Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |