Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |