By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed.
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。
I'm exhausted.
超疲れた!
Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.
トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
She is clearly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
The law forbids the building of any skyscraper on this land.
この土地に超高層ビルを建てることは法律が禁じている。
The world's population recently passed 7 billion.
世界の人口は、最近70億人を超えた。
I crossed the equator for the first time on my trip to Australia.
オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。
She is certainly above forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
There are no dogs bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
She cannot be over twenty.
彼女は20歳を超えているはずがない。
It stinks.
超臭いよ。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
Don't exceed the speed limit.
制限スピードを超えるな。
If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Birth is much, breeding is more.
生まれ重要、育ち超重要。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.