The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you married or are you single?
ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。
We ourselves have to be responsible for the earth.
私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
He made great efforts to succeed in life.
彼は立身出世のために大変な努力をした。
My wife was a Smith.
私の妻はスミス家の出身でした。
A most horrible thing befell him.
非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.
我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
His selfish attitude put my back up.
彼の身勝手な態度に腹を立てた。
Three were sentenced to life in prison.
三人は終身刑を科せられた。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I made this doghouse by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted.
夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。
Are these gestures used in the USA?
これらの身振りはアメリカで使われていますか。
They sent their son to Europe to acquire culture.
彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。
I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat.
忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。
The poison spread through his whole body.
毒が全身に回った。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
The tall man looked at Tom and smiled.
長身の男はトムを見て微笑した。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
He emptied his pockets of their contents.
彼はポケットから中身を出した。
My primary concern is your safety.
私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
She's about the same height as you.
彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
There's somebody here who did it, isn't there?
だれか身に覚えのある人がいるんじゃないか。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
The statesman comes from Arizona.
その政治家はアリゾナ州の出身だ。
There was a keen frost this morning.
今朝は骨身にしみる寒さだった。
I am all ears.
全身すべてが耳だ。
Empty the drawer of its contents.
引出しの中身をからにしなさい。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Accomplishments are a friend in need.
芸は身を助く。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Cockroaches hide themselves during the day.
ゴキブリは昼間は身をひそめている。
Please undress from the waist up.
上半身裸になってください。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
I can't stand raw fish.
私は刺身が大嫌いです。
He had a gun on his person.
私は拳銃を身につけていた。
I saw it with my own eyes.
私は私自身の目でそれを見たのだ。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Tom and Jim are the same height.
トムとジムは身長が同じだ。
We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference.
身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。
I ache all over.
私は全身が痛い。
Be so true to thy self, as thou be not false to others.
汝自身に真実であれ、汝自ら他人に偽りなきごとく。
He was completely cleared of the charge against him.
青天白日の身となる。
He saturated himself with sunshine.
彼は日光を全身に浴びた。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
When his wife died he was full of heartrending grief.
妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
It is about time he got settled down.
彼はもうそろそろ身を固めてもいいころだ。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
He must be from the South.
彼は南部出身に違いない。
I now live in Helsinki, but I'm originally from Kuopio.
今はヘルシンキに住んでいますが、出身はクオピオです。
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
It is important to have a sense of your own.
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.