Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| Porters often have to walk across the lines. | ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| They go to Himeji castle. | 彼らは、姫路城に行く。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. | そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| They scrambled for the penny in the street. | 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| This is the passage to the sea. | これが海への通路だ。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |