Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |