Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |