Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| So difficult was the question that no one could answer. | その質問は難しくてだれも答えられなかった。 | |
| I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage. | トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。 | |
| Human history is in essence a history of ideas. | 人間の歴史は本質的には思想の歴史である。 | |
| The climate here doesn't agree with me. | ここの気候は私の体質に合わない。 | |
| One quality of oil is that it floats on water. | 石油の特質の一つは水に浮くということである。 | |
| No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals. | 化学物質に敏感な人々への配慮がない。 | |
| He lived a simple life. | 彼は質素な生活を送った。 | |
| The president declined to answer the delicate question. | 大統領はそのデリケートな質問に答える事をやんわりと拒否した。 | |
| He has a friendly nature. | 彼は人懐っこい性質だ。 | |
| They were plainly dressed. | 彼らは質素な服装をしていた。 | |
| This substance will mix with water. | この物質は水と混ざる。 | |
| Germans are a frugal people. | ドイツ人は質素な国民だ。 | |
| I put this question to him. | 私はこの質問を彼にした。 | |
| A question arose as to who should be the leader. | 誰がリーダーになるかについて質問が生じた。 | |
| Fried food usually doesn't agree with me. | 揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| She found it difficult to answer the question. | 彼女はその質問に答えるのが難しいとわかった。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| Feel free to ask any questions. | どんな質問でも遠慮なくしなさい。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. | 喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| Do you have any questions in this lesson? | この課で何か質問がありますか。 | |
| That's a good question. | 良い質問です。 | |
| Salt is a useful substance. | 塩は有用な物質だ。 | |
| Your question is hard to answer. | あなたの質問は答えにくい。 | |
| I asked Tony a question. | 私はトニー君に質問した。 | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| She asked the same question of everyone in turn. | 彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 | |
| Emma has a very poor constitution. | エマは虚弱体質だ。 | |
| We asked several questions of him. | 我々は、彼にいくつかの質問をした。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality? | iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当? | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| He repeated his question. | 彼は質問を繰り返しました。 | |
| Are there any questions? | 質問はありますか? | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. | 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 | |
| The lake is notorious for its contamination. | その湖は水質汚染で悪名高い。 | |
| I can't answer this question. | この質問には答えられません。 | |
| He didn't answer the question on purpose. | 彼はわざとその質問に答えなかった。 | |
| May I ask you a question? | 質問してもよろしいでしょうか。 | |
| My nephew is allergic to eggs. | 私のおいは卵に対してアレルギー体質だ。 | |
| The teacher didn't let the students ask any questions. | 先生は生徒のなにも質問させなかった。 | |
| They answered my questions with difficulty. | 彼らは私の質問にやっとのことで答えた。 | |
| He has something of the artist in him. | 彼にはかなり芸術的な素質がある。 | |
| May I ask a question? | 質問してもよろしいですか。 | |
| Children are very curious and ask many questions. | 子供は好奇心が強いので色々と質問するものだ。 | |
| Water and ice are the same substance in different forms. | 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 | |
| Let us begin our analysis by positing the following question. | 次の質問をたてることから分析を始めよう。 | |
| Our existence is a miracle in itself. | 私たちの存在は本質的に1つの奇跡だ。 | |
| He led a simple life. | 彼は質素に暮らした。 | |
| Only you answered the question. | 君だけが質問に答えた。 | |
| After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!" | 水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。 | |
| I had some questions and raised my hand. | 私は質問があったので、手を挙げた。 | |
| He had something of the hero in his nature. | 彼の性質にはいくぶん英雄らしい気質があった。 | |
| She put up her hand to ask a question. | 彼女は質問をするために手を上げた。 | |
| Your watch is superior in quality to mine. | あなたの時計は私のより質の点で優れている。 | |
| I'm ashamed to ask you such a silly question. | こんなばかげた質問をするのはお恥ずかしい。 | |
| I didn't know how to answer his question. | 私は彼の質問にどう答えたらよいかわからなかった。 | |
| I found it easy to answer this question. | 私はこの質問に答えるのはやさしいとわかった。 | |
| I was terribly confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| He asked a few questions of me. | 彼は私に2、3の質問をした。 | |
| I couldn't answer all of the questions. | 私はすべての質問に答えられたわけではない。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| He is above asking questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| He is gentle by nature. | 彼は生まれつき温和な気質だ。 | |
| You must answer these questions. | これらの質問に答えなければならない。 | |
| He was confused by a sudden question. | 唐突な質問に彼は泡を食った。 | |
| What an irrelevant question! | なんてどうでもいい質問! | |
| My son often worries me by asking a lot of questions. | 息子はたくさんの質問をして私を悩ませることがよくある。 | |
| Everyone knows that this chemical is harmful to man. | この科学物質が人体に有害であるという事実は、すべての人に知られている。 | |
| Don't avoid my question. | 僕の質問を避けてはいけない。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| I was at a loss how to answer his unexpected question. | 私は彼の思いがけない質問にどう答えたらよいかわからなかった。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| Many questions came up about the quality of the new product. | 新製品の品質に多くの疑問が出てきた。 | |
| I've got a question. | 質問があります。 | |
| Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man. | さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。 | |
| Please feel free to ask questions. | どうぞ遠慮なく質問してください。 | |
| She kept on asking me questions the whole time. | 彼女はずっと質問ばかりしていた。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| The question is by no means easy. | その質問は決してやさしくない。 | |
| If she gets some antibiotics and sleeps, she'll get better. | 彼女は抗生物質貰って寝てりゃ治るだろ。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| He didn't answer my question. | 彼は私の質問に答えなかった。 | |
| I am not a woman with strange humors. | 私は人と変わった気質をもった女ではありません。 | |
| His curiosity prompted him to ask questions. | 彼は好奇心に駆られて質問した。 | |
| I am familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方をよく知っている。 | |
| When I first met him, I was taken aback by his unexpected question. | 初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。 | |
| Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet. | 考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。 | |
| I don't dare ask such a silly question. | こんなくだらない質問をする勇気はないよ。 | |
| May I ask you a question? | あなたに質問してもいい。 | |
| Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. | 日本の実質GNP成長率は5%だった。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |