Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
I know an English teacher who comes from Canada.
私はカナダ出身の英語の先生を知っています。
Bill is as tall as Jack.
ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
I come from America.
私はアメリカ出身です。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。
Just put yourself in my shoes.
まあちょっと私の身になってくださいよ。
He trembled at the thought of the earthquake.
彼はその地震のことを考えて身震いした。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
He was angry with himself.
彼は自分自身に腹を立てていた。
I saw it with my own eyes.
私は私自身の目でそれを見たのだ。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
I know where he comes from.
私は彼がどこの出身か知っています。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
You are old enough to make your own living.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
He motioned us away.
彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
I studied English very hard every day, but I did not learn a lot.
毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
Mr Wang is from China.
王さんは中国の出身です。
I say this from my own experience.
この事は私自身の体験から言っているのです。
Where do you come from?
御出身はどちらですか。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
George set up as a merchant.
ジョージは商人として身を立てた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She gave herself to flames of love.
彼女は恋の炎に身を焼いた。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
She committed suicide by jumping off the bridge.
彼女は橋から身を投げて自殺した。
She ought to have known better than to say that.
彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
Too much stress can lead to physical disease.
過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
Generosity is innate in some people.
寛大さが生まれながら身についている人もいる。
The letter was written in the Queen's own hand.
その手紙は女王自身の筆跡で書かれていた。
"May I please see your driver's license for identification?", said the clerk.
「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。
The actress always wears expensive jewels.
その女優はいつも高価な宝石を身に着けている。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
His hair stood on end.
彼は身の毛がよだった。
I was taken in by his good looks and gracious manners.
彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
She is not bad in herself.
彼女自身悪くない。
She's giving herself up to love.
彼女は恋に身を焦がしている。
I don't care what people think about the way I dress.
僕は身なりをどう思われようとどうだっていい。
He looked much better this morning than yesterday.
今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。
Cold rain makes me chilled to the bone.
冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.