Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A fire broke out on the fifth floor. | 火事は5階から起きました。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| She always gets up at six. | 彼女はいつも6時に起きる。 | |
| He got up at eight in the morning. | 彼は午前8時に起きました。 | |
| As usual, Tom got up early in the morning and swam. | 例によって、トムは朝早く起きて泳いだ。 | |
| When you watch television or listen to the radio, the music which you hear is often African in origin. | テレビを見たりラジオを聞いたりするとき、耳にする音楽はしばしばアフリカ起源のものです。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| We were astonished to hear what had happened. | 何が起きたかを聞いて私達はとても驚いた。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 眠っている子を起こすな。 | |
| I got up earlier than usual. | 私はいつもより早く起きた。 | |
| I don't care what happens. | 何が起こっても僕は気にしない。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| You never know what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかなんてだれもわからない。 | |
| What actually happened? | 実際に何が起こったのか。 | |
| The accident took place on the evening of last Sunday. | その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。 | |
| He said that he gets up at 6 o'clock every day. | 彼は毎朝6時に起きていると言った。 | |
| Most accidents happen in the neighborhood. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| I was woken up suddenly at dawn. | 私は、突然夜明け前に起こされた。 | |
| We learned why the French Revolution broke out. | 私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| What's going on here? | ここで何が起こっているのですか。 | |
| When I got up this morning, I had a headache. | けさ起きたとき、頭痛がしました。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| Are you awake? | 起きてる? | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は、多くの災害を引き起こした。 | |
| I must get up as early as I can tomorrow morning. | 私は明日はできるだけ早く起きなければならない。 | |
| I have a feeling that something dreadful is going to happen. | 何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 | |
| Do you know what happened? | 何が起こったのか知っていますか。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| I wonder what happened. | 何が起こったんだろう。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| The accident happened two hours ago. | その事故は2時間前に起こった。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| A rebellion was brewing. | 反乱が起こりかけていた。 | |
| Until recently I have been an early riser for the last six years. | ついこの間まで、6年にわたって私は早起きをしてきました。 | |
| Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. | なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 | |
| Should that happen, what will you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| Everything happened all at once. | すべて突然起こった。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の得。 | |
| It is too early to get up. | 起きるには早過ぎる。 | |
| What goes on in this room? | この部屋で何が起こるのですか。 | |
| Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. | 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| The earthquake brought about the fire. | 地震が火災を引き起こした。 | |
| I left some scallions out on the veranda for too long and they dried out. | ネギをベランダに起きっぱなしにしていたら、カスカスになった。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」 | |
| I wonder what has happened to her. | 彼女に何か起こったのかな。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。 | |
| He lost his temper and hit the boy. | 彼はかんしゃくを起こして、その少年をたたいた。 | |
| Something happened. | 何かが起こった。 | |
| I woke up early this morning. | 今朝は早く起きた。 | |
| Always keep a bucket of water handy, in case of fire. | 火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| When I got up, it was snowing outside. | 私が起きたとき、外は雪だった。 | |
| Well, I get up early, so I want to sleep there. | ええと、僕は早く起きるから、そこで眠りたいな。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こったか聞いてびっくりした。 | |
| What made him so angry then, I wonder? | どうして彼はあの時あんなに起こったのだろう。 | |
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| No matter what happens, you must be here by nine. | たとえ何が起こっても、あなたは9時までにここに来なければならない。 | |
| That won't happen. | そんなことは起きないでしょう。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は普通8時に起きます。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| He wrote a fine description of what happened there. | そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。 | |
| We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
| Come what may, I am determined to accomplish it. | 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は午前7時に起きた。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| Has a change in ocean currents occurred? | 海流に変化が起きたのだろうか。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| You are an early riser, aren't you? | あなたは早起きなんでしょう。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| The old people make a habit of getting up early. | そのおとしより達は早起きすることにしている。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| I had a cerebral contusion. | 脳しんとうを起こしました。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こった聞いてびっくりした。 | |
| We spoke in a low voice to avoid waking up the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| He shook me awake, shouting, "A fire!" | 彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。 | |
| It happened completely by accident. | それはまったく偶然に起こった。 | |
| It's time to get up. | 起きる時間だ。 | |
| This kind of thing doesn't occur very often. | こうしたことはそれほどたびたび起こるものではない。 | |
| What happened here? | そこで何が起こったのですか。 | |
| After the heavy rain, there was a big flood. | 大雨の後、洪水が起こった。 | |
| Happening in wartime, this would amount to disaster. | 戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| You need not have woken me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |