Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |