Some young Japanese people prefer being single to being married.
若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Don't despise a man because he is poorly dressed.
貧しい身なりをしているからといって人を軽蔑するな。
It made my hair stand on end.
身の毛もよだつ。
She eats sliced raw fish.
彼女は刺し身を食べます。
Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.
剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
The poison spread through his whole body.
毒が全身に回った。
Tom came back home covered in mud.
トムは全身泥まみれで帰ってきた。
When his wife died he was full of heartrending grief.
妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
During the water shortage, the value of water really came home to me.
水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
He saved his friend at the risk of his own life.
彼は自分自身の命をかけて友人を救った。
Tom is aware of his shortcomings.
トムは自身の欠点を自覚していた。
His new novel is based on his own experiences.
彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Your goodwill sank into my heart.
あなたの善意は身にしみました。
I'm free.
私は自由の身だ。
He emptied his pockets of their contents.
彼はポケットから中身を出した。
She comes from the South, as I knew from her accent.
彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。
He is from Osaka, as is shown by his accent.
彼は大阪出身だ、それは彼のなまりでわかるのだが。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
Law to ourselves, our reason is our law.
我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。
My grandma bent over to pick up a needle and thread.
おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.
衣服からその迷子の身元が確認された。
Proper clothes count for much in business.
実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
I hid myself so that I might not meet him.
私は彼に会わないように身を隠した。
Cathy devoted herself to her sick mother.
キャッシーは病気の母に一身につくした。
He is the personification of selfishness.
彼は利己主義の化身だ。
I count myself lucky to have such a devoted wife.
私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。
He is the last person to pay out of his own pocket.
彼は決して身銭を切るような人ではない。
I'm from America.
私はアメリカ出身です。
His advice touched me to the quick.
彼の忠告が骨身に染みた。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
He emptied his glass.
彼はコップの中身を飲み干した。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Tom is as tall as Jim.
トムとジムは身長が同じだ。
And then he sat down himself.
そして彼自身も座った。
He made great efforts to succeed in life.
彼は立身出世のために大変な努力をした。
The boy was shirtless.
その少年は上半身裸であった。
He trembled at the thought of the earthquake.
彼はその地震のことを考えて身震いした。
It is freezing cold.
身をさすような寒さだ。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
Trim the fat off the meat.
肉から脂身を取りなさい。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。
We neither moved nor made any noise.
私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。
Tomorrow it might be me.
明日は我が身。
Because I want to confirm identity, I demand an identification.
身分を確認したいので、身分証明を要求する
How tall are you?
あなたの身長はどのくらいありますか。
They were able to identify him by his wrist watch.
彼の身元は腕時計で確認できた。
The letter was written in the Queen's own hand.
その手紙は女王自身の筆跡で書かれていた。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.