Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.
タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
They are binding the gravel with cement to repair the road.
道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。
Cross the road with care.
その道路は気をつけて渡りなさい。
They cleared the street of snow.
彼らは街路の雪を取り払った。
The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street.
男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。
He began experimenting in making better roads.
彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。
The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre.
車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
You can't be too careful driving on the expressway.
高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.
地方の道路整備のための財源確保が必要です。
Her house is a little way off the road.
彼女の家は道路から少し離れている。
This system has a built-in protection circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
This road connects the two cities.
この道路は二つの市を結んでいる。
Take care when you cross the street.
道路を横断する時は気を付けなさい。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
May I have a bus route map?
路線地図をもらえますか。
I am about to take my last voyage, a great leap in the dark.
私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。
He came by the freeway.
彼は高速道路を通ってやってきた。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Crossing the street, I was nearly hit by a car.
道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。
On bad roads this little car really comes into its own.
悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路が凍っていて多くの事故が起きた。
At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home.
一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。
We set out for home.
私たちは家路についた。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
I cross the rail tracks every morning.
毎朝線路を横切る。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi