Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |