Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |