Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |