Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |