Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |