Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now stop asking questions, Pip. I'm busy. | さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。 | |
| I can't quit it, it's my personality. | 退くのは無理、だって私の本質だ。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | わからないときは遠慮なくご質問ください。 | |
| Please permit me to ask you some questions. | いくつか質問させてください。 | |
| This computer is second to none in quality. | このコンピューターは品質ではどれにも劣らない。 | |
| The reporter shot questions at the politician. | 記者は政治家に質問を浴びせた。 | |
| She put up her hand to ask a question. | 彼女は質問をするために手を上げた。 | |
| He answered my question in the negative. | 彼は私の質問に「ノー」と答えた。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| She has a gentle disposition. | 彼女はおとなしい性質だ。 | |
| These questions are easy to answer. | これらの質問は、答えるのが簡単だ。 | |
| I'm not interested in material gains. | 私は物質的な利益に関心がない。 | |
| We were somewhat surprised at his strange question. | 私たちは彼の妙な質問に少し驚いた。 | |
| Do you have any other questions? | 他に何か質問がありますか。 | |
| Do you have any questions? | 質問はありますか? | |
| He has something of the artist in him. | 彼にはかなり芸術的な素質がある。 | |
| Woman's intuition is clearly a valuable trait. | 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 | |
| Japanese companies have built up a reputation for quality. | 日本の会社は品質については定評を得ている。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその質問に答える必要がある。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| Tom asked several people the same question. | トムは何人かの人に同じ質問をした。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet. | 考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。 | |
| She is a serious person. | 彼女はきまじめな気質である。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality. | 私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| These hot springs possess properties for healing wounds. | この温泉は傷を治す性質がある。 | |
| Some questions were asked me by the teacher. | いくつかの質問が先生によって私になされた。 | |
| I asked her a difficult question. | 私は彼女に難しい質問をした。 | |
| Please feel free to ask questions. | どうぞ遠慮なく質問してください。 | |
| So far does anyone have any question? | これまでのところで何か質問はありませんか。 | |
| I can't answer your question. | 私はあなたの質問に答えることができない。 | |
| I always get nervous just before a match. | 試合の直前はいつも神経質になる。 | |
| May I ask a few questions? | 2、3質問をしてもよろしいですか。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| They assailed the new teacher with questions. | 彼らは新しい教師を質問ぜめにした。 | |
| Do you have better quality ones? | もっと品質の良いものはありますか。 | |
| It is difficult for me to answer the question. | その質問に答えるのは難しい。 | |
| You may ask a question of that teacher. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| He didn't answer my question. | 彼は私の質問に答えなかった。 | |
| I pawned my guitar in order to pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| The question is not so much what it is as how it looks. | 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 | |
| Will you put your questions in written form? | 質問は書いていただけませんか。 | |
| Are there any questions? | 質問はありますか? | |
| My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. | 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 | |
| Try on that shirt. It's made of fine cotton. | あのシャツを着てみなさい。上質の綿でできています。 | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| She got rattled by the stupid question. | 彼女は馬鹿らしい質問をされていらいらした。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを拒否した。 | |
| Beer bottles are made of glass. | ビール瓶の材質はガラスです。 | |
| Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question. | ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ手を挙げてください。 | |
| May I ask a question? | ひとつ質問してもいいですか。 | |
| I am not interested in material gain. | 私は物質的な利益には関心がない。 | |
| Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. | 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| I was awfully confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| May I ask you a question? | 質問してもいいですか。 | |
| The mixture of these substances is dangerous. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| The more difficult the questions are, the less likely I am to be able to answer them. | 質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。 | |
| Tom answered Mary's question. | トムはメアリーの質問に答えた。 | |
| After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!" | 水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| He raised his hand to ask a question. | 彼は質問するために手をあげた。 | |
| I was able to answer the question. | 私はその質問に答えることができた。 | |
| Your answer to the question turned out to be wrong. | 質問に対するあなたの答えはまちがいだとわかった。 | |
| I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage. | トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。 | |
| Light waves travel through space and various kinds of materials. | 光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。 | |
| She kept on asking me questions the whole time. | 彼女はずっと質問ばかりしていた。 | |
| The reporters continued to ask questions. | リポーター達は質問を続けた。 | |
| That question is easy to answer. | その質問は答えやすい。 | |
| The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. | 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 | |
| I pawned my guitar to pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| This carpet is superior to that one in quality. | このカーペットはあれよりも質がいい。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| The quality of translation has improved. | 翻訳の質が良くなった。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| That's a very good question. | とてもいい質問ですね。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| This substance will mix with water. | この物質は水と混ざる。 | |
| Ask your question. | 質問をどうぞ。 | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| Cathy has a temper. | キャシーは怒りっぽい性質だ。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| This plastic garbage bag is free of hazardous chemicals. | このビニール製のゴミ袋は有害な科学物質を含んでいません。 | |
| Don't avoid my question. | 僕の質問を避けてはいけない。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| I don't feel like eating animal proteins today. | 今日は動物性タンパク質を摂りたくない気分だ。 | |
| I have a few questions. Would it be OK if I asked them? | 少し質問があるのですが、よろしいですか? | |
| Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. | どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| This desk is made of hard wood. | この机は堅い材質の木でできている。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |