Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |