Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |