Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |