Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |