Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |