Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |