The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has no one to wait upon her.
彼女の身の回りの世話をする人がいない。
Help yourself and God will help you.
分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。
There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously.
前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。
Be so true to thy self, as thou be not false to others.
汝自身に真実であれ、汝自ら他人に偽りなきごとく。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。
You're not fit to be seen.
その身なりでは人前に出られません。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
He remained single all his life.
彼は一生独身で通した。
You had better go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。
You don't have to play outside in the biting wind.
身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。
She committed suicide by jumping off the bridge.
彼女は橋から身を投げて自殺した。
We fixed him!
私達は彼に身を固めさせた。
How tall are you, and how much do you weigh?
あなたの身長と体重はどれくらいですか。
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.
殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。
He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.
身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。
You get more wisdom as you have more experiences.
経験を積むにつれて更に知恵が身につく。
My mother gave me a pair of gloves of her own making.
母は、母自身で作った手袋をくれました。
Tom can blame no one but himself.
トムは自分自身しか攻めらない。
Reading is the kind of habit that once acquired is never lost.
読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。
If you want to avoid cholesterol, eat lean meat with no fat.
コレステロールをためたくなかったら、脂肪のない赤身の肉を食べるのがよい。
Your own decision is important before everything.
君自身の決心が何より重要です。
He is in bonds.
彼は禁固の身だ。
Make one's hair stand on end.
身の毛が立つ。
Empty the drawer of its contents.
引出しの中身をからにしなさい。
I must be true to myself.
本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
You would be a better person if you learnt humility.
謙虚さを身につけたら、あなたは少しはましな人になるであろう。
It's apparently a metaphor for something uncatchable, light of body and fleet of foot.
捕らえることのできないもの、身軽で素早いもののたとえ、だそうです。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
The poison spread through his whole body.
毒が全身に回った。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills.
大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
It made my hair stand on end.
身の毛もよだつ。
I'm as tall as he is.
私は彼と同じ身長です。
How tall is he?
彼の身長はどのくらいですか。
He saved his friend at the risk of his own life.
彼は自分自身の命をかけて友人を救った。
I leaned forward, eager to catch every word he spoke.
私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Are you single?
独身ですか。
He is as tall as she.
彼は彼女と同じ身長だ。
The honor you are giving me is more than I deserve.
身に余る栄光。
A watched pot never boils.
待つ身は長い。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people.
その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。
Where in Canada are you from?
君はカナダのどこ出身なの?
I am from Hiroshima, but now I live in Tokyo.
広島の出身ですが、今住んでいるのは東京です。
There's somebody here who did it, isn't there?
だれか身に覚えのある人がいるんじゃないか。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars