He said it, and what was more surprising, he did it himself.
彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest.
黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。
I am from Egypt.
私はエジプト出身です。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
The climbers were apprehensive of their danger.
登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。
What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest.
幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
If anything should ever happen to me, you can look here.
もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here.
朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。
A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl.
良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。
I'm not wearing a diamond ring, but I'm happy.
ダイヤの指輪なんて身につけていないけど、私は幸せだ。
Green plants can make their own food.
緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
She waited on her sick father hand and foot.
彼女は献身的に病身の父親に仕えた。
He's taller than me.
彼は私より長身だ。
She froze at the sight of the bear.
彼女は熊を見かけて身がすくんだ。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書を交付した。
I am from Shikoku.
私は四国出身です。
Joe purged himself of the suspicion.
ジョーは自分の身のあかしを立てた。
He was married and settled down.
彼は結婚して身をかためた。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.