The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
Don't be ashamed of yourself.
自分自身を恥じてはいけない。
Do you have any ID?
身分証明をお持ちですか。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.
まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
The lost boy was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
How tall are you?
あなたの身長はどのくらいありますか。
He reflected on his own thoughts.
彼は自分自身の考えを反省した。
Man's body is a sort of machine.
人間の身体は機械みたいなものだ。
An extremely terrible thing happened to him.
非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
I think you need to go in person.
あなた自身が行くことが必要だと思う。
I was taken in by his good looks and gracious manners.
彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
I believe in myself and trust what I do.
自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
I come from Australia.
私はオーストラリア出身です。
When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion.
大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。
I am accustomed to working hard.
骨身を惜しまず働くのには慣れている。
Are you single?
独身ですか。
Boxers need quick reflexes.
ボクサーにはすばやい身のこなしが必要だ。
Imagine yourself to be in her place.
彼女の身になって考えてごらん。
The movie got more and more exciting, until at length, people were sitting on the edge of their chairs.
映画はますますおもしろくなっていき、とうとう人々はいすから身を乗り出していた。
Children usually pick up foreign languages very quickly.
子供はたいてい外国語をとても早く身につける。
I am nearly as tall as she.
私は彼女とほぼ同じ身長です。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".
公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。
He remained a bachelor all his life.
彼は生涯独身のままだった。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
They come from the south of France.
彼らはフランス南部の出身だ。
She's not from here. She was born in another country.
彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。
The contents of the wallet were missing.
札入れの中身が紛失していた。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.
申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
The boy was shirtless.
その少年は上半身裸であった。
Should anything happen to you, let us know at once.
万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。
How tall do you think my daughter will be in three years?
私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。
He was a tall man.
彼は長身の人であった。
Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations.
ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
He emptied his pockets of their contents.
彼はポケットから中身を出した。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。
Drink brought about his downfall.
酒で彼は身を崩した。
Mary remained single all her life in Japan.
メアリーは日本で一生独身で通した。
A great man doesn't care about his appearance.
偉い人は身なりを気にしない。
I want to improve myself.
私は私自身を修正したい。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I am a bachelor.
わたしは、独身です。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
She wore a loose jacket.
彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書を交付した。
She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo.
彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。
And to make matters worse, he met with a traffic accident.
そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。
Choose-your-own-adventure stories.
自身の冒険を選択する話。
No one knows what has happened to him.
彼の身の上に何があったか誰も知らない。
He said it, and what was more surprising, he did it himself.
彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。
She graduated from Kobe University.
彼女は神戸大学の出身です。
Curiosity killed the cat.
好奇心は身を滅ぼす。
He is the last person to pay out of his own pocket.
彼は決して身銭を切るような人ではない。
When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted.
夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。
You are from Hokkaido, aren't you?
あなたは北海道出身ですよね。
Everyone is responsible for his own stupidity.
誰もが自分自身の愚かさに責任がある。
Each of his children has his own room.
彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.
正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
Tom and Mary are from the same city.
トムとメアリーは同じ街の出身です。
Gambling brought about his ruin.
彼は博打で身を滅ぼした。
Law to ourselves, our reason is our law.
我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
May I see two pieces of identification?
身分証明書を二枚拝見できますか。
She must be from the South.
彼女は南部出身に違いない。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
The statesman comes from Arizona.
その政治家はアリゾナ州の出身だ。
I come from Australia.
私はオーストラリアの出身です。
He put all his heart and soul into it.
それに全身全霊を傾けた。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
He was from Texas or thereabout.
彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.
容器を見ずに中身を見よ。
Always be true to yourself.
いつも自分自身に誠実でいなさい。
It's a cinch to learn to swim.
泳ぎを身につけるのは簡単なことだ。
She waited on her sick father hand and foot.
彼女は献身的に病身の父親に仕えた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars