Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |