He left the company on account of personal reasons.
彼は一身上の都合で会社をやめた。
Do you have any ID?
身分証明をお持ちですか。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
Tom was tall and handsome.
トムは長身のイケメンだった。
You would be a better person if you learnt humility.
謙虚さを身につけたら、あなたはもっといい人になるであろう。
During the water shortage, the value of water really came home to me.
水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
I can't stand raw fish.
私は刺身が大嫌いです。
The cold climate affected his health.
寒い気候は彼の身体にひびいた。
As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person.
私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.
Could you please tell me how tall you are and how much you weigh?
身長と体重を教えていただけますか?
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
I hid myself so that I might not meet him.
私は彼に会わないように身を隠した。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Are you married or are you single?
ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。
We neither moved nor made any noise.
私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。
She bent down and picked up the coin.
彼女は身をかがめてコインを拾った。
I thought you were from Boston.
あなたはボストン出身だと思っていました。
But Jesus would not entrust himself to them.
しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。
It is important to have a sense of your own.
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Chris nimbly dodged the attack!
クリスは素早く身をかわした!
I come from Australia.
出身はオーストラリアです。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
I myself did it.
私自身がやった。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
She had to rely upon her inner strength.
彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。
How tall do you think my daughter will be in three years?
私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。
He is the personification of selfishness.
彼は利己主義の化身だ。
Don't be ashamed of yourself.
自分自身を恥じてはいけない。
Tom can blame no one but himself.
トムは自分自身しか攻めらない。
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.
衣服からその迷子の身元が確認された。
He has learnt manners.
彼は行儀を身に付けている。
She has a lively interest in everything around us.
彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。
I sprang out of bed.
がばっと気合を入れて身を起こした。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.
陰陽師身の上知らず。
I'm from Sapporo.
札幌の出身です。
She looked around.
彼女は自身の辺りを見回した。
They did not know it themselves.
彼ら自身も、その事を知らなかった。
He was covered all over with paint.
彼は全身ペンキだらけになった。
I have a fever and I ache all over.
熱があるので身体中が痛みます。
If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.
The final decision rests with the students themselves.
最終決定は学生自身にある。
You should carry out your own plan.
あなたは自分自身の計画を実行すべきです。
Put yourself in my position.
こっちの身にもなってよ。
The child was paralyzed with fear.
その子供は恐怖で身動きできなかった。
He was a tall man.
彼は長身の人であった。
The boy did not reach his father's stature of six feet.
その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
My son grew 5 inches last year.
うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。
I'm from Tokyo, Japan.
私は日本の東京出身です。
He established himself as a politician.
彼は政治家として身を立てた。
Choose-your-own-adventure stories.
自身の冒険を選択する話。
Joe purged himself of the suspicion.
ジョーは自分の身のあかしを立てた。
Scott's sister likes to prepare sashimi.
スコットさんの姉が刺身を作るのが好きです。
My grandma bent over to pick up a needle and thread.
おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
He laid himself flat on the floor.
彼は床に身を伏せた。
Bad habits are easy to get into.
悪臭は身につきやすい。
Give a thief enough rope and he'll hang himself.
勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。
And a tall man dressed in black reading a newspaper.
そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。
The little bird couldn't defend itself against the eagle.
小鳥はわしから身を守れなかった。
Big men are not necessarily strong men.
身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。
I say this from my own experience.
この事は私自身の体験から言っているのです。
You deserve it.
君の身から出た錆だ。
I can't apply my mind to anything with all that noise!
あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。
Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest.
幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
How tall are you, and how much do you weigh?
あなたの身長と体重はどれくらいですか。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.