Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |