Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |