Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |