Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |