Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |