Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited. できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 I am from Brazil. 私はブラジルの出身です。 Her gestures convey no meaning to me. 彼女の身振りは私にはわからない。 Married people sometimes wish they were single. 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 He is still sound in mind and body. 彼はまだ心身ともに健全だ。 The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father. 4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。 He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 All the students come from the US. 学生はすべてアメリカ出身だ。 He is giving his whole attention to that. 彼は全身を耳にしている。 He himself did it. 彼自身そうした。 Most public places are simply not geared to people with disabilities. 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 He won't say anything about himself. 彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。 I had to stoop to go into the room. その部屋に入るのに身をかがめなくてはならなかった。 Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 She helped her daughter get dressed. 彼女は娘の身支度を手伝った。 He acquired the ability to speak English. 彼は英語を話す能力を身につけた。 Boxers need quick reflexes. ボクサーにはすばやい身のこなしが必要だ。 If you are to make a success of writing, you have to work hard. 書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。 She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 Don't bend over the table. Sit up straight. 食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。 How tall are you? 君の身長はどれくらいですか。 I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 She stooped to pick up a pebble. 彼女は身をかがめて小石を拾い上げた。 Little Peach Tree is from Germany. 小桃ちゃんはドイツ出身です。 2. Sew together the shoulder of the garment body. 2.身頃の肩を縫い合わせる。 Proper clothes count for much in business. 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 The driver gestured him out. 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 She was raised in France. 彼女はフランス出身だ。 What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 Are you single? 独身ですか。 Drinking was his ruin. 彼は酒で身を滅ぼした。 Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest. 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 The dead body was identified by a mole on the cheek. その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! Jane made an angry gesture. ジェーンは怒った身振りをした。 If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 I'm from Kyoto. わたしは京都の出身です。 Slaves make a life for themselves. 奴隷たち自身の生活。 She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo. 彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。 When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. 大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 I made this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 She remained single all her life. 彼女は一生独身で通した。 Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。 He had a gun on his person. 私は拳銃を身につけていた。 That can't be good for your health, can it? そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。 She's not from here. She was born in another country. 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 He kept back the part about himself. 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 He is not conscious of his own faults. 彼は自分自身の過失に気付いていない。 We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 I myself have never seen a UFO. 私自身はユーフォーを一度も見たことがない。 He is not from Hokkaido. 彼は北海道出身ではありません。 You must not despise a man because he is poorly dressed. 貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。 I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 He has not been in good health for some years. 彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 I'll tell you my story. 私の身の上話をしましょう。 She trembled with fear. 彼女は恐ろしくて身震いした。 My whole body was one big bruise after the rugby game. ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 I cannot tell you everything that happened to me yesterday. 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 He comes from Hangzhou. 彼は杭州の出身だ。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 She ate only lean meat. 彼女は赤身の肉だけを食べた。 Should anything happen to you, let us know at once. 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 He is as tall as her. 彼は彼女と同じ身長だ。 Accomplishments are a friend in need. 芸は身を助く。 As they grow old, many people become unable to look after themselves. 老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。 Because I want to confirm identity, I demand an identification. 身分を確認したいので、身分証明を要求する She's about the same height as you. 彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。 It matters little where he is from. どこの出身であっても問題ではない。 She was soaked from head to foot. 彼女は全身ずぶぬれだった。 She devoted her life to helping the handicapped. 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 He remained single all his life. 彼は一生独身のままだった。 Something must have happened to him on the way. 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 In some countries, the punishment for treason can be life in prison. 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 He is as tall as she. 彼は彼女と同じ身長だ。 We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 He stopped resisting, and resigned himself to his fate. 彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。 He's too lazy to apply himself to anything. 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 She was depressed by all her problems. 彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。 I'm from Australia. 私はオーストラリアの出身です。 He must be from the South. 彼は南部出身に違いない。 As a matter of course you must go there yourself. 当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。 I think he is from Australia, but I'm not sure. 彼はオーストラリアの出身だと思いますが、確かではありません。 She is very negligent in her dress. 彼女は身なりをかまわない。 Ill gained, ill spent. 悪銭身に付かず。 My hair stood on end with horror when I saw the scene. その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 She's about the same height as you. 彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。 Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 He was married and settled down. 彼は結婚して身をかためた。 Did you make it by yourself? それは自分自身で作ったんですか? Tom is aware of his shortcomings. トムは自身の欠点を自覚していた。 It was to a great extent his own fault. それは大いに彼自身の責任であった。 I wonder if anything happened to him. 彼の身に何かあったのだろうか。