The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '貴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
You are her daughters.
貴方達は、彼女の娘です。
Your system isn't suited to our company's needs.
当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
You will be able to play soccer.
貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
She is a lady and expects to be treated as such.
彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
Do you love each other to that extent?
貴方たちは、そのほど愛していますか。
You are human.
貴方は、人間です。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
That'll make for a memorable time.
貴重な思い出料としては安いものですよ。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.
もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
Tom didn't answer your question.
トムは貴方の質問に答えなかった。
You like balls.
貴方は、ボールが好きです。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
Taking care of animals is a valuable experience.
動物の世話をする事は貴重な体験です。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
You live in Tokyo, don't you?
貴方は東京都在住でしょうか。
Time is more precious than anything else.
時間は他の何よりも貴重だ。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.
時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
Your dog has worms. Give him vitamins.
貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.
私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
She has the air of being a lady.
彼女には貴婦人の風格がある。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
He springs from a noble family.
彼は貴族の出である。
The one resource more precious than any other was land.
何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
How do I get to your office from Hioka Park?
日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
I commit my son to your care.
息子を貴方におまかせする。
I cannot agree to your proposal.
私は貴方の提案には同意できません。
Your French is perfect.
貴方のフランス語は完璧です。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.
福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
Put your affairs in order.
貴方の仕事をきちんとしなさい。
She bore the air of a lady.
彼女は貴婦人の風格を備えていた。
Time is the most precious thing of all.
時間は最も貴重なものだ。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
Nothing is more valuable than good health.
健康より貴重のものは何もない。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.
ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
He's a genuine aristocrat.
彼は純粋の貴族だ。
You are my best friend.
貴方は、大親友です。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.
世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
You are beautiful.
貴方達は、美しい。
You go to the Chikushi river.
貴方は、筑紫川に行く。
May all of your wishes come true!
貴方がた皆の願いが叶いますように!
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.
ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
She has many valuable books.
彼女は貴重な本をたくさん持っている。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!
ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.