Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |