Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |