Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |