Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |