Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |