Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |