Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |