Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |