Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |