Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |