Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |