Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| This is the passage to the sea. | これが海への通路だ。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| The blood on the road must be mine. | 路上の血痕は俺のものに違いない。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| The streets are laid out quite well. | 街路はよく設計されている。 | |