Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |