Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary went on a voyage around the world. メアリーは世界一周の航路に出た。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 He crossed the street. 彼は道路を渡った。 We dance along the street. 私たちは道路で踊ります。 I finally found my way out of the confusing maze. やっとややこしい迷路の外に出られた。 His seat in the plane was on the aisle. 機内での彼の席は通路側だった。 In Japan people drive on the left. 日本では、車は道路の左側を走る。 It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 Many roads are flooded. As a result there are long delays. 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 She flew to Europe by way of Siberia. 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 He crosses the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 This road is closed to cars. この道路は、車は通行止めになっている。 We cross the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 Window or aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 The road was crowded with various vehicles. 道路は様々な乗物で混雑していた。 I was late because of the traffic. 道路混雑のせいで私は遅れました。 She helped the old man across the street. 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 May I have a bus route map? 路線地図をもらえますか。 This road connects the two cities. この道路は二つの市を結んでいる。 The police pursued the stolen vehicle along the motorway. 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 Could you show me your return ticket? 帰路の航空券を見せてください。 Two men began to fight on the street at night. 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 Men become more attractive from their thirties on. 男は三十路から味が出る。 I asked my teacher for advice on my future course. 進路のことで先生に助言を求めた。 He went to Italy by land. 彼は陸路でイタリアへ行った。 This road is so broad that buses can pass easily. この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? The streetcar is now certainly out of date. 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 The new road will benefit the people living in the hills. 新しい道路は山間の住民の利益になる。 The two cities are connected by this highway. その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 The street is like a tunnel of a paper flowers. 道路が紙の花のトンネルのようです。 No one was to be seen in the street. 街路には誰の姿も見られなかった。 The road ascends steeply from that point. 道路はそこから急な上りになる。 You may not set up a roadside stall without prior notice. 届け出なしに路上に出店してはならない。 It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 You should be careful in crossing the street. 道路を渡る時は気をつけなさい。 Night coming on, people began to get home. 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 Look out! There's a hole in the road. 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 The restaurant stands at the junction of two superhighways. そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 There was a terrible accident on the freeway yesterday. 昨日高速道路で事故が合った。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の北のはずれは路地の迷路である。 Since there are no buses on this road, we will have to walk. この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 Tom rushed out onto the road without looking both ways. トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 The road was gray with dust. 道路はほこりで灰色になっていた。 The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 Could I sit on the aisle? 通路側に座ってもいいですか。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 They cleared the road of snow. 彼らは道路の雪かきをした。 There is little automobile traffic on this road. この道路は車の通りが少ない。 There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 The roads are very crowded at this time of the day. この時間は道路がとても込んでいるからね。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 Don't cross the road while the signal is red. 信号が赤の間は道路を渡るな。 Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? New roads were constructed one after another. 新しい道路が次から次へと建設された。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 It's dangerous to walk on railway lines. 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 This road is of great importance. この道路は大変重要です。 Please could I have a subway map. 地下鉄の路線図をください。 The road is blocked with fallen trees. 道路は倒れた木で塞がっていた。 Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 This road connects Tokyo with Osaka. この道路は東京と大阪をつないでいる。 Work on the road was suspended because of the storm. 暴風雨のため道路工事が中止された。 There is heavy traffic on this road. この道路は交通が激しい。 She helped an old man cross the road. 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 The road was closed on account of the flood. 道路は洪水のために通行禁止となった。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 He crossed the street. 彼は道路を横断した。 Streets and houses were drowned by the flood. 洪水で水浸しになった街路と家々。 Due to the thick fog, the road was difficult to see. 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 Could I sit on the aisle? 通路側には座れる。 She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 Please be careful when crossing the street. 道路を渡るときは、気をつけて。 Holes gaped open in the streets after the earthquake. 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 Only cross the street on the green light. 青信号で道路を渡りましょう。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 They made the road more even. 彼らは道路をもっと平らにした。 The railroad is parallel to the road. 鉄道線路と道路は平行している。 A car was blocking the gateway. 車が通路を防いでいた。 There's a secret path on the left. 左側に秘密の通路がある。 Thank you very much for coming so far as see me off. 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 We studied the road map of the country around Paris. 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 Take care when you cross the street. 道路を横断する時は気を付けなさい。 I saw him crossing the road. 私は彼が道路を渡っているところを見た。 Look out! There's a hole in the road. 注意して!道路に穴があいてるよ。