She has a lively interest in everything around us.
彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Young people have shown a lot of improvement in physical stature.
若者は非常に身長の伸びを見せた。
I am nearly as tall as she.
私は彼女とほぼ同じ身長です。
He is still sound in mind and body.
彼はまだ心身ともに健全だ。
Empty the purse into this bag.
財布の中身をこの袋に空けなさい。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
He acquired the habit of snacking.
彼は間食の癖を身につけてしまった。
He is a man of position.
彼は身分のある人です。
Don't be ashamed of yourself.
自分自身を恥じてはいけない。
I think you need to go in person.
あなた自身が行くことが必要だと思う。
In some countries, the punishment for treason can be life in prison.
国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。
Bear down in one's studies.
勉強に身を入れる。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
Karate is an art of unarmed defense.
空手は武器を用いない護身術である。
He remained a bachelor all his life.
彼は生涯独身のままだった。
Where in Canada are you from?
君はカナダのどこ出身なの?
Don't despise a man just because he is poorly dressed.
身なりが貧しいからというだけで人を軽蔑するな。
Both of us are from Tampa.
私たちは2人ともタンパの出身です。
The poison spread through his whole body.
毒が全身に回った。
Tom can blame no one but himself.
トムは自分自身しか攻めらない。
You must know yourself.
あなたは自分自身をしらなければならない。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君自身だ。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
Cockroaches hide themselves during the day.
ゴキブリは昼間は身をひそめている。
Scott's sister likes to prepare sashimi.
スコットさんの姉が刺身を作るのが好きです。
You told me so yourself.
あなた自身にそう言ったのですよ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He won't say anything about himself.
彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The private detectives accompanied the President everywhere.
私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。
The little bird couldn't defend itself against the eagle.
小鳥はわしから身を守れなかった。
There is no telling who will be sent in his place.
誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
Little Peach Tree is from Germany.
小桃ちゃんはドイツ出身です。
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
I come from a small town in the Midwest.
私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。
One of them is gestures.
その一つは身振りである。
Where are you from?
出身はどちらですか。
We don't see things as they are, but as we are.
物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。
How tall do you think my daughter will be in three years?
私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。
He is giving his whole attention to that.
彼は全身を耳にしている。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
The child had no overcoat on although it was very cold.
とても寒かったのにもかかわらず、その子供はオーバーコートを身につけていなかった。
Your goodwill sank into my heart.
あなたの善意は身にしみました。
He is from this town.
彼はこの町の出身です。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
He is as tall as she.
彼は彼女と同じ身長だ。
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.