Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |