Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |