What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
She is clearly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
Don't exceed the speed limit.
制限スピードを超えるな。
She looks young. However, she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Never spend in excess of your income.
収入を超過して支出をするな。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
I think she is over forty years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
There is no dog which is bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
My annual income exceeds five million yen.
私の年収は500万円を超している。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He is over 80 kilos.
彼は80キロを超えている。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛べる。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
Nothing can be better than that.
それに超したことはない。
Great speed is a feature of the Concorde.
超高速がコンコルド機の特徴だ。
Birth is much, breeding is more.
生まれ重要、育ち超重要。
I crossed the equator for the first time on my trip to Australia.
オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。
It's awfully cold today.
今日は超寒い。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
I'm starved.
超腹減った。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
She is certainly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
I feel very sick. I want to throw up.
超気持ち悪い。戻しそう。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
I'm starving!
超腹減った。
It stinks.
超臭いよ。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
I'm really hungry.
超腹減った。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
It's very cold today.
今日は超寒い。
Tom's voice is so sexy! It really makes my chest tight!
トムの声って超かっこいい!もうマジで胸キュンしまくり!
The law forbids the building of any skyscraper on this land.
この土地に超高層ビルを建てることは法律が禁じている。
Tom has over three million dollar deposited in that bank.
トムにはあの銀行に預けた3百万ドルを超える金がある。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed.
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
There exist supernatural beings.
超自然的な物が存在する。
I guess our teacher is over fifty years old.
先生は50歳を超えていると私は思う。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
I'm famished!
超腹減った。
It smells bad.
超臭いよ。
Tom likes to push the limits.
トムさんは限界を超えるのが好きだ。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.