Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| Porters often have to walk across the lines. | ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |