It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
How fast the train runs!
その列車はなんてはやく走るんだろう。
The car ran down the hill.
車は丘を走り下りた。
I ran as fast as possible to catch up with him.
私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。
You won't be in time unless you run.
走らなければ間に合わない。
He ran.
彼は走った。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
How fast he can run!
彼はなんと速く走れるのでしょう。
I'll bet that I can beat you to the tree.
あの木までの競走なら君に負けるもんか。
He ran so fast that they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
The car ran at 40 miles an hour.
車は時速40マイルで走った。
"Hey! It's dangerous to run here." "Eh? ... A-a-Aaah!!" "Oh dear, what did I tell you?"
「おい。走ると危ないぞ」「え?・・・わっ、わ、うわわ~~~っ」「あーあー、言わんこっちゃない」
She runs.
彼女は走ってる。
Tom opened the door and the dog ran out.
トムが扉を開けると、犬が走り出てきた。
I saw the dog running quickly in the park.
私はすばやく走っていながら見た公園で、その犬を。
Tony can run fast.
トニー君は速く走ることが出来る。
I ran as fast as possible to catch up with him.
彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。
He was running and calling for help.
彼は走りながら助けを呼んでいた。
No matter how fast you run, you won't catch up with him.
どんなに速く走っても彼には追いつけないだろう。
The escaped prisoner is still at large.
脱走犯人はまだ捕まらない。
I ran out of breath.
私は息を切らせて走った。
Don't run here.
ここでは走るな。
My brother can run as fast as I.
私の弟は私と同じくらい速く走れる。
The boy ran toward his house.
その少年は家のほうに走っていった。
The train runs every thirty minutes.
電車は30分ごとに走っている。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
He ran on and on, until he was completely exhausted.
彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。
No matter how fast you run, you won't be in time.
どんなに速く走っても間に合わないだろう。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth.
トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。
The boy trotted to his father's side.
その男の子は父親のそばへちょこちょこ走って行った。
Our train went at 200 kilometers an hour.
我々の列車は時速200キロで走った。
Run fast, or you will be late for school.
速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。
A shiver ran down my spine.
震えが背筋を走った。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
I gave my horse its head.
私は馬を好きに走らせた。
I ran as fast as possible to catch up with him.
彼に追いつこうと全力で走った。
I ran on and on and came in sight of a light.
走り続けると明かりが見えてきた。
Don't run so fast.
そんなに速く走るな。
The girl, her eyes shining brightly from that single hint, makes her cute cat-motif automatic pencil run across her notebook.
ひとつのヒントに目を輝かせた女の子は、可愛らしい猫型のシャープペンシルをノートに走らせていく。
I ran as fast as possible to catch up with them.
私は彼らに追いつくためにできるだけ早く走った。
I rode fifty miles that day.
その日私は馬で50マイル走った。
The man running over there is my uncle.
向こうを走っている男の人は私の叔父です。
He made a dash for the bus.
彼はバスを目指して懸命に走った。
We turned a corner and drove north.
我々は角を曲がり北へと車を走らせた。
The car broke down after half an hour's driving.
30分走った後でその車は動かなくなった。
You shouldn't run around with a toothbrush in your mouth.
歯ブラシをくわえたまま走り回ってはいけません。
He was driving the car at full speed.
彼は全力で車を走らせていた。
We ran on as far as the station.
駅まで走りつづけた。
I ran to school, but the bell had already rung.
学校へ走って行ったがベルはとっくに鳴っていた。
I can run.
私は走ることができる。
This car is running less smoothly than it used to.
この車は以前ほど快調に走らない。
Bad news travels quickly.
悪事千里を走る。
I ran like lightning.
電光石火の速さで走った。
Dogs run faster than people.
犬は人間よりも速く走る。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.
この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
He runs in the park every day.
彼は毎日公園を走る。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
Among the three of them, Ken runs the fastest.
ケンは三人のなかでもっとも速く走ります。
Because of the snow, the train didn't run.
雪のため列車は走れなかった。
He need not have run so fast.
彼はそんなに速く走る必要がなかったのに。
We drove too fast to enjoy the beautiful scenery.
私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
She isn't running.
彼女は走っていない。
The prisoner who escaped two days ago is still at large.