Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |