Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I met nobody on my way home.
帰路私はだれにも会わなかった。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
The road goes north from here.
道路はここから北へ延びている。
I saw her crossing the street.
私は彼女が道路を横断しているのを見た。
There was a multiple collision on the highway.
高速道路では多数の衝突があった。
An airplane touched down on the runway.
飛行機は滑走路に着陸した。
In Japan almost all roads are single lane.
日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The street is like a tunnel of a paper flowers.
道路が紙の花のトンネルのようです。
We cross the railroad tracks every morning.
毎朝線路を横切る。
This road connects the two cities.
この道路は二つの市を結んでいる。
They cleared the street of snow.
彼らは街路の雪を取り払った。
Watch out for cars when you cross the street.
道路を横断する時には車に注意しなさい。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.
市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The tree cast a shadow across the road.
その木は道路に影を投げていた。
We studied the road map of the country around Paris.
私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us.
濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.