Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |