Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |