The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He reflected on his own thoughts.
彼は自分自身の考えを反省した。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl.
良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。
She aided her daughter in dressing.
彼女は娘の身支度を手伝った。
You can't judge a person based on clothing.
身なりで人を判断することはできない。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Tom certainly sounds like he comes from a rich family.
トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。
I ache all over.
全身に痛みがある。
Something dreadful has happened to Miss Davidson.
何か恐ろしいことがデイヴィッドソンさんの身に起こったんですよ。
She took a deep breath and then started to talk about herself.
彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。
The criminal had to conceal his identity.
その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。
He is a man of high social status.
彼は身分の高い人です。
If you were footing the bill, you wouldn't say that.
もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。
I'm from Tokyo, Japan.
私は日本の東京出身です。
There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously.
前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。
The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.
悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。
Where do you come from?
御出身はどちらですか。
Art brings bread.
芸は身を助ける。
You must know yourself.
あなたは自分自身をしらなければならない。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
She trembled with fear.
彼女は恐ろしくて身震いした。
Ned comes from the state of Utah.
ネッドはユタ州の出身。
Tom came back home covered in mud.
トムは全身泥まみれで帰ってきた。
He was bare to the waist.
彼は上半身裸だった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
He said it, and what was more surprising, he did it himself.
彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。
I'm from Australia.
私はオーストラリア出身です。
Everyone but him comes from Kyushu.
彼のほかはみんな九州の出身である。
Are you married or are you single?
ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。
Don't despise a man just because he is poorly dressed.
身なりが貧しいからというだけで人を軽蔑するな。
She tends to underestimate her own ability.
彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
She made the children clean up their own rooms.
彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。
The doctor bent over the sick boy.
医者は病気の子供の上に身をかがめた。
Accomplishments are a friend in need.
芸は身を助く。
She eats sliced raw fish.
彼女は刺し身を食べます。
It's very difficult to know yourself.
自分自身を知ることは非常に難しい。
Three were sentenced to life in prison.
三人は終身刑を科せられた。
I ache all over.
私は全身が痛い。
As a matter of course, you must go there yourself.
当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
A girl from America is in our class.
アメリカ出身の女の子が私たちのクラスにいる。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
He ducked down on one knee.
彼は片膝をついて身をかがめた。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
She's married and settled down now.
彼女は今では結婚して身を固めている。
To know oneself is very difficult.
自分自身を知ることは非常に難しい。
I bent over to pick up the pen.
私はペンを拾うと身をかがめた。
He avoided talking about the part which concerned him.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
The boy was shirtless.
その少年は上半身裸であった。
Drink brought about his downfall.
酒で彼は身を持ち崩した。
I'm from Sapporo.
札幌の出身です。
My body is not as flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.