Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |