Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |