Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A question arose as to who should be the leader. | 誰がリーダーになるかについて質問が生じた。 | |
| She made no response to my question. | 私の質問に彼女は答えなかった。 | |
| Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors. | 抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。 | |
| It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge. | 私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| Oil often spilled by tankers also adds to water pollution. | ときどきタンカーがこぼす石油も水質汚染を増大させる。 | |
| Tom almost never asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| I think this suit is vastly superior to that one in quality. | この服は品質においてあの服よりも優れていると思う。 | |
| No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals. | 化学物質に敏感な人々への配慮がない。 | |
| When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. | この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| Please ask me any time you have a question. | 質問があったらいつでも聞いてください。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| Can I ask you a question? | あなたに質問してもいい。 | |
| This overcoat is inferior to mine in quality. | このコートは品質の点で私のよりおとる。 | |
| The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. | 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 | |
| If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress. | 抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。 | |
| If you have any questions, please let me know. | もしご質問があればお知らせください。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| For all his wealth, he lives a simple life. | 彼は金持ちにもかかわらず、質素な生活をしている。 | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質はそれ自体では有毒ではない。 | |
| Keep taking this antibiotic until it is gone. | 抗生物質はなくなるまで飲んでください。 | |
| I was terribly confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| I tried to answer the question, which I found impossible. | 私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。 | |
| I asked him a question. | 私は彼に質問を尋ねた。 | |
| This table is made of good oak. | このテーブルは良質のオーク材でできている。 | |
| Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. | どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 | |
| He didn't answer the question on purpose. | 彼はわざとその質問に答えなかった。 | |
| It is quality, not quantity that counts. | 大切なのは量でなく質だ。 | |
| It is both good and cheap. | それは品質がよく、しかも安い。 | |
| She is very nervous and is always ill at ease. | 彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。 | |
| Do you have a question? | 質問はおありですか。 | |
| It will only take a moment to answer the question. | その質問に答えるにはほんの一瞬しかかからないだろう。 | |
| If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. | 喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。 | |
| May I ask you a question? | あなたに1つ質問しても、よろしいですか。 | |
| This machine is superior in quality to that one. | この機械はあれより品質の点ですぐれている。 | |
| This question is difficult to answer. | この質問は答えにくい。 | |
| I'm ashamed to ask you such a silly question. | こんなばかげた質問をするのはお恥ずかしい。 | |
| The dinner he ate this evening was inferior in quality to that dinner. | 彼が今夜食べた夕食はあの夕食よりも質が劣っていた。 | |
| That's a hard question to answer. | それは答えにくい質問だ。 | |
| Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet. | 考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。 | |
| The substance must be treated with acid. | その物質は酸で処理しなければならない。 | |
| I am familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方をよく知っている。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| Then he began working at Cambridge and developing many more ideas about the nature of the universe. | それから、彼は、ケンブリッジで研究を始め、宇宙の本質について前よりいっそう多くの考えを発展させ始めた。 | |
| I pawned my guitar so I could pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| He is ashamed to ask questions. | 彼は質問する事を恥じている。 | |
| Do you have any questions? | 質問はおありですか。 | |
| Good question! | よい質問だ。 | |
| I think this suit is much superior to that one in quality. | この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。 | |
| The quality of their products has gone down over the years. | ここ数年にわたって彼らの製品の質は落ちてきた。 | |
| Ask the teacher when you have a question. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| He asked the same question of many people. | 彼は多くの人に同じ質問をした。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| I only asked you the question out of curiosity. | 私は好奇心からその質問をしただけだ。 | |
| Students often pursue their teacher with questions. | 学生はしばしば先生を質問攻めにする。 | |
| They were plainly dressed. | 彼らは質素な服装をしていた。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質なワインでフランスに匹敵するところはない。 | |
| We often hear it said that ours is essentially a tragic age. | 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 | |
| I asked him a question. | 私は彼に質問をした。 | |
| If you have a question, please ask me. | 質問があれば私に聞いてください。 | |
| Please permit me to ask you some questions. | あなたにいくつか質問させてください。 | |
| You don't have to answer this question. | あなたはこの質問に答える必要はない。 | |
| I am at a loss how to answer the question. | 質問にどう答えればよいのかわからない。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| The teacher was deluged with questions. | その教師には質問が殺到した。 | |
| You may ask that teacher questions. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| The president declined to answer the delicate question. | 大統領はそのデリケートな質問に答える事をやんわりと拒否した。 | |
| Can I ask you a question? | 1つ質問してもいいですか。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| "I'm not sleeping. I'm always just skiving off." "That way's even worse!" | 「ボクは寝てないさ。いつもサボッてるだけ」「そっちのほうが質悪い!」 | |
| This article is high quality. | この品物は品質がよい。 | |
| Let us begin our analysis by positing the following question. | 次の質問をたてることから分析を始めよう。 | |
| Now stop asking questions, Pip. I'm busy. | さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。 | |
| Please attach a certificate of quality. | 品質証明書を添付してください。 | |
| Don't play dumb. Answer my question properly! | とぼけてないで、私の質問にちゃんと答えて! | |
| The question was impossible for us to answer. | その質問は私達には答えられなかった。 | |
| Do you have any questions about the menu? | 料理について何か質問がありますか。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| He's always asking silly questions. | 彼はいつもばかげた質問ばかりしている。 | |
| This plastic garbage bag is free of hazardous chemicals. | このビニール製のゴミ袋は有害な科学物質を含んでいません。 | |
| Try on that shirt. It's made of fine cotton. | あのシャツを着てみなさい。上質の綿でできています。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| It seems that I often see mean and disparaging behavior towards individuals on the net. | ネット上では悪質な、個人を貶めようとする行動が多く見られる気がします。 | |
| It's dangerous to mix these substances. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| It is easy to answer this question. | この質問に答えるのは簡単だ。 | |
| Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. | 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 | |
| Please answer this question for me. | 私のためにこの質問に答えてください。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| One quality of oil is that it floats on water. | 石油の特質の一つは水に浮くということである。 | |
| Oil will float on water. | 油は水に浮く性質がある。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| He asked a very good question. | 彼はとてもよい質問をした。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| Tom asked a stupid question. | トムは馬鹿な質問をした。 | |
| Don't ask me such a hard question. | そんな難しい質問はよしてくれ。 | |