The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '足'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You cannot praise a child enough for doing something well.
子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Watch your step. The floor is slippery.
足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。
I slipped on the paper and hurt my leg.
私はその新聞で転んで足を痛めた。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.
死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
People living in a big city tend to lack exercise.
大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first.
とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。
A dog bit her on the leg.
犬が彼女の足をかんだ。
Although she is poor, she is satisfied.
彼女は貧しいけれど、満足している。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
My boy can't do addition properly yet.
うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。
I have little appetite due to lack of exercise.
運動不足で食欲が余りない。
She has small feet.
彼女は足が小さい。
I was satisfied with the steak dinner.
私はステーキディナーに満足した。
I'm content with my salary.
自分の給料に満足しているよ。
Father ran short of money and had to borrow some.
父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。
I can run faster than Ken.
僕はケンよりも足が速い。
Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back.
トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。
Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board.
赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。
His steps were clearly marked in the snow.
雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。
I got my foot caught in a train door.
私は列車のドアに足をはさまれた。
Lack of oxygen is fatal to most animals.
酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。
We are not quite satisfied with the result.
私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
This soup needs something to pick it up.
このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。
She's not old enough to get a driver's license.
彼女は運転免許をとるには年が足りない。
Your speech was far from satisfactory.
あなたの話は全然満足のいかない物だ。
I am running short of memory.
私は記憶が不足している。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Food is still scarce in the region.
その地域ではまだ食料が不足している。
People notice every move he makes.
あの人の一挙手一投足が注目の的です。
He was unsteady on his feet.
彼は足がふらついていた。
Lack of sleep is telling me.
寝不足がこたえてきた。
She hurt her foot when she fell off her bicycle.
彼女は自転車から落ちて足を怪我した。
What is it that satisfies your aesthetic sense?
あなたの美意識を満足させるものは何ですか?
Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content.
クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
His paper was, on the whole, satisfactory.
彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
I got a cramp in my leg while swimming.
水泳中に足がつった。
The crane was standing on one leg.
その鶴は片足で立っていた。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Nothing would please him but I must do it myself.
私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。
I am no match for her in knowledge.
知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。
He was so startled that he ran outside barefoot.
彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
She got into the room with hushed steps.
彼女は足音を殺して部屋に入った。
The teacher was far from satisfied with the result.
先生はその結果に満足しているどころではなかった。
Watch your step in going down the stairs.
階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
You must make allowance for his inexperience.
彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
People must learn to be satisfied.
人は足るを知らねばならぬ。
His explanation is far from satisfactory.
彼の説明は、決して満足のいくものではない。
We will have to stop this project for want of funds.
資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
Even though it was raining, they went on their field trip.
雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
As compared with his, my collection is nothing.
私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。
I'm satisfied with his progress.
彼の進歩ぶりに満足しています。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.
嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
The bad harvest caused massive food shortages.
不作で食料がひどく不足した。
There is no satisfying spoiled children.
わがままな子供を満足させることはできない。
Someone stepped on my foot on the train.
電車の中で誰かに足を踏まれた。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need.
こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
It seemed that he was short of money.
彼にはお金が足りないようだった。
I can't get anywhere with it.
手も足も出ない。
He dragged his feet.
彼は足を引き摺って歩いた。
It was a wild goose chase.
無駄足だったよ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He is content with his present state.
彼は自分の現状に満足している。
A water shortage causes inconvenience.
水が不足すると不自由する。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
A fire can spread faster than you can run.
火はあなたの足より速く広がることがある。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
He walked away too quickly for me to catch up with him.
彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。
My legs hurt because I walked a lot today.
今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
仙台から足を伸ばして青森まで行った。
An income adequate for one's needs.
必要を満たすに足りる収入。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.