Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| They go to Himeji castle. | 彼らは、姫路城に行く。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| There are plenty of bridges in Himeji. | 姫路にはたくさんの橋がある。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| The blood on the road must be mine. | 路上の血痕は俺のものに違いない。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| He went to Italy by land. | 彼は陸路でイタリアへ行った。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| There is a good market for these articles. | この品は販路が広い。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |