Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |