The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He began to study with a will.
彼は身を入れて勉強をし始めた。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.
それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
By the way, where are you from?
ところであなたはどこの出身ですか。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
They hid themselves in the shadows.
彼等は暗がりに身を隠した。
Are you a bachelor?
独身ですか。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.
彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
You have no one but yourself to blame.
君の身から出た錆だ。
Bad habits are easy to get into.
悪臭は身につきやすい。
I'm from Kyoto.
わたしは京都の出身です。
I'm from America.
私はアメリカ出身です。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
The dead body was identified by a mole on the cheek.
その遺体の身元は頬のほくろで確認された。
After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification.
列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
That's a hair-raising thought.
それは身の毛のよだつ思いだよ。
Have confidence in yourself.
自分自身を信頼なさい。
He was too feeble to do manual labor.
彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。
The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people.
その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。
To know oneself is very difficult.
自分自身を知ることは非常に難しい。
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
She waited on her sick father hand and foot.
彼女は献身的に病身の父親に仕えた。
He is the personification of selfishness.
彼は利己主義の化身だ。
Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations.
ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.
With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills.
大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。
Big men are not necessarily strong men.
身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。
People swim at that beach at their own risk.
人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
A foreign language cannot be mastered in a year or so.
外国語は1年やそこらで身につけられるものではない。
Don't despise a man just because he is poorly dressed.
身なりが貧しいからというだけで人を軽蔑するな。
The students sat still, listening to the lecture.
学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
Apart from his heel, Achilles was invulnerable.
アキレスはかかとを除いては不死身だった。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
John comes from Florida and his wife from California.
ジョンはフロリダ、そして奥さんはカリフォルニア出身だ。
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.
我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.
剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。
When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted.
夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。
The child was paralyzed with fear.
その子供は恐怖で身動きできなかった。
My brother is two years older than I, but he is three centimeters shorter.
兄は私より2つ年上ですが、身長は3センチも低いのです。
She took a deep breath and then started to talk about herself.
彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。
He won't say anything about himself.
彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
If you are to make a success of writing, you have to work hard.
書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。
The tall man looked at Tom and smiled.
長身の男はトムを見て微笑した。
He was angry with himself.
彼は自分自身に腹を立てていた。
Michiko talks as if she had been to the Arctic herself.
美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。
Green plants can make their own food.
緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
He is not from Hokkaido.
彼は北海道出身ではありません。
She's about the same height as you.
彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
Man, know thyself. All wisdom centers there.
人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。
A child can play in various ways of his own choosing.
子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
My body is not so flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
I don't have the letter on me now.
今私はその手紙を身につけていません。
His advice touched me to the quick.
彼の忠告が骨身に染みた。
We all shuddered from the great shock.
われわれは皆その大きなショックで身震いがした、ぞっとした。
My oldest brother is single.
私の一番上の兄は独身です。
I am accustomed to working hard.
骨身を惜しまず働くのには慣れている。
He is as tall as my father.
彼は私の父と同じ位の身長です。
I hope to earn a respectable income by the time I settle down.
身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.