Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| One day he was walking along the street. | ある日彼はその道路を歩いていました。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| The construction blocked the entrance to the street. | 工事が通りへの進路を塞いだ。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |