The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They come from the south of France.
彼らはフランス南部の出身だ。
I felt a burning sensation all over.
全身焼き尽くすような感じがした。
Few rich men own their own property.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
The lady came from a good family.
その婦人は良家の出身であった。
Be your own person and don't imitate others.
自己自身であれ。他人のまねをするな。
Tom and Mary are from the same city.
トムとメアリーは同じ街の出身です。
There is no telling who will be sent in his place.
誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
Remember your station in life.
身分をわきまえなっさい。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
Karate is an art of unarmed defense.
空手は武器を用いない護身術である。
We cannot ask anything about age or physical problems.
年齢や身体的について尋ねることはできない。
She makes all her own clothes.
彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。
She trembled with fear.
彼女は恐ろしくて身震いした。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.
我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
He comes from England.
彼はイギリス出身である。
I do feel the cold.
寒さが身にしみる。
He is attention itself.
彼は全身を耳にしている。
Which country are you from?
あなたはどこの国の出身ですか。
He is not conscious of his own faults.
彼は自分自身の過失に気付いていない。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
Don't despise a man just because he is poorly dressed.
身なりが貧しいからというだけで人を軽蔑するな。
My grandfather comes from Osaka.
祖父は大阪の出身です。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
He was from Texas or thereabout.
彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。
Be so true to thy self, as thou be not false to others.
汝自身に真実であれ、汝自ら他人に偽りなきごとく。
Always be true to yourself.
いつも自分自身に誠実でいなさい。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
He laid himself flat on the floor.
彼は床に身を伏せた。
I couldn't make myself understood in English.
英語で私自身が理解されるようにはできなかった。
I am fortunate compared with him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Do you have any ID?
身分証明をお持ちですか。
I live my life for the sake of myself.
私は自分自身のために生きている。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother.
若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
Tom remained single all his life.
トムは生涯独身を貫いた。
Those children were covered with dirt from head to foot.
その子供たちは全身ほこりまみれだった。
She graduated from Kobe University.
彼女は神戸大学の出身です。
And to make matters worse, he met with a traffic accident.
そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
My sister saw it with her own eyes.
妹はそれを自分自身の目で見た。
We decorated the room ourselves.
私たち自身が部屋を飾ったのです。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
We ourselves decorated the room.
私たち自身が部屋を飾ったのです。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.
まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
One must take good care of oneself.
身体を大事にしなければならない。
The young campers were kited out with new waterproof jackets.
若いキャンパーたちは新しい防水上着を身につけていた。
He is said to have been a man of respectable position.
もとは相当の身分の人だったそうです。
Bill is as tall as Jack.
ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
He remained single till the end of his day.
彼は死ぬまで独身だった。
It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
I thought you were from Boston.
あなたはボストン出身だと思っていました。
I have French nationality but Vietnamese origins.
私はフランス国籍を持っているがベトナム出身です。
He was a tall man.
彼は長身の人であった。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest.
幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。
I'm as tall as he is.
私は彼と同じ身長です。
I am not as tall as he.
私は彼ほど身長がない。
She remained unmarried until death.
彼女は一生独身で通した。
Did he draw this picture by himself?
この絵は彼自身が描いたのですか。
He was covered with mud from head to foot.
彼は全身泥まみれだった。
He has learnt manners.
彼は行儀を身に付けている。
It was given to me by the Queen herself.
それは女王ご自身から私に与えられた。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.
それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The majority of the successful candidates were university graduates.
合格者の過半数は大学出身者であった。
How tall is he?
彼の身長はどのくらいですか。
The dog hid under the bed whenever lightning flashed.
稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.