Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |