Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In case there is an accident, report it to me at once. | 事故が起こったらすぐ知らせなさい。 | |
| That is how it happened. | そのようにして事は起こったのです。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝は6時半に起きます。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| If a fire should break out, I would make off with my flute. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| As always, he got up early in the morning and went jogging. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| He jumped out of bed. | 彼はベッドから飛び起きた。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| He never gets up early in the morning. | 彼は決して朝早く起きない。 | |
| Unfortunately, I have to get up early every morning. | 生憎、毎朝早く起きなければなりません。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| It happened completely by accident. | それはまったく偶然に起こった。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| She is not up yet. | 彼女はまだ起きていません。 | |
| Such a thing occurs frequently. | その様なことはしょっちゅう起こる。 | |
| A war broke out between the two countries. | その二国間で戦争が起こった。 | |
| The early bird gets the worm. | 早起きの鳥は虫を捕える。 | |
| It happened in Rome. | ローマで起こりました。 | |
| I will probably get up early tomorrow. | 明日は多分早く起きる。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校生の時は毎朝6時に起きていた。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| If you get up early, you will feel so much the better. | 早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。 | |
| Nothing can happen more beautiful than death. | 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 | |
| I'm not accustomed to getting up early. | 私は朝早く起きるのに慣れていない。 | |
| War breaks out when nations try to form their own empires. | 国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。 | |
| I get up at six every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| Nothing has resulted from her prayer. | 彼女の祈りから何も起こらなかった。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| His remark made my recollect my schooldays. | 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 | |
| Making such a judgement may lead to wrong ideas. | そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 | |
| When did you get up? | 何時に起きましたか。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| He's going to have a heart attack. | あの人心臓発作を起こすわよ。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| She filed a suit for divorce against him. | 彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。 | |
| He makes it a habit to keep good hours. | 彼は早寝早起きを習慣にしている。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | あした何が起こるかわかったものではない。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| Scientists say many factors bring about changes in weather. | 科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。 | |
| What time did you get up this morning? | 今朝は何時に起きた? | |
| Let sleeping dogs lie. | 寝た子を起こすな。 | |
| We got up early in order to see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早起きした。 | |
| Is your father about yet? | お父さんはもう起きていますか。 | |
| Who knows what will happen tomorrow? | 明日何が起こるか誰にわかるのか。 | |
| Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| Early rising is good for the health. | 早起きは健康によい。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| He was, which was rare for him, in a bad temper. | 彼は珍しいことだが、かんしゃくを起こしていた。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きは三文の徳。 | |
| As he had no way of making fire, he ate the fish raw. | 火が起こせなかったので彼は魚を生で食べた。 | |
| Ultraviolet rays can cause skin cancer. | 紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。 | |
| At this, he got up and went out. | これを見ると、彼は起き上がってでていった。 | |
| Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock. | ロージーは11時まで起きている事を許された。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| It happened prior to my arrival. | それは私が着く前に起こった。 | |
| I got up early this morning to go fishing. | 釣りに行くために今朝は早く起きました。 | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| Press the red button if something strange happens. | 何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。 | |
| He was in the habit of getting up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみな早起きです。 | |
| It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955. | すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。 | |
| Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance. | 美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。 | |
| She asked me to wake her at six. | 彼女は私に、6時に起こしてくださいといった。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| No matter what happens, you must not give up. | 何が起こってもあきらめてはいけません。 | |
| All at once there was an explosion. | 突然爆発が起こった。 | |
| It was an accident that was waiting to happen. | 起こるべくして起こった事故だった。 | |
| The earlier I go to bed, the earlier I get up. | 早く寝れば寝るほど、早く起きる。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| You'd better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| I hope war doesn't break out. | 戦争が起こらなければいいと思う。 | |
| Are you still up? | まだ起きてる? | |
| What time did you get up this morning? | 今朝何時に起きましたか。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| Do what you ought to, come what may. | どんなことが起ころうと、なすべきことはしなさい。 | |