Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are a doctor. 貴方は、医者です。 Apparently in this library are precious books that money can't buy. ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 I'll always love you, no matter what happens. 貴方を愛することに変わりはないから。 Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 Didn't you hear her speaking French? 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 You like Kawaguchi. 貴方は、川口が好きです。 Fine, thank you. And you? 元気です、貴方は? You study English. 貴方は、英語を勉強します。 Can I deposit valuables here? 貴重品をここで預かってもらえますか。 She has many valuable books. 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 We believe that you will be able to make a price concession. 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 Could you give me back my valuables? 預けていた貴重品を返却してください。 We want you to take command of this unified force. 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 They will say your car is very lovely. 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 I am sorry to have taken up your valuable time. 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 You are a singer. 貴方は歌手なのだ。 I will pay you the money tomorrow. 明日貴方にそのお金を払います。 You have a telephone. 貴方は、電話を持つ。 Good health is more valuable than anything else. 健康は他のどんなものよりも貴重である。 This old French table is a very valuable piece of furniture. この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 I had a fight with my older brother yesterday. 昨日、兄貴とケンカした。 O-oi!? Don't rip off my precious hair! ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! I would not leave you for all the world. わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 Do you know how to use a computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 Gold is more precious than any other metal. 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 The sculptures are of great value. その彫刻は非常に貴重である。 Tom didn't answer your question. トムは貴方の質問に答えなかった。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 Let us know when you will arrive. 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 We have given your order highest priority. 貴社のご注文は最優先させております。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 You should put your ideas in writing. 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Why did you put off the printing of my book? なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 You need this. 貴方に必要だ。 Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 The valuables are in the safekeeping of the bank. 貴重品は銀行に保管してある。 He is a man of noble birth. 彼は高貴な生まれの人です。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 Do you know how to use a personal computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 You are my best friend. 貴方は、大親友です。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 Your system isn't suited to our company's needs. 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 Put your affairs in order. 貴方の仕事をきちんとしなさい。 I am glad to be with you. 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 We would like to distribute your product in Japan. 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 I'll stay with you through both the happy times and the sad times. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 I love you. 私は、貴方が好きです。 He was a so-called aristocrat by birth. 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 Your tap water is too hard. Get a water softener. 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 This region produces precious minerals. この地方は貴重な鉱物を産出します。 This is an important thing for all of you. 貴職らにとっては重要なことです。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 You are human. 貴方達は、人間です。 Do you love each other to that extent? 貴方たちは、そのほど愛していますか。 I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 Taking care of animals is a valuable experience. 動物の世話をする事は貴重な体験です。 You will be able to play soccer. 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 Where is your brother? 貴方の兄弟はどこですか。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 This table is a priceless antique. このテーブルは貴重な骨董品だ。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 You go to the Chikushi river. 貴方は、筑紫川に行く。 Can you spare me a few minutes of your valuable time? 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 This remark is not applicable to you. この意見は貴方に当てはまらない。 Health is the most precious thing. 健康が最も貴重なものである。 Which is more valuable, time or money? 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 It's quite apparent that you don't want to do this for me. これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 Nothing is more valuable than good health. 健康より貴重のものは何もない。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 The king created him a peer. 王は彼を貴族に列した。 Time is more precious than anything else. 時間は他の何よりも貴重だ。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 He is a man of noble blood. 彼は高貴な家柄の人です。 She has the air of being a lady. 彼女には貴婦人の風格がある。 Water is as precious as air. 水は空気と同じくらい貴重だ。 He was created a peer. 貴族に列せられた。 Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 How do I get to your office from Hioka Park? 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 This park used to be a hunting ground for a noble family. この公園は貴族の猟場でした。 This invention of his proved to be of great value. 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 How long does it take to your office from the airport? 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 She is a lady and expects to be treated as such. 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 I recommend you to go by train. 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。