Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |