Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |