Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |