Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you have a question? | 何か質問はありますか。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| Do you have any questions? | 何か質問がありますか。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| Can I ask you a question? | 質問をしてもいいですか。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| The question is by no means easy. | その質問は決してやさしくない。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. | 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 | |
| Who else can answer my question? | 誰か他に私の質問に答えられる者はいますか。 | |
| This machine is superior in quality to that one. | この機械はあれより品質の点ですぐれている。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを否定した。 | |
| I have a question. | 質問があります。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを拒否した。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| She is very nervous and is always ill at ease. | 彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。 | |
| Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. | 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 | |
| We were somewhat surprised at his strange question. | 私たちは彼の妙な質問に少し驚いた。 | |
| May I ask some questions? | いくつか質問してもいいですか。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| Oysters don't agree with me. | カキは私の体質に合わない。 | |
| The team were quite nervous before the game. | そのチームは試合前でとても神経質になっていた。 | |
| For all his political activities he was in essence a singer. | いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。 | |
| If she gets some antibiotics and sleeps, she'll get better. | 彼女は抗生物質貰って寝てりゃ治るだろ。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| Do you have any questions about the food? | 料理について何か質問がありますか。 | |
| Salt is a useful substance. | 塩は有用な物質だ。 | |
| The question is not so much what it is as how it looks. | 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質なワインでフランスに匹敵するところはない。 | |
| I only asked you the question out of curiosity. | 私は好奇心からその質問をしただけだ。 | |
| She will be able to answer your question. | 彼女はあなたの質問に答えることができるだろう。 | |
| So far does anyone have any question? | これまでのところで何か質問はありませんか。 | |
| When I first met him, I was taken aback by his unexpected question. | 初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. | 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 | |
| Don't hesitate to ask questions. | 質問するのをためらわないでください。 | |
| The two qualities are mutually exclusive. | その2つの性質は相容れない。 | |
| She couldn't answer the question. | 彼女は質問に答えることができなかった。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| I asked her a difficult question. | 私は彼女に難しい質問をした。 | |
| Tom answered Mary's question. | トムはメアリーの質問に答えた。 | |
| None of us was able to answer the question. | 私たちは誰もその質問に答えられなかった。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| All you have to do is sit down here and answer the doctor's questions. | あなたはただここに座って先生のご質問に答えればいいのです。 | |
| A question arose as to who should be the leader. | 誰がリーダーになるかについて質問が生じた。 | |
| I was awfully confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. | 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 | |
| She can ask and answer questions. | 彼女は質問をし、答えることができる。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| The quality of tea is going down. | お茶の質は下がりつつある。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この質問にたいして、3つの意見があります。 | |
| Do you have any further questions? | 更に質問がありますか。 | |
| He asked a very good question. | 彼はとてもよい質問をした。 | |
| Father was tormented by my silly question. | 父は私の愚かな質問に苦しみられた。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質なワインでフランスに匹敵するところはない。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| Have you any further questions? | それ以上質問がありますか。 | |
| I pawned my guitar so I could pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| The man raised his hand to ask a question. | 彼は質問をするために挙手した。 | |
| He often asks silly questions. | 彼はしばしばばかげた質問をする。 | |
| He lived a simple life. | 彼は質素な生活を送った。 | |
| They answered their teacher's question with difficulty. | 彼らは先生の質問にやっとのことで答えた。 | |
| I'm ashamed to ask you such a silly question. | こんなばかげた質問をするのはお恥ずかしい。 | |
| Human history is in essence a history of ideas. | 人間の歴史は本質的には思想の歴史である。 | |
| He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice. | 彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。 | |
| The teacher asked me how the moon differs from the earth. | 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | |
| We must stop using ozone-depleting chemicals immediately. | 私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。 | |
| He repeated his question. | 彼は質問を繰り返しました。 | |
| I have a lot of questions to answer. | 私には答えなければならない質問がたくさんある。 | |
| It is an economy to buy good quality goods. | 良質の品を買うのは経済的である。 | |
| He is so clever that he could answer the question. | 彼はその質問に答えられるほど賢かった。 | |
| He asked a question about it. | 彼はそれについて質問した。 | |
| I was able to answer the question. | 私はその質問に答えることができた。 | |
| Please don't hesitate to ask me any questions. | どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。 | |
| The ease with which he answered the question surprised us. | 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 | |
| I can't answer your question. | 私はあなたの質問に答えることができない。 | |
| Answer my questions. | 私の質問に答えなさい。 | |
| These products are of the same quality. | これらの製品は同じ品質です。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 結局は質の良い物を買う方が得をする。 | |
| John will not answer the question. | ジョンはその質問に答えようとしない。 | |
| He asked the same question of many people. | 彼は多くの人に同じ質問をした。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| He is ashamed to ask questions. | 彼は質問をすることを恥じている。 | |
| The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. | 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 | |
| May I ask you a question? | 質問していい? | |
| The teacher asked me a difficult question. | 先生は私に難しい質問をした。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| Please ask me any time you have a question. | 質問があったらいつでも聞いてください。 | |
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |
| I didn't know how to answer his question. | 私は彼の質問にどう答えたらよいかわからなかった。 | |
| Mr Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| I put this question to him. | 私はこの質問を彼にした。 | |