Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |