Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |