Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. | そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| They scrambled for the penny in the street. | 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| Porters often have to walk across the lines. | ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |