Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I ask a few questions? | 2、3質問をしてもよろしいですか。 | |
| I'm ashamed to ask you such a silly question. | こんなばかげた質問をするのはお恥ずかしい。 | |
| The little girl asked a question of her teacher. | その女の子は先生に質問をした。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| He didn't answer the question on purpose. | 彼はわざとその質問に答えなかった。 | |
| I am not a woman with strange humors. | 私は人と変わった気質をもった女ではありません。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| Our existence is a miracle in itself. | 私たちの存在は本質的に1つの奇跡だ。 | |
| Your question is hard to answer. | あなたの質問は答えにくい。 | |
| When he begins to do anything, he devotes himself to it. | 彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。 | |
| This carpet is superior to that one in quality. | このカーペットはあれよりも質がいい。 | |
| Now stop asking questions, Pip. I'm busy. | さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| Bad drivers should have their licenses taken away from them. | 悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。 | |
| She was nervous before the entrance exam. | 彼女は入試を控えて神経質になった。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| She seems to be nervous about her first class. | 彼女は最初の授業に神経質になっているようです。 | |
| She asked me a question. | 彼女は私に質問をした。 | |
| Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| We must stop using ozone-depleting chemicals immediately. | 私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| Tom almost never asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質はそれ自体では有毒ではない。 | |
| As for me, I have no question. | 私に関して言えば、何の質問もありません。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私が質問された。 | |
| Don't avoid my question. | 僕の質問を避けてはいけない。 | |
| I was much confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| Tom asked several people the same question. | トムは何人かの人に同じ質問をした。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| Answer the question. | 質問に答えなさい。 | |
| A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik. | 自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。 | |
| Do you have a question? | 質問はおありですか。 | |
| This desk is made of hard wood. | この机は堅い材質の木でできている。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質なワインでフランスに匹敵するところはない。 | |
| He lived a simple life. | 彼は質素な生活を送った。 | |
| May I ask you some questions about your name? | あなたの名前についていくつか質問してもいいですか。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| It is an economy to buy good quality goods. | 良質の品を買うのは経済的である。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| She nodded in response to my question. | 彼女は私の質問に対してうなずいた。 | |
| Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok! | どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 | |
| He repeated his question. | 彼は質問を繰り返しました。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| MPEC-4 AVC recording practical test: It was always easy to use, now the picture and sound quality is high too. | MPEG-4 AVC録画の実力テスト:使いやすさはもとより、画質・音質の実力も高い。 | |
| The doctor dosed the girl with antibiotics. | 医者は少女に抗生物質を服用させた。 | |
| All children are potential geniuses. | すべての子供には天才の素質がある。 | |
| The firm is known for its high-quality products. | その会社は高品質の製品で知られている。 | |
| I am at a loss how to answer the question. | 質問にどう答えればよいのかわからない。 | |
| Reputation is what you seem; character is what you are. | 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 | |
| The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants. | 大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。 | |
| I have got a question. | 質問があります。 | |
| I gave him the best answer in English to his question that I could. | 彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。 | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| I ask these questions by way of finding out the cause of the accident. | 私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。 | |
| May I ask a couple of questions? | 二つ質問してもいいですか。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| We often hear it said that ours is essentially a tragic age. | 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 | |
| The substance is light enough to float on the water. | その物質は水に浮かぶほど軽い。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| The question is by no means easy. | その質問は決してやさしくない。 | |
| May I ask you a question? | あなたに1つ質問しても、よろしいですか。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| Wife and children are hostages given to fortune. | 妻子は運命に与えられた人質である。 | |
| Your questions were too direct. | 君の質問は直接的すぎた。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| He led a simple life. | 彼は質素に暮らした。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | おどろいたことに彼女はその質問に答えることができなかった。 | |
| You can always ask a question in return. | 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 | |
| It is impossible for me to answer the question. | 私がその質問に答えることは不可能です。 | |
| None of us was able to answer the question. | 私たちは誰もその質問に答えられなかった。 | |
| The quality of translation has improved. | 翻訳の質が良くなった。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| He asked questions at random. | 彼は手当たりしだいに質問した。 | |
| Oil often spilled by tankers also adds to water pollution. | しばしばタンカーがこぼす石油も水質汚染を増大させる。 | |
| My TV set is almost 15 years old, but it still has a good picture. | 私のテレビはほぼ15年にもなるが、画質はまだ良い。 | |
| It will only take a moment to answer the question. | その質問に答えるにはほんの一瞬しかかからないだろう。 | |
| I was terribly confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| He asked a question about it. | 彼はそれについて質問した。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| He asked me some questions about the math test. | 彼は数学のテストについて私にいくつかの質問をした。 | |
| They ask her many questions. | 彼らは彼女にたくさんの質問をする。 | |
| The question threw him off his balance. | その質問で彼はすっかりあわてた。 | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. | 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 | |
| May I ask you a question? | あなたに質問してもいい。 | |
| I'd like to ask a question. | 1つ質問してみたい。 | |
| Tom didn't answer the question. | トムは質問に答えなかった。 | |
| Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality? | iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当? | |