Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |