Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |