The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It doesn't matter where he comes from.
彼がどこの出身であるかは問題ではない。
The decision whether I should see her is mine alone.
彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
She remained single all her life.
彼女は一生独身のままだった。
The news made my hair stand on end.
その知らせを聞いて身の毛がよだった。
I'm from Australia.
出身はオーストラリアです。
They did not know it themselves.
彼ら自身も、その事を知らなかった。
He is not from Hokkaido.
彼は北海道出身ではありません。
He remained single all his life.
彼は一生独身で通した。
Where are you from?
ご出身はどこですか。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
She stooped to pick up a pebble.
彼女は身をかがめて小石を拾い上げた。
You must put some life into your work.
もう少し、仕事に身を入れなくちゃダメだ。
They hid themselves in the shadows.
彼等は暗がりに身を隠した。
If you are to make a success of writing, you have to work hard.
書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。
We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference.
身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。
Are you single?
独身ですか。
The cat didn't move a muscle.
ネコは身動きひとつしなかった。
Empty the purse into this bag.
財布の中身をこの袋に空けなさい。
Success depends on your own exertions.
成功はあなた自身の努力しだいである。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Blood is thicker than water.
他人より身内。
Most public places are simply not geared to people with disabilities.
大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
She trembled with fear.
彼女は恐ろしくて身震いした。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
People that want to do well in their jobs will dress for success.
仕事をうまくやりたい人はいい身なりをするだろう。
You can set the white of an egg by boiling it.
卵の白身はゆでれば固まります。
I'm as tall as you.
私はあなたと同じ身長です。
I want to have my own room.
私は自身の部屋がほしい。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.
イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
We decorated the room ourselves.
私たち自身が部屋を飾ったのです。
He emptied his pockets of their contents.
彼はポケットから中身を出した。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
Are these all your belongings?
これはみんな身の回り品ですか。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
He is as tall as she.
彼は彼女と同じ身長だ。
We all shuddered from the great shock.
われわれは皆その大きなショックで身震いがした、ぞっとした。
He looked much better this morning than yesterday.
今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。
The honor is more than I deserve.
それは身にあまる光栄です。
Imagine yourself to be in her place.
彼女の身になって考えてごらん。
I made this doghouse by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
She must be from the South.
彼女は南部出身に違いない。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
Little Peach Tree is from Germany.
小桃ちゃんはドイツ出身です。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".
公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。
The governor set the prisoners free.
州知事は囚人達を自由の身にした。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.