Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |