Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |