The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your own decision is important before everything.
君自身の決心が何より重要です。
Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal.
昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。
I can't apply my mind to anything with all that noise!
あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。
I myself did it.
私自身がやった。
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethesda.
ピリポはベツサイダの人で、アンデレやペテロと同じ町の出身であった。
He himself said so.
彼自身がそういったのだ。
He ducked down on one knee.
彼は片膝をついて身をかがめた。
I don't know where he comes from.
彼がどこの出身なのか私は知りません。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
It's apparently a metaphor for something uncatchable, light of body and fleet of foot.
捕らえることのできないもの、身軽で素早いもののたとえ、だそうです。
She wore a loose jacket.
彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。
He remained single all his life.
彼は一生独身のままだった。
Put yourself in my position.
こっちの身にもなってよ。
His actions damned him.
彼は自分の行いのために身を滅ぼした。
A watched pot never boils.
待つ身は長い。
I count myself lucky to have such a devoted wife.
私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。
Something dreadful has happened to Miss Davidson.
何か恐ろしいことがデイヴィッドソンさんの身に起こったんですよ。
Boxers need quick reflexes.
ボクサーにはすばやい身のこなしが必要だ。
I have never been there myself.
私自身は一度もそこへ行ったことはない。
You built that all by yourself?
それは自分自身で作ったんですか?
They are both unmarried.
彼らはともに独身だ。
He is now almost as tall as his father.
彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
Could you please tell me how tall you are and how much you weigh?
身長と体重を教えていただけますか?
The boy was naked to the waist.
その少年は上半身裸であった。
I saw it with my own eyes.
私は私自身の目でそれを見たのだ。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書を交付した。
He laid himself flat on the floor.
彼は床に身を伏せた。
What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest.
幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。
I built this doghouse by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
My wife was a Smith.
私の妻はスミス家の出身でした。
How did she come to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
Tom is from Boston, but now he lives in Chicago.
トムはボストン出身だが、今はシカゴに住んでいる。
He was from Texas or thereabout.
彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。
I don't know what I am.
自分自身が解らない。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning.
昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。
To know oneself is very difficult.
自分自身を知ることは非常に難しい。
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
She devoted her life to helping the handicapped.
彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。
She's from France.
彼女はフランス出身だ。
Tom came back covered in mud.
トムは全身泥まみれで帰ってきた。
The boy was shirtless.
その少年は上半身裸であった。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I'm from Australia.
出身はオーストラリアです。
Chris nimbly dodged the attack!
クリスは素早く身をかわした!
I leaned forward so I could catch every word he said.
私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。
My daughter likes egg yolks.
私の娘は卵の黄身が好きです。
Jim is about as tall as Bill.
ジムはビルとほとんど身長が同じです。
I'm from Tokyo, Japan.
私は日本の東京出身です。
They could not help shuddering when they found a dead body in the wood.
彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。
Obey thyself.
君自身に従え。
She remained single all her life.
彼女は一生独身で通した。
She's about the same height as you.
彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She is from France.
彼女はフランス出身です。
He is now almost as tall as his father is.
彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
Everyone is responsible for his own stupidity.
誰もが自分自身の愚かさに責任がある。
I'm sore all over.
全身に痛みがある。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
He always possesses good health.
彼はいつも健康な身体を持っている。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?
どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
Is this a picture of his own drawing?
この絵は彼自身が描いたのですか。
His wife comes from California.
彼の妻はカリフォルニアの出身だ。
Tom and Mary are from the same city.
トムとメアリーは同じ街の出身です。
I come from Italy and I speak Italian.
私はイタリア出身で、イタリア語を話します。
The final decision rests with the students themselves.
最終決定は学生自身にある。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
She remained single all her life.
彼女は生涯独身であった。
You don't have to play outside in the biting wind.
身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He is well dressed, but he is anything but a gentleman.
彼は身なりは立派だが、紳士などではない。
Where do you come from?
御出身はどちらですか。
Tom and Jim are the same height.
トムとジムは身長が同じだ。
I hid myself so that I might not meet him.
私は彼に会わないように身を隠した。
A great man doesn't care about his appearance.
偉い人は身なりを気にしない。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
No one is so poor that he cannot afford to be neat.
きちんとした身なりをしていられないほど貧しい人はいない。
They were able to identify him by his wrist watch.
彼の身元は腕時計で確認できた。
She bent over the child.
彼女はその子の上に身をかがめた。
Man, know thyself. All wisdom centers there.
人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
He remained single till the end of his day.
彼は死ぬまで独身だった。
I wonder if anything happened to him.
彼の身に何かあったのだろうか。
Could you please tell me your height and weight?
身長と体重を教えていただけますか?
He is taller than I.
彼は私より長身だ。
It doesn't matter where he comes from.
彼がどこの出身であるかは問題ではない。
We are liable to judge others by the clothes they wear.
私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars