Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |