Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |