Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |