Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |