Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The blood on the road must be mine. | 路上の血痕は俺のものに違いない。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| We have to find a new market for these products. | これらの製品の新たなる販路を開拓せねばならない。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| The President took a hard line. | 大統領は強硬路線をとった。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |