Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |