Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No country can match France's good quality wine. | 良質なワインでフランスに匹敵するところはない。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. | 日本の実質GNP成長率は5%だった。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| Do you have any other questions? | 他に何か質問がありますか。 | |
| Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. | この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 | |
| He nodded in response to my question. | 彼は私の質問に対してうなずいた。 | |
| It will only take a moment to answer the question. | その質問に答えるにはほんの一瞬しかかからないだろう。 | |
| I have been asked by a reader about free and direct translations. | 読者の方から意訳と直訳について質問されました。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| I have a few questions. Would it be OK if I asked them? | 少し質問があるのですが、よろしいですか? | |
| I asked Tony a question. | 私はトニー君に質問した。 | |
| When I first met him, I was taken aback by his unexpected question. | 初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。 | |
| Your answer to the question turned out to be wrong. | 質問に対するあなたの答えはまちがいだとわかった。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| I had scarcely entered the class before the students started asking questions. | 私がそのクラスに入ったとたんに生徒たちが質問をはじめた。 | |
| This carpet is superior to that one in quality. | このカーペットはあれよりも質がいい。 | |
| Don't play dumb. Answer my question properly! | とぼけてないで、私の質問にちゃんと答えて! | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質なワインでフランスに匹敵するところはない。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| May I ask a couple of questions? | 2つの質問をしてもよいですか。 | |
| These products are of the same quality. | こちらの製品は同じ品質になります。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| Don't avoid my question. | 僕の質問を避けてはいけない。 | |
| The teacher asked me a difficult question. | 先生は私に難しい質問をした。 | |
| Apparently the iPod nano has good sound. | iPod nano は音質がいいらしい。 | |
| Your watch is superior in quality to mine. | あなたの時計は私のより質の点で優れている。 | |
| This is in effect less expensive than that. | これは実質的にはそれよりも高くはない。 | |
| I am not a woman with strange humors. | 私は人と変わった気質をもった女ではありません。 | |
| Fried food usually doesn't agree with me. | 揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| They assailed the new teacher with questions. | 彼らは新しい教師を質問ぜめにした。 | |
| The substance is light enough to float on the water. | その物質は水に浮かぶほど軽い。 | |
| May I ask a question? | 質問してもよろしいですか。 | |
| I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage. | トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| Please feel free to ask questions. | どうぞ遠慮なく質問してください。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| The question is by no means easy. | その質問は決してやさしくない。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| She asked the same question of everyone in turn. | 彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 | |
| The question foxed me completely. | その質問は私には全く理解できなかった。 | |
| No one knew how to answer the question. | 誰もその質問にどのように答えたらよいかわかりませんでした。 | |
| Do you have any further questions? | 更に質問がありますか。 | |
| I didn't expect that question. | その質問は予期していなかった。 | |
| It's your turn to answer the question. | あなたが質問に答える順番です。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |
| I pawned my camera. | 私はカメラを質に入れた。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| When he begins to do anything, he devotes himself to it. | 彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。 | |
| That question still sticks me. | その質問はいまだに頭から離れない。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| This overcoat is inferior to mine in quality. | このコートは品質の点で私のよりおとる。 | |
| Bill has the makings of an excellent scientist. | ビルは優秀な科学者になる素質を持っている。 | |
| Please answer this question for me. | 私のためにこの質問に答えてください。 | |
| Pernicious propaganda. | 悪質な宣伝。 | |
| He's always asking silly questions. | 彼はいつもばかげた質問ばかりしている。 | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| Do you have any questions about the food? | 料理について何か質問がありますか。 | |
| He had all the attributes of a leader. | 彼は指導者の資質を全て持っていた。 | |
| It seems that I often see mean and disparaging behavior towards individuals on the net. | ネット上では悪質な、個人を貶めようとする行動が多く見られる気がします。 | |
| Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok! | どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 | |
| Who else can answer my question? | 誰か他に私の質問に答えられる者はいますか。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への答えを見るには、質問をクリックしてください。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| Have you any further questions? | それ以上質問がありますか。 | |
| Mary has a social nature. | メアリーは社交的な気質を持っている。 | |
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| If she gets some antibiotics and sleeps, she'll get better. | 彼女は抗生物質貰って寝てりゃ治るだろ。 | |
| If you have any questions, please let me know. | もしご質問があればお知らせください。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| Would you have asked me this question if I had been a man? | 私が男性だったとしても同じ質問をするのですか? | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| Let's begin with that question. | その質問から始めましょう。 | |
| Do you have any questions? | 質問はおありですか。 | |
| Language is a specifically human characteristic. | 言語は人間固有の性質である。 | |
| May I ask you a question? | 質問してもいいですか。 | |
| He annoys me with questions. | 彼はやかましく質問してくる。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure. | はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい? | |
| Don't ask me so many questions. Use your head. | 私にそんなにたくさん質問するな。自分の頭を使え。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| Tom seldom asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| This machine is superior in quality to that one. | この機械は質の点であの機械よりすぐれている。 | |
| Tom answered Mary's question. | トムはメアリーの質問に答えた。 | |
| These products are of the same quality. | これらの製品は同じ品質です。 | |
| The pupil held up his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| He is gentle by nature. | 彼は生まれつき温和な気質だ。 | |
| Ask your question. | 質問をどうぞ。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| She did not answer all the questions. | 彼女は必ずしもすべての質問に答えたわけではない。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | 驚いたことには彼女はその質問には答えることができなかった。 | |
| Tom repeated his question. | トムは質問を繰り返した。 | |