With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
Being only a student, I can't afford to get married.
学生の身なのでまだ結婚する気になれない。
The cold wind cut through his coat.
冷たい風が彼のコートを通して身にしみた。
We did it ourselves.
私は私達自身でそれをした。
You must not despise a man because he is poorly dressed.
貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.
悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。
A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl.
良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
She doesn't wear the cheap stuff.
彼女は安物は身につけません。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
I believe in myself and trust what I do.
自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。
The child had no overcoat on although it was very cold.
とても寒かったのにもかかわらず、その子供はオーバーコートを身につけていなかった。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
Are you married or are you single?
ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。
A great man doesn't care about his appearance.
偉い人は身なりを気にしない。
He was covered in mud from head to foot.
彼は全身泥まみれだった。
Obey thyself.
君自身に従え。
But the temple he had spoken of was his body.
しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。
People swim at that beach at their own risk.
人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。
Which country are you from?
あなたはどこの国の出身ですか。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I like the white of an egg.
私は卵の白身が好きです。
He is five feet tall.
彼は身長5フィートです。
Ill gained, ill spent.
悪銭身に付かず。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Whether you will succeed or not depends upon your own exertions.
成功するかどうかは、君自身の努力の如何による。
He stopped resisting, and resigned himself to his fate.
彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。
The story is based on his own experience.
その話は彼自身の体験に基づいている。
When his wife died he was full of heartrending grief.
妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。
They sent their son to Europe to acquire culture.
彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。
His parentage was unknown to us.
彼の身元は我々には分からなかった。
The poison spread through his whole body.
毒が全身に回った。
I was taken in by his good looks and gracious manners.
彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
You'd better go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.
その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
The poison has pervaded his whole system.
毒が全身に回った。
Have confidence in yourself.
自分自身を信頼なさい。
I am as tall as he.
私は彼と同じ身長です。
I'm from Tokyo.
私は東京出身です。
Art brings bread.
芸は身を助ける。
There was a keen frost this morning.
今朝は骨身にしみる寒さだった。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.