Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |