Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |