Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |