Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| There are plenty of bridges in Himeji. | 姫路にはたくさんの橋がある。 | |
| The blood on the road must be mine. | 路上の血痕は俺のものに違いない。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側に座ってもいいですか。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| The construction blocked the entrance to the street. | 工事が通りへの進路を塞いだ。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| Can I change the route? | 路線の変更はできますか。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| The President took a hard line. | 大統領は強硬路線をとった。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |