Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |