Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |