Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |