Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |