Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |