Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |