Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a fact that smoking is bad for health. 喫煙が身体によくないことは事実である。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 Children usually pick up foreign languages very quickly. 子供はたいてい外国語をとても早く身につける。 I am not as tall as he. 私は彼ほど身長がない。 I made this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 The body must be developed along with the mind. 身体は精神と共に発達しなければならない。 Do you have an item that you always carried with you as child? 子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか? We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 They asked me what my name was, where I came from, and why I had come. 彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。 The lost child was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 My whole body was one big bruise after the rugby game. ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 She flung herself upon a sofa, protesting that she was fatigued to death. 彼女は疲れて死にそうだと不服をいいながら長椅子に身を投げた。 It is our capacity to mold ourselves. 自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。 Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Don't bend over the table. 食卓で身をかがめないで。 He is still sound in mind and body. 彼はまだ心身ともに健全だ。 As she entered the room, he sat up in his bed. 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 What you have said applies only to single women. 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 How easily one acquires bad habits! 悪い習慣は実に簡単に身につくものだ。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 She has gone to the bad since she lost her husband. 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 He was persuaded into doing it against his own wishes. 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 How can you be so passive? Why don't you retaliate? どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。 He was too feeble to do manual labor. 彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 She aided her daughter in dressing. 彼女は娘の身支度を手伝った。 She was soaked from head to foot. 彼女は全身ずぶぬれだった。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 Are these all your belongings? これはみんな身の回り品ですか。 There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously. 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 Man, know thyself. All wisdom centers there. 人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。 Which country are you from? あなたはどこの国の出身ですか。 I had to stoop to go into the room. その部屋に入るのに身をかがめなくてはならなかった。 I count myself lucky to have such a devoted wife. 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 I am nearly as tall as she. 私は彼女とほぼ同じ身長です。 The manager opened the door and identified himself. 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 What do you think is the best way to learn English? 英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。 Charity begins at home. いつくしみは、身内から始めよう。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! Her gestures convey no meaning to me. 彼女の身振りは私にはわからない。 I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 He exposed himself to danger. 彼は危険に身をさらした。 Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 I have French nationality but Vietnamese origins. 私はフランス国籍を持っているがベトナム出身です。 Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 We fixed him! 私達は彼に身を固めさせた。 He has not been in good health for some years. 彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。 The hijacker demanded a ransom of two million dollars. 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 Cockroaches hide themselves during the day. ゴキブリは昼間は身をひそめている。 I'm glad to hear that she is unmarried. 彼女が独身だとはうれしいね。 How does a child acquire that understanding? 子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。 I cannot tell you everything that happened to me yesterday. 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 You should attend the meeting yourself. 君自身が会合に出席すべきである。 Too much exercise does more harm than good. 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 She ought to have known better than to say that. 彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。 Tom came back covered in mud. トムは全身泥まみれで帰ってきた。 And then he sat down himself. そして彼自身も座った。 She is anxious about her safety. 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 Karate is an art of unarmed defense. 空手は武器を用いない護身術である。 Chris nimbly dodged the attack! クリスは素早く身をかわした! I'm from Australia. 私はオーストラリアの出身です。 Learn a trade. 手職を身につける。 Few rich men own their own property. 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 You built that all by yourself? それは自分自身で作ったんですか? Don't be ashamed of yourself. 自分自身を恥じてはいけない。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 She doesn't wear the cheap stuff. 彼女は安物は身につけません。 The climate has much to do with our mind and body. 気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。 I have the French nationality, but I'm from Vietnam. 私はフランス国籍ですが、出身はベトナムです。 You'd better go in person. 君自身が行った方がいい。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 I come from America. 私はアメリカ出身です。 Risk all and gain all. 身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。 Any student with an I.D. card has access to the library. 身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。 I was searched by the customs officers at the airport. 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. He himself did it. 彼自身そうした。 The money was enough to establish him in business. 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 English is difficult to learn. 英語を身につけるのは難しい。 I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat. 忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。 My whole body was one big bruise after the rugby game. ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 But Jesus would not entrust himself to them. しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 They leaned out of the window to watch the parade. 彼らは窓から身を乗り出してパレードを見た。 It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited. できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。 I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. 着の身着のままで火事から逃げた。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 She felt herself torn apart. 彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。 To know oneself is difficult. 自分自身を知ることはむずかしい。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 I wish to resign from my work for purely personal reasons. 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 Know yourself as well as your enemy. 敵を知り、自分自身も知れ。 She wore a loose jacket. 彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。 How does a child acquire that understanding? 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。