Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 So valuable were the books that they were handled with the greatest care. その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 Your system isn't suited to our company's needs. 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 Time is more precious than anything else. 時間は他の何よりも貴重だ。 It's quite apparent that you don't want to do this for me. これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 Can I deposit valuables here? 貴重品をここで預かってもらえますか。 He is your lover. 彼は、貴方の愛人です。 I am glad to be with you. 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 Good health is more valuable than anything else. 健康は他のどんなものよりも貴重である。 Put your affairs in order. 貴方の仕事をきちんとしなさい。 She bore the air of a lady. 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 I'd like to check some of my valuables. 貴重品を預けたいですが。 Do you know how to use a computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 You live in Tokyo, don't you? 貴方は東京都在住でしょうか。 I'll stay with you through both the happy times and the sad times. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 You go to the Chikushi river. 貴方は、筑紫川に行く。 Such a one alone can remind us of our faults. そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 You like rain, don't you? 貴方達は、雨が好きですね。 Nothing is more valuable than good health. 健康より貴重のものは何もない。 Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 I'll always love you, no matter what happens. 貴方を愛することに変わりはないから。 This remark is not applicable to you. この意見は貴方に当てはまらない。 She is a woman of noble birth. 彼女は高貴な生まれの女性です。 Any orders you place with us will be processed promptly. 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 She is a lady and expects to be treated as such. 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 Is that the key you are looking for? あれが貴方の探している鍵ですか? Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 A valuable object decreases in value if it is damaged. 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 What is what you have in right hand? 貴様が右手に持っているものはなんだ? This invention of his proved to be of great value. 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 You are human. 貴方は、人間です。 He's a genuine aristocrat. 彼は純粋の貴族だ。 I would not leave you for all the world. わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 Didn't you hear her speaking French? 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 Gold is more precious than any other metal. 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 I had a fight with my older brother yesterday. 昨日、兄貴とケンカした。 If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 She looks as noble as if she were a princess. 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 You are my best friend. 貴方は、大親友です。 You drink tea. 貴方は、御茶を飲みます。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 The valuables are in the safekeeping of the bank. 貴重品は銀行に保管してある。 This is a precious chance to get Sammy's autograph. これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 The one resource more precious than any other was land. 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 He is of noble ancestry. 彼は高貴な生まれだ。 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 This old French table is a very valuable piece of furniture. この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 You will be able to play soccer. 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 Animals lives are no less valuable than our lives are. 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 Do you care what other people think about you? 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? Nothing is so precious as health. 健康ほど貴重な物はない。 She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 We have given your order highest priority. 貴社のご注文は最優先させております。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! You are much too kind to me. 貴方は私に親切にしすぎます。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 Please change your database to reflect the new address as follows. 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 We want you to take command of this unified force. 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 How long does it take to get to your office from the port? 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 I recommend you to go by train. 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 I cannot agree to your proposal. 私は貴方の提案には同意できません。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 Could you hold these valuables? この貴重品を預かってもらえますか。 You are a singer. 貴方は歌手なのだ。 You are actresses. 貴方達は、女優です。 He was a so-called aristocrat by birth. 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 She kept her valuables in the bank for safety. 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 You are teachers. 貴方達は、先生です。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 So valuable were books that the greatest care was taken of them. 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 This park used to be a hunting ground for a noble family. この公園は貴族の猟場でした。 The sculptures are of great value. その彫刻は非常に貴重である。 That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 You look sick. 貴方は顔色が悪い。 We suggest you adjust your records accordingly. 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 O-oi!? Don't rip off my precious hair! ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! You are the only one. 貴方達は、一つです。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 You have three cars. 貴方は、三台車を持っています。