Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |