The law forbids the building of any skyscraper on this land.
この土地に超高層ビルを建てることは法律が禁じている。
She can't be over thirty.
彼女は30歳を超えているはずはない。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
He told me that his grandfather is over ninety.
彼はおじいさんは90歳を超えていると言った。
I'm starved.
超腹減った。
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
I'm extremely tired.
超疲れた!
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.
トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
There are no dogs bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
The old man stands aloof from this world.
その老人は俗世界から超然としている。
Russia had emerged as a second superpower.
ロシアはもう1つの超大国として台頭していた。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
Imports exceeded exports last year.
昨年は輸入が輸出を超えた。
A crowd of more than three thousand.
3000人を超える群集。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population.
65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。
She is probably over forty.
恐らく彼女は40を超えているでしょう。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
That's very romantic!
超ロマンティックだわ!
I have a very sore arm where you hit me.
あんたが叩いた腕のとこ、超痛いんだけど。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
My annual income exceeds five million yen.
私の年収は500万円を超している。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
Nothing can be better than that.
それに超したことはない。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
Birth is much, breeding is more.
生まれ重要、育ち超重要。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
I crossed the equator for the first time on my trip to Australia.
オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。
I'm famished!
超腹減った。
According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceed 1,200 mm in three days.
アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。
She is certainly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
Never spend in excess of your income.
収入を超過して支出をするな。
It's extremely cold today.
今日は超寒い。
Tom's voice is so sexy! It really makes my chest tight!
トムの声って超かっこいい!もうマジで胸キュンしまくり!
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を超過している。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
I'm really bad at parallel parking.
車の縦列駐車って、超苦手なの。
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.