Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| I have another question. | もうひとつ質問があります。 | |
| She has a gentle disposition. | 彼女はおとなしい性質だ。 | |
| It's a good question. | よい質問だ。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| The visitor asked the class a question. | 参観者はクラスに1つの質問をした。 | |
| Don't hesitate to ask questions. | 質問をするのをためらわないで下さい。 | |
| That's a very good question. | とてもいい質問ですね。 | |
| Ask your question. | 質問をどうぞ。 | |
| She made no response to my question. | 私の質問に彼女は答えなかった。 | |
| A man of reason could answer the question. | 理性的な人ならその質問に答えられる。 | |
| "I'm not sleeping. I'm always just skiving off." "That way's even worse!" | 「ボクは寝てないさ。いつもサボッてるだけ」「そっちのほうが質悪い!」 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| They are different in degree but not in kind. | それらは程度の差で本質的には違いはない。 | |
| Only you can answer the question. | その質問に答えられるのは君だけだ。 | |
| He has something of the artist in him. | 彼にはかなり芸術的な素質がある。 | |
| Matter changes its form according to temperature. | 物質は温度によって形を変える。 | |
| For all his wealth, he lives a simple life. | 彼は金持ちにもかかわらず、質素な生活をしている。 | |
| He asked his teacher several questions. | 彼は先生にいくつか質問をした。 | |
| Tom answered Mary's question. | トムはメアリーの質問に答えた。 | |
| I can't answer this question. | この質問には答えられません。 | |
| Answer me. | 私の質問に答えなさい。 | |
| A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik. | 自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。 | |
| Bob asked the teacher some questions. | ボブは先生にいくつか質問をした。 | |
| Germans are a frugal people. | ドイツ人は質素な国民だ。 | |
| Answer the question. | 質問に答えなさい。 | |
| Russia expresses regret for those lost in the hostage incident. | ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| Emma has a very poor constitution. | エマは虚弱体質だ。 | |
| If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress. | 抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。 | |
| He had something of the hero in his nature. | 彼の性質にはいくぶん英雄らしい気質があった。 | |
| I find no shame in asking questions. | 私は質問することを恥とはしていない。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| If you know the answer to this question, please tell me. | もしあなたがこの質問の答えを知っているなら教えてください。 | |
| As for me, I have no question. | 私に関して言えば、何の質問もありません。 | |
| That question still sticks me. | その質問はいまだに頭から離れない。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| I don't dare ask such a silly question. | こんなくだらない質問をする勇気はないよ。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| May I ask you a question? | 1つ質問してもいいですか。 | |
| He asked some questions of the lady standing next to him. | 彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| Don't play dumb. Answer my question properly! | とぼけてないで、私の質問にちゃんと答えて! | |
| Tom didn't answer the question. | トムは質問に答えなかった。 | |
| The firm is known for its high-quality products. | その会社は高品質の製品で知られている。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| He has a friendly nature. | 彼は人懐っこい性質だ。 | |
| Do you have any further questions to ask? | 何かもっと質問がありますか。 | |
| I am not a woman with strange humors. | 私は人と変わった気質をもった女ではありません。 | |
| She is weak by nature. | 彼女はひ弱な体質だ。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| May I ask a couple of questions? | 二つ質問してもいいですか。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| There was no response to my question. | 私の質問に何の応答もなかった。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質なワインでフランスに匹敵するところはない。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| He is gentle by nature. | 彼は生まれつき温和な気質だ。 | |
| For all his political activities he was in essence a singer. | いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。 | |
| The quality of tea is going down. | お茶の質は下がりつつある。 | |
| Any student can answer that question. | どんな生徒でもその質問に答えられる。 | |
| Do you have any questions? | 質問はおありですか。 | |
| That's the true genius of America: that America can change. | それが真のアメリカの特質である、アメリカは変化できるという。 | |
| She kept on asking me questions the whole time. | 彼女はずっと質問ばかりしていた。 | |
| Every student was asked one question. | どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | まるで良質のワインのように、彼は年齢とともに良くなってきている。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| Ayako's skin is sensitive to chemicals. | 文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。 | |
| "What anthropoid would your girlfriend be most like?" "What a question... Well, um... An orangutan, I guess." | 「お前の彼女、類人猿で言うと何に似てる?」「何ちゅう質問だ・・・。うーん・・・オランウータンかな」 | |
| Light waves travel through space and various kinds of materials. | 光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| I asked her a difficult question. | 私は彼女に難しい質問をした。 | |
| What's the material? | 材質は何ですか。 | |
| When he begins to do anything, he devotes himself to it. | 彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。 | |
| The wet climate did not agree with his constitution. | 湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| She found it difficult to answer the question. | 彼女はその質問に答えるのが難しいとわかった。 | |
| That's a good question. | 良い質問です。 | |
| If you don't understand, ask a question. | もしわからなかったら質問して下さい。 | |
| This is my answer to your question. | これはあなたの質問の答えだ。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| He gave a positive answer to my question. | 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| The doctor dosed the girl with antibiotics. | 医者は少女に抗生物質を服用させた。 | |
| In terms of quality, his is the best report. | 質の点で彼のレポートが最高だ。 | |
| Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors. | 抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| They answered my questions with difficulty. | 彼らは私の質問にやっとのことで答えた。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| The question foxed me completely. | その質問は私には全く理解できなかった。 | |
| He had all the attributes of a leader. | 彼は指導者の資質を全て持っていた。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |