Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| The President took a hard line. | 大統領は強硬路線をとった。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| The construction blocked the entrance to the street. | 工事が通りへの進路を塞いだ。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| Would you prefer a window or an aisle seat? | 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| They go to Himeji castle. | 彼らは、姫路城に行く。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の北のはずれは路地の迷路である。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |