Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| There are plenty of bridges in Himeji. | 姫路にはたくさんの橋がある。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側に座ってもいいですか。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. | 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| There is a good market for these articles. | この品は販路が広い。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. | そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| The construction blocked the entrance to the street. | 工事が通りへの進路を塞いだ。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| One day he was walking along the street. | ある日彼はその道路を歩いていました。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| We have to find a new market for these products. | これらの製品の新たなる販路を開拓せねばならない。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |