Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |