Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |