The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom is aware of his shortcomings.
トムは自身の欠点を自覚していた。
Help yourself and God will help you.
分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
You should carry out your own plan.
あなたは自分自身の計画を実行すべきです。
A great man doesn't care about his appearance.
偉い人は身なりを気にしない。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
Michiko talks as if she had been to the Arctic herself.
美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。
Every student was asked his or her name and birthplace.
どの学生も名前と出身地を聞かれた。
The criminal had to conceal his identity.
その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
The poison has pervaded his whole system.
毒が全身に回った。
The first thing you must learn is to stand on your own ideas.
諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。
We did it ourselves.
私は私達自身でそれをした。
I am all ears.
全身すべてが耳だ。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.
その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
I'm from Sapporo.
札幌の出身です。
She drowned herself in some lake.
彼女はある湖に身投げした。
She devoted herself to her sick mother.
彼女は、病気の母に一身につくした。
Law to ourselves, our reason is our law.
我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。
Art brings bread.
芸は身を助ける。
I leaned forward, eager to catch every word he spoke.
私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I built this doghouse by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
It is about time he got settled down.
彼はもうそろそろ身を固めてもいいころだ。
A jaywalker exposes himself to great danger.
道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
She's married and settled down now.
彼女は今では結婚して身を固めている。
The contents of the wallet were missing.
札入れの中身が紛失していた。
It is freezing cold.
身をさすような寒さだ。
He was covered with bruises.
彼は全身あざだらけだった。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
I'm from Kyoto.
わたしは京都の出身です。
Success depends on your own exertions.
成功はあなた自身の努力しだいである。
There's somebody here who did it, isn't there?
だれか身に覚えのある人がいるんじゃないか。
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
During the water shortage, the value of water really came home to me.
水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
She eats sliced raw fish.
彼女は刺し身を食べます。
He equipped himself with everything needed to climb the mountain.
彼はその山を登るのに必要なものを全部身につけた。
Empty the drawer of its contents.
引出しの中身をからにしなさい。
She gave herself to flames of love.
彼女は恋の炎に身を焼いた。
It is good for you to take exercise.
運動すると身体にいいですよ。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The actress always wears expensive jewels.
その女優はいつも高価な宝石を身に着けている。
Green plants can make their own food.
緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
Every student was asked his or her name and birthplace.
どの生徒も名前と出身地を聞かれた。
Try putting yourself in your mother's shoes.
お母さんの身になってごらんなさい。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
I'm the same height as he is.
私は彼と同じ身長です。
She comes from California.
彼女はカリフォルニアの出身です。
An extremely terrible thing happened to him.
非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。
She was raised in France.
彼女はフランス出身だ。
He bent over the girl and kissed her.
彼は少女の上に身をかがめてキスをした。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
She bent down and picked up the coin.
彼女は身をかがめてコインを拾った。
Something must have happened to him on the way.
途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
In some countries, the punishment for treason can be life in prison.
国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。
She wore a loose jacket.
彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。
Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal.
昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。
I get a physical examination once a year.
私は一年に一度、身体検査を受けている。
The son of a great actor became a good actor in his own right.
偉大な俳優の息子は自分自身の力で良い俳優になった。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
I can only think of my wife as an half-paralysed animal.
僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
He laid himself on the bed.
ベッドに身を横たえた。
He is a man of high social status.
彼は身分の高い人です。
I'll get my son to go instead of going myself.
私自身が行く代わりに息子に行かせます。
My brother is two years older than I, but he is three centimeters shorter.
兄は私より2つ年上ですが、身長は3センチも低いのです。
The cat didn't move a muscle.
ネコは身動きひとつしなかった。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
I have the French nationality, but I'm from Vietnam.
私はフランス国籍ですが、出身はベトナムです。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
She devoted her life to helping the handicapped.
彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。
Tom is a confirmed bachelor.
トムは独身主義者だ。
How tall is he?
彼の身長はどれだけですか。
One of them is gestures.
その一つは身振りである。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Don't bend over the table.
食卓で身をかがめないで。
Tom was tall and handsome.
トムは長身のイケメンだった。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
I say this from my own experience.
この事は私自身の体験から言っているのです。
He didn't reveal his identity.
彼は身元を明かさなかった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars