Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |