Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |