Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |