Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |