Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter what happens, I won't change my mind. | たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 | |
| We will keep you informed of things that happen here in Japan. | 私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。 | |
| We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. | 間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。 | |
| I don't get up as early as my mother. | 私は母ほど早く起きません。 | |
| There is no telling what will happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| It was an event that occurred only rarely. | それはまれにしか起こらない事件だった。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| The hot-blooded are prone to heart attacks. | 熱血漢は心筋梗塞を起しやすい。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| What would you do if another war occurred? | また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| There is no advantage in losing your temper. | かんしゃくを起こしても何の得もない。 | |
| You rarely ever wake up this early. | こんなに早く起きて、珍しいことだ。 | |
| My father makes it a rule to get up at six, even in winter. | 父は冬でも6時に起きることにしている。 | |
| I had a heart attack. | 心臓発作を起こしました。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| The smell brought back memories of a night some years before. | そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。 | |
| A fire broke out during the night. | 夜の間に火事が起こった。 | |
| He would sooner die than get up early every morning. | 彼は毎朝早く起きるくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| I will probably get up early tomorrow. | 明日は多分早く起きる。 | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| The accident happened two hours ago. | その事故は2時間前に起こった。 | |
| After the heavy rain, there was a big flood. | 大雨の後、洪水が起こった。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| When you wake up tomorrow morning, you will find a wonderful thing. | 明日の朝起きたらすてきなものが見つかるよ。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| I get up at six almost every day. | 私はほとんど毎日6時に起きます。 | |
| With all his efforts, the accident happened. | 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 | |
| Their plot to start a fire was discovered by the police. | 火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。 | |
| Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. | このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 | |
| A certain problem may come about. | 何か問題が起こるかもしれない。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| Get me up at eight. | 8時に起こして。 | |
| If that is true, then he is not responsible for the accident. | それが本当なら彼は事故を起こしていない。 | |
| The time when such things could happen is past. | そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 | |
| I get up at six. | 僕は6時に起きるんだよ。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| The long drought was followed by famine. | その長い干ばつの後に飢饉が起こった。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |
| Where did the accident take place? | 事故はどこで起こったのですか。 | |
| I always get up at 6 o'clock in the morning. | 私はいつも6時に起きます。 | |
| The incident took place at midnight. | その事件は真夜中に起こった。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| The explosion that followed killed many people. | 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| A fire broke out on the fifth floor. | 火事は5階から起きました。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| Something happened. | 何かが起こった。 | |
| We got up at four in the morning. | 私達は午前4時に起きた。 | |
| We all know that it's better to keep early hours. | 早寝早起きがいい事は皆知っている。 | |
| In those days, I used to get up at six every morning. | あの頃は、毎朝六時に起きていました。 | |
| My mother never gets up early. | 母はぜったいに早起きはしない。 | |
| Don't say such a thing. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| The masses rose against the dictator. | 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 | |
| Apparently, the murder happened in a locked room. | 一見したところ、この殺人は密室で起こっている。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| A lot of things happened and my schedule was messed up. | たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。 | |
| Tomorrow morning, I'll wake up at 6. | 明日朝、6時に起きる。 | |
| The early bird gets the worm. | 早起きは三文の得。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| Supposing war broke out, what would you do? | もし戦争が起こったら君はどうするか。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| I make it a rule to get up early. | 私は早く起きることにしている。 | |
| We will stand by you whatever happens. | 私達は何が起こっても君の味方だ。 | |
| What happened? | 何が起こったんだ? | |
| I make it a rule to get up early in the morning. | 私は朝早く起きることにしている。 | |
| Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. | その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 | |
| Well, I get up early, so I want to sleep there. | ええと、僕は早く起きるから、そこで眠りたいな。 | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみな早起きです。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| The same cause does not always give rise to the same effect. | 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 | |
| I asked my mother to wake me up at four. | 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Mother always gets up early in the morning. | 母はいつも朝早く起きる。 | |
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| A fire may happen at any moment. | 火事はいつなんどき起こるか分からない。 | |
| I hope war doesn't break out. | 戦争が起こらなければいいと思う。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| I usually got up at five in those days. | 私は当時たいてい5時に起きた。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| Is something going on with your server? | サーバで何が起こってるのですか。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| We should obey the law no matter what happens. | 何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。 | |
| He fell asleep at the wheel and had an accident. | 彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。 | |
| It was raining heavily when I got up this morning. | けさ起きたときひどく雨が降っていた。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのか。 | |
| She woke him up. | 彼女は彼を起こした。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きは三文の徳。 | |