Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |