Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |