Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |