No one is so poor that he cannot afford to be neat.
きちんとした身なりをしていられないほど貧しい人はいない。
Georgia is his native state.
ジョージア州が彼の出身地だ。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice.
年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。
There was a keen frost this morning.
今朝は骨身にしみる寒さだった。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?
どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
You don't have to play outside in the biting wind.
身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。
I know an English teacher who comes from Canada.
私はカナダ出身の英語の先生を知っています。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
My mother gave me a pair of gloves of her own making.
母は、母自身で作った手袋をくれました。
It doesn't matter where he comes from.
彼がどこの出身であるかは問題ではない。
I come from America.
私はアメリカ出身です。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君自身だ。
She's not from here. She was born out of country.
彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。
There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously.
前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。
I don't know where you're from, and neither does he.
私は君がどこの出身かしらないし、彼も知らない。
A great man doesn't care about his appearance.
偉い人は身なりを気にしない。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
It isn't easy to learn a foreign language.
外語を身につけるのは簡単なことではない。
Tom is shirtless.
トムは上半身裸だ。
No one to blame but yourself.
誰の責任でもなく君自身の責任だ。
My son grew 5 inches last year.
うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。
He made a gesture of impatience.
彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
I myself have never seen a UFO.
私自身はユーフォーを一度も見たことがない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.
殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。
The boy was shirtless.
その少年は上半身裸であった。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.
イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
My grandma stooped down and picked up a needle and thread.
おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
He laid himself flat on the floor.
彼は床に身を伏せた。
He cannot so much as write his own name.
彼は自分自身の名前すら書けない。
We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference.
身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。
Be your own person and don't imitate others.
自己自身であれ。他人のまねをするな。
I am from Hiroshima, but now I live in Tokyo.
広島の出身ですが、今住んでいるのは東京です。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
The proverb's message struck me to the core.
私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back.
着の身着のままで火事から逃げた。
A really bad thing happened to him.
非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.
His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。
He was too feeble to do manual labor.
彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
When attacked he defended himself with an umbrella.
襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。
I can't stand raw fish.
私は刺身が大嫌いです。
The doctor bent over the sick boy.
医者は病気の子供の上に身をかがめた。
He was covered with mud from head to foot.
彼は全身泥まみれだった。
He was persuaded into doing it against his own wishes.
彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
You have no one but yourself to blame.
君の身から出た錆だ。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.