The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's taller than me.
彼は私より長身だ。
Most public places are simply not geared to people with disabilities.
大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。
Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother.
若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。
She trembled with fear.
彼女は恐ろしくて身震いした。
My involvement with her left me a physical and mental wreck.
僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
Laurie is from Australia.
ローリーはオーストラリア出身です。
We ourselves have to be responsible for the earth.
私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
I want to do it myself.
それは僕自身でやりたい。
I spoke to the minister himself.
私は大臣自身と話した。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
The cold wind cut through his coat.
冷たい風が彼のコートを通して身にしみた。
You can't judge a person based on clothing.
身なりで人を判断することはできない。
He gave body and soul to his job.
彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
If you want to avoid cholesterol, eat lean meat with no fat.
コレステロールをためたくなかったら、脂肪のない赤身の肉を食べるのがよい。
Some young Japanese people prefer being single to being married.
若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。
I'm from America.
私はアメリカ出身です。
I come from a small town in the Midwest.
私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。
I'm your wife and I like to look nice to please you.
私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。
We were all ears.
私たちは全身を耳にしていた。
How tall is he?
彼は身長がどれくらいあるか。
She eats sliced raw fish.
彼女は刺し身を食べます。
The child was paralyzed with fear.
その子供は恐怖で身動きできなかった。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.
容器を見ずに中身を見よ。
He comes from Hangzhou.
彼は杭州の出身だ。
His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father.
兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。
Law to ourselves, our reason is our law.
我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。
Cockroaches hide themselves during the day.
ゴキブリは昼間は身をひそめている。
I come from Australia.
出身はオーストラリアです。
It matters little where he is from.
どこの出身であっても問題ではない。
The cat crouched down ready to jump.
その猫は飛びかかろうとして低く身構えた。
She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
I count myself lucky to have such a devoted wife.
私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。
If anything should ever happen to me, you can look here.
もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.
一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
I'm from Australia.
出身はオーストラリアです。
I come from Brazil.
私はブラジルの出身です。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
He has established himself as a musician.
彼は音楽家として身を立てた。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
You should school yourself to be patient.
あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
The boy was shirtless.
その少年は上半身裸であった。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.
彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification.
列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Her kindness touched me.
彼女の親切が身にしみた。
The cold wind cut me to the bone.
寒風が骨身にしみた。
Try putting yourself in your mother's shoes.
お母さんの身になってごらんなさい。
Cold rain makes me chilled to the bone.
冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。
Where do you come from?
あなたはどちらの出身ですか。
He is well dressed, but he is anything but a gentleman.
彼は身なりは立派だが、紳士などではない。
I am fortunate compared with him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.
これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
You get more wisdom as you have more experiences.
経験を積むにつれて更に知恵が身につく。
She had to rely upon her inner strength.
彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?
どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
As a matter of course, you must go there yourself.
当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
I come from Italy and I speak Italian.
私はイタリア出身で、イタリア語を話します。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
My wife was a Smith.
私の妻はスミス家の出身でした。
Reading is the kind of habit that once acquired is never lost.
読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。
The poison has pervaded his whole system.
毒が全身に回った。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.