は、彼女の娘です。 Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 Your French is perfect. 貴方のフランス語は完璧です。 You live in Tokyo, don't you? 貴方は東京都在住でしょうか。 I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 Please indicate what action you will take. 貴社の活動方針についてご説明ください。 How long does it take to your office from the airport? 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 He was a so-called aristocrat by birth. 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 We are interested in your service. 貴社のサービスに興味があります。 The king created him a peer. 王は彼を貴族に列した。 You can't go putting your values on people's work! 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 You will be able to play soccer. 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 Perry obtained precious information from him. ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 You and I are both students at this school. 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。