Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |