Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |