The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I leaned forward so I could catch every word he said.
私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。
I myself did it.
私自身がやった。
Because I want to confirm identity, I demand an identification.
身分を確認したいので、身分証明を要求する
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Married people sometimes wish they were single.
結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
We don't see things as they are, but as we are.
物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。
Judging from his accent, he must be from Kyushu.
彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I can't stand raw fish.
私は刺身が大嫌いです。
She makes all her own clothes.
彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。
Chris nimbly dodged the attack!
クリスは素早く身をかわした!
I'm from Tokyo.
私は東京出身です。
The story is based on his own experience.
その話は彼自身の体験に基づいている。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
My grandfather is still sound in mind and body.
祖父はまだ心身ともにしっかりしています。
Bad habits are easy to get into.
悪臭は身につきやすい。
The doctor bent over the sick boy.
医者は病気の子供の上に身をかがめた。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書をくれた。
Those children were covered with dirt from head to foot.
その子供たちは全身ほこりまみれだった。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Where are you from?
出身はどちらですか。
He made a gesture of impatience.
彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
It is freezing cold.
身をさすような寒さだ。
My involvement with her left me a physical and mental wreck.
僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。
She felt herself torn apart.
彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
The box was crushed during transport and the contents flew out.
輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
Tom was wearing a mask to conceal his identity.
トムは身元を隠すためにマスクをしていた。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Old and crippled, he had courage enough to do the work.
年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
Mr Jones, whose wife teaches English, is himself a professor of English.
ジョーンズさんは、奥さんが英語を教えていますが、ご自身も大学の英語の先生です。
You should carry out your own plan.
あなたは自分自身の計画を実行すべきです。
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
I'm sore all over.
全身に痛みがある。
He was covered with mud from head to foot.
彼は全身泥まみれだった。
He was bare to the waist.
彼は上半身裸だった。
From a humble background, John achieved worldwide fame.
庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。
Tom came back covered in mud.
トムは全身泥まみれで帰ってきた。
His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
You are old enough to make your own living.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
I am from Brazil.
私はブラジルの出身です。
Make yourself presentable.
身なりを整えなさい。
Where do you come from?
御出身はどちらですか。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
I say this from my own experience.
この事は私自身の体験から言っているのです。
English is not hard to learn.
英語を身に着けるのは簡単だ。
You must know yourself.
あなたは自分自身をしらなければならない。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited.
できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。
The cold wind cut me to the bone.
寒風が骨身にしみた。
You'd better go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。
As a matter of course, you must go there yourself.
当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
He shuddered at the sight of blood.
彼は血を見て身震いした。
I don't know where he comes from.
彼がどこの出身なのか私は知りません。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.