Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
She is probably over forty.
恐らく彼女は40を超えているでしょう。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
I have a very sore arm where you hit me.
あんたが叩いた腕のとこ、超痛いんだけど。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I think she's over 40 years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
She looks young. However, she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
The law forbids the building of any skyscraper on this land.
この土地に超高層ビルを建てることは法律が禁じている。
My annual income exceeds five million yen.
私の年収は500万円を超している。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
It's awfully cold today.
今日は超寒い。
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
Tom's voice is so sexy! It really makes my chest tight!
トムの声って超かっこいい!もうマジで胸キュンしまくり!
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
It's really stinky.
超臭いよ。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Never spend in excess of your income.
収入を超過して支出をするな。
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.
トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
Tom has over three million dollar deposited in that bank.
トムにはあの銀行に預けた3百万ドルを超える金がある。
There is no dog which is bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
I think she is over forty years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
That's very romantic!
超ロマンティックだわ!
Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population.
65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。
I'm exhausted.
超疲れた!
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.