Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |