Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |