Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |