Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |