Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 Could you give me back my valuables? 預けていた貴重品を返却してください。 That'll make for a memorable time. 貴重な思い出料としては安いものですよ。 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 The king created him a peer. 王は彼を貴族に列した。 Can I deposit valuables here? 貴重品をここで預かってもらえますか。 Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 I've been anxious to meet you. 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 Do you go there often? 貴方はよくそこへ行きますか。 Let us know when you will arrive. 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 You have a telephone. 貴方は、電話を持つ。 Which is more valuable, time or money? 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 You are teachers. 貴方達は、先生です。 Put your valuables in the safe. 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 The country was governed by a French noble family. その国はフランスの貴族によって統治されていた。 Such a one alone can remind us of our faults. そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 We have given your order highest priority. 貴社のご注文は最優先させております。 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 I don't care how you do it. Just do it. 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 Good health is more valuable than anything else. 健康は他のどんなものよりも貴重である。 You like elephants. 貴方は、象が好き。 Put your affairs in order. 貴方の仕事をきちんとしなさい。 I would like to come and see you. 貴社にお伺いしたいと思います。 I am glad to be with you. 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 I will pay you the money tomorrow. 明日貴方にそのお金を払います。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 We suggest you adjust your records accordingly. 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 She has the air of being a lady. 彼女には貴婦人の風格がある。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 I wish you spoke French. 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 So valuable were the books that they were handled with the greatest care. その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 I cannot agree to your proposal. 私は貴方の提案には同意できません。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Is Tom with you? トムは貴方といっしょですか? He was a so-called aristocrat by birth. 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 Your French is good. 貴方のフランス語はいい。 The one resource more precious than any other was land. 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 This old French table is a very valuable piece of furniture. この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 Do you know how to use a computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 You also must be very prudent, to keep that hidden. それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 Taking care of animals is a valuable experience. 動物の世話をする事は貴重な体験です。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 Do you love each other to that extent? 貴方たちは、そのほど愛していますか。 Animals lives are no less valuable than our lives are. 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 I owe what I am today to you. 私の今日あるのは貴方のお陰です。 This table is a priceless antique. このテーブルは貴重な骨董品だ。 She was born with a silver spoon in her mouth. 彼女は高貴な生まれだ。 How long does it take to your office from the airport? 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 You are human. 貴方達は、人間です。 Health is the most precious thing. 健康が最も貴重なものである。 You are much too kind to me. 貴方は私に親切にしすぎます。 We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 You are her daughters. 貴方達は、彼女の娘です。 You like rain, don't you? 貴方達は、雨が好きですね。 Please change your database to reflect the new address as follows. 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 You drink tea. 貴方は、御茶を飲みます。 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 We would like to distribute your product in Japan. 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 Your system isn't suited to our company's needs. 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 Your dog has worms. Give him vitamins. 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 We believe that you will be able to make a price concession. 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 Your tap water is too hard. Get a water softener. 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 They will say your car is very lovely. 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 Her husband's health is very precious to her. 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 You borrow a book. 貴方は、本を借ります。 With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 Why did you put off the printing of my book? なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Time is the most precious thing of all. 時間は最も貴重なものだ。 This safe is for keeping valuables. この金庫は貴重品を保管するためのものです。 Who taught you French? 誰が貴方にフランス語を教えたの? His help has been invaluable. 彼の援助は非常に貴重なものであった。 "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 Water is as precious as air. 水は空気と同じくらい貴重だ。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 Can you spare me a few minutes of your valuable time? 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 How do I get to your office from Tokyo Station? 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 What is what you have in right hand? 貴様が右手に持っているものはなんだ?