Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |