Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |