As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
He is over 80 kilos.
彼は80キロを超えている。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
This book is above my understanding.
この本は私の理解力を超えている。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
Russia had emerged as a second superpower.
ロシアはもう1つの超大国として台頭していた。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Great speed is a feature of the Concorde.
超高速がコンコルド機の特徴だ。
I have a very sore arm where you hit me.
あんたが叩いた腕のとこ、超痛いんだけど。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
Tom's voice is so sexy! It really makes my chest tight!
トムの声って超かっこいい!もうマジで胸キュンしまくり!
It's very cold today.
今日は超寒い。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
Tom believes in the supernatural.
トムは超常現象を信じている。
It stinks.
超臭いよ。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
I'm really hungry.
超腹減った。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
Though he is over eighty, he is still healthy.
彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。
It smells bad.
超臭いよ。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
The man must be over sixty, for his hair is gray.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I'm starved.
超腹減った。
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
Don't exceed the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.