Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |