Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Thank you very much for coming so far as see me off. 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 There is a good market for these articles. この品は販路が広い。 Window or aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 How long have you been in Kushiro? あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 Can I change the route? 路線の変更はできますか。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 I saw him crossing the road. 私は彼が道路を渡っているところを見た。 I saw her crossing the street. 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 This highway saves us a lot of time. この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 Don't put your things in the passage. 通路に物を置くな。 Don't play in the street. 道路で遊んではいけません。 Let's jump the protection circuit. 保護回路を飛ばしてしまおう。 The city expanded the bus route 10Km further. 市はバス路線を10Km延長した。 Thank you very much for coming so far to see me off. 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 This road connects Tokyo with Osaka. この道路は東京と大阪を結ぶ。 The roads are very crowded at this time of the day. この時間は道路がとても込んでいるからね。 The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 The road bends sharply to the right at this point. 道路はこの地点で右にカーブしている。 Jim is not yet used to driving on the left side of the road. ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 The protection circuit is built into the system. そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 I asked my teacher for advice on my future course. 進路のことで先生に助言を求めた。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 I finally found my way out of the confusing maze. やっとややこしい迷路の外に出られた。 He went to Italy by land. 彼は陸路でイタリアへ行った。 A jaywalker exposes himself to great danger. 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 They cleared the road of snow. 彼らは道路の雪かきをした。 I can't see the road signs in this fog. この霧では道路標識は見えない。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Since the road is wet this morning, it must have rained last night. 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 The traffic accident took place on the main highway. 交通事故は主要高速道路で起こった。 A snowslide obstructed the road. 雪崩で道路がふさがった。 I watched the old woman cross the street. 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 I'd like a bus route map. バスの路線図がほしいのですが。 Fallen rocks blocked the way. 落石が道路をふさいだ。 Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 The waterways ramify across the plain. 平野を横切って水路が枝分かれしている。 The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 Let's bypass the protection circuit. 保護回路を飛ばしてしまおう。 His land abuts on the road. 彼の土地は道路に接している。 This road connects the two cities. この道路は二つの市を結んでいる。 You may not set up a roadside stall without prior notice. 届け出なしに路上に出店してはならない。 The ship struck northward. 船は北方に進路をとった。 The road to Nagano is closed to traffic. 長野への道路は、通行止めになっている。 Could you show me your return ticket? 帰路の航空券を見せてください。 They had cleared the obstacle from the road. 道路からその障害物が取り除いてあった。 The rock has been blasted to make a new course for the stream. 新しい水路を作るために岩が爆破された。 There was a terrible accident on the freeway. 高速道路で悲惨な事故があった。 It is necessary to secure financing for local road maintenance. 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 He began experimenting in making better roads. 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 The door opens to the road. 入り口は道路に面している。 She helped an old man cross the road. 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 Everything comes to him who waits. 待てば海路の日和あり。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 The two streets run parallel to one another. 2本の道路は平行に走っている。 The road is dusty. It cannot have rained yesterday. 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 With this system a protection circuit has been built in. このシステムには、保護回路が組み込まれています。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 When you cross the street, watch out for cars. 道路を横切るときは車に注意しなさい。 He left for America by air. 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 The street is like a tunnel of a paper flowers. 道路が紙の花のトンネルのようです。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 I asked my teacher for advice on my future course. 進路について先生に相談した。 I found a strange object lying on the road. 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 What's the speed limit on this road? この道路の制限速度は何キロですか。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 Fallen rocks closed the way. 落石が道路をふさいだ。 He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 Roads were overflowing with humanity. 道路は人間であふれていた。 An old man lay dead on the road. 老人は道路のうえで死んでいた。 Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 The broad lines on the map correspond to roads. 地図上の太い線は道路に相当する。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 The streets of Hokkaido are very wide. 北海道の街路はとても広い。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 The tree cast a shadow across the road. その木は道路に影を投げていた。 Look out! There's a hole in the road. 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 There's a secret passage on the left. 左側に秘密の通路がある。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 How kind you are to come all the way to see me off! 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 I saw him cross the road. 私は彼が道路を渡るのを見た。 Mothers should keep their children from playing in the streets. 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 Look out! There's a hole in the road. 注意して!道路に穴があいてるよ。 Crossing the street, I was nearly hit by a car. 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 Our house stands by the road. 私たちの家は道路に沿って立っている。 Her house is a little way off the road. 彼女の家は道路から少し離れている。