Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |