The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is said to have been a man of respectable position.
もとは相当の身分の人だったそうです。
He has not been in good health for some years.
彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。
Suffer pangs of conscience.
心の鬼が身を責める。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Learn a trade.
手職を身につける。
My primary concern is your safety.
私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
I am from Shizuoka.
私は静岡出身です。
Tom certainly sounds like he comes from a rich family.
トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。
By the way, where are you from?
ところであなたはどこの出身ですか。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。
I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat.
忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
The dead body was identified by a mole on the cheek.
その遺体の身元は頬のほくろで確認された。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
They hid themselves in the shadows.
彼等は暗がりに身を隠した。
Clothes make the man.
身なりは人を作る。
You should school yourself to be patient.
あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
She had to smile at her misfortune.
彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
The governor set the prisoners free.
州知事は囚人達を自由の身にした。
Did he draw this picture by himself?
この絵は彼自身が描いたのですか。
Her gestures convey no meaning to me.
彼女の身振りは私にはわからない。
Apart from his heel, Achilles was invulnerable.
アキレスはかかとを除いては不死身だった。
She committed suicide by jumping off the bridge.
彼女は橋から身を投げて自殺した。
Try putting yourself in your mother's shoes.
お母さんの身になってごらんなさい。
The little bird couldn't defend itself against the eagle.
小鳥はわしから身を守れなかった。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
I bent over to pick up my pen which had fallen on the floor.
私は身をかがめて床に落ちたペンを拾い上げた。
No one knows what has happened to him.
彼の身の上に何があったか誰も知らない。
We don't see things as they are, but as we are.
物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。
I'm from Canada.
カナダの出身です。
He himself did it.
彼自身そうした。
The young campers were kited out with new waterproof jackets.
若いキャンパーたちは新しい防水上着を身につけていた。
I'm from Kyoto.
わたしは京都の出身です。
They did not know it themselves.
彼ら自身も、その事を知らなかった。
We decorated the room ourselves.
私たち自身が部屋を飾ったのです。
This gesture is familiar to young people.
この身振りは若い人たちにはよく知られている。
He saturated himself with sunshine.
彼は日光を全身に浴びた。
He is as tall as she.
彼は彼女と同じ身長だ。
He succeeded in life.
彼は立身出世した。
He is sound in both mind and body.
彼は心身ともに健康だ。
This food contains all the minerals without which our bodies would not function.
この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。
To know oneself is difficult.
自分自身を知ることはむずかしい。
She helped her daughter get dressed.
彼女は娘の身支度を手伝った。
The proverb's message struck me to the core.
私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。
She's not from here. She was born in another country.
彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。
He is a man of high social status.
彼は身分の高い人です。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
You should go in person.
君自身が行った方がいい。
My oldest brother is single.
私の一番上の兄は独身です。
I've lost my religious faith.
私は自身の信仰をなくしてしまった。
I'm free.
私は自由の身だ。
Jane wrote the letter herself.
ジェーン自身がこの手紙を書いた。
I'll prepare sashimi for dinner.
夕食には刺し身をつくりましょう。
It is important to have a sense of your own.
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
Are you a bachelor?
独身ですか。
The cat didn't move a muscle.
ネコは身動きひとつしなかった。
I hid myself so that I might not meet him.
私は彼に会わないように身を隠した。
I cannot tell you everything that happened to me yesterday.
昨日私の身に起こったことを全部は話せない。
He equipped his son with the will to persevere.
彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
Wedlock is a padlock.
結婚は身の枷。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書をくれた。
She eats sliced raw fish.
彼女は刺し身を食べます。
I'm from Australia.
私はオーストラリアの出身です。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。
She and I are about the same height.
私は彼女とほぼ同じ身長です。
How tall is your brother?
兄さんの身長はどれくらいですか。
You can't judge a person based on clothing.
身なりで人を判断することはできない。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
I'm from Tokyo, Japan.
私は日本の東京出身です。
A foreign language cannot be mastered in a year or so.
外国語は1年やそこらで身につけられるものではない。
Those children were covered with dirt from head to foot.
その子供たちは全身ほこりまみれだった。
He made a gesture of impatience.
彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
What you have said applies only to single women.
君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
We neither moved nor made any noise.
私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。
I come from America.
私はアメリカ出身です。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars