Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |