Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm wondering what will happen if I push this button. | このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| What happened to him? | 彼の身に何が起こったのだろう。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| Rebecca gets up exceedingly early every day. | レベッカは毎日とても早起きします。 | |
| Call me at four; I must take the first train. | 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 | |
| She was getting used to queer things happening. | 彼女は妙なことが起こることになれてきた。 | |
| All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone. | 突然私は誰かに揺り起こされた。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| The hair style of the Beatles created a sensation. | ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。 | |
| He used to get up early when he was young. | 彼は若いころは早起きだった。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| Their quarrel sprung from misunderstanding. | 彼らのけんかは誤解から起こった。 | |
| I pulled a muscle. | 肉離れを起こしました。 | |
| I don't know what happened to Tom. | 何がトムに起こったのか私にはわかりません。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| There will be a big earthquake in the future. | 将来大きな地震が起きるかもしれない。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。 | |
| My mother gets up early in the morning. | 私の母は朝早く起きます。 | |
| She asked me to wake her at six. | 彼女は私に、6時に起こしてくださいといった。 | |
| People rose in revolt against the King. | 民衆は国王に対して反乱を起こした。 | |
| The murder case happened in this way. | その殺人事件はこのようにして起こった。 | |
| We got up at dawn. | 私たちは夜明けに起きた。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命によって多くの変化が起こった。 | |
| When and how did the incident come about? | その出来事はいつ、どのようにして起きたのですか。 | |
| Getting up early is very good. | 早起きはたいへんよい。 | |
| He said that he gets up at 6 o'clock every day. | 彼は毎朝6時に起きていると言った。 | |
| He shook me awake, shouting, "A fire!" | 彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| I get up at 6 o'clock every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| Wake up! | 起きて! | |
| Mark how to do it. | それをどうやってやるのか気をつけて見て起きなさい。 | |
| No one knows what will happen in the future. | 将来何が起こるかはだれにもわからない。 | |
| A fire may happen at any moment. | 火事はいつなんどき起こるか分からない。 | |
| I wake him at six every morning. | 毎朝六時に彼を起こします。 | |
| War has produced famine throughout history. | 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 | |
| None of us knows what is in store for us. | この先何が起こるか誰もわからない。 | |
| The accident was caused by the error on the part of the driver. | その事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| You don't get up as early as your sister. | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| A small spark often kindles a large flame. | 小さな火花はしばしば大きな炎を起こす。 | |
| I usually get up at six. | 私はいつも6時に起床します。 | |
| I got up early to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| Farmers rebelled against the government. | 農民は政府に対して反乱を起こした。 | |
| There is no telling what will happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| At last, the day has arrived for us to act. | とうとう我々が行動を起こす日が来た。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| A fire broke out near my house. | 近所に火事が起こった。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The long drought was followed by famine. | その長い干ばつの後に飢饉が起こった。 | |
| It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955. | すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。 | |
| I'm afraid I have an inflammation in my eyes. | 目が炎症を起こしているようですが。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こりうるものだ。 | |
| Mother always gets up early in the morning. | 母はいつも朝早く起きる。 | |
| The document records that the war broke out in 1700. | その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 | |
| No matter what may happen, I am always prepared for it. | たとえ何が起ころうと、私はいつでも覚悟ができている。 | |
| An accident has just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| I got up early so that I might be in time for the first train. | 私は始発電車に間に合うように早く起きた。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| Go and wake up Mary. | メアリーを起こして来て。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、あの事故が起こっていなかったらなあと思っている。 | |
| Coming events cast their shadows before. | やがて起こる事件はその前に影を投げる。 | |
| An earthquake can happen at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| I got up earlier than usual. | 私はいつもより早く起きた。 | |
| In the absence of sufficient proof, the police could not indict him. | 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。 | |
| That could happen to anyone. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| It being Sunday, I didn't get up early. | 日曜日だったので、私は早く起きなかった。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| Strange things happened on her birthday. | 奇妙なことが彼女の誕生日に起こった。 | |
| See to it that this never happens again. | こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 | |
| My mother gets up at six every morning. | 私の母は毎朝6時に起きます。 | |
| He is accused of kidnapping. | 彼は誘拐罪で起訴されている。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何が起こるかわかったものではない。 | |
| It was his habit to get up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| He doesn't need to get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| He makes it a rule to get up at six every day. | 彼は毎日、6時に起きることにしている。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| I believe in getting up early. | 早起きは良いと思う。 | |
| I make it a rule to get up early in the morning. | 私は朝早く起きることにしている。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| How did such a strange thing come about? | どんなふうにしてそんな奇妙なことが起こったのか。 | |
| I make it a rule to get up at six. | 私は六時に起きることにしている。 | |
| Time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| My grandfather gets up early. | 私のおじいちゃんは早起きだ。 | |
| Everyone called out to the singer for an encore. | 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 | |
| There is no knowing what will happen. | 何が起こるかわかったものではない。 | |
| Do you know what happened? | 何が起こったのか知っていますか。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 | |
| She usually gets up early. | 概して彼女は早起きだ。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| If a fire should break out in your neighborhood, what would you do? | 仮にあなたの近所で火事が起こったら、あなたはどうしますか。 | |