Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| The blood on the road must be mine. | 路上の血痕は俺のものに違いない。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |