Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |