Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |