Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |