Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| We have to find a new market for these products. | これらの製品の新たなる販路を開拓せねばならない。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| There is a good market for these articles. | この品は販路が広い。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| A car was blocking the gateway. | 車が通路を防いでいた。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| Can I change the route? | 路線の変更はできますか。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| This is the passage to the sea. | これが海への通路だ。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| The blood on the road must be mine. | 路上の血痕は俺のものに違いない。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| There are plenty of bridges in Himeji. | 姫路にはたくさんの橋がある。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |