The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I want to improve myself.
私は私自身を修正したい。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
I made this doghouse by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.
昔のような身体の切れを取り戻したい。
I want to have my own room.
私は自身の部屋がほしい。
For personal reasons.
一身上の都合で。
Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.
女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
It is our capacity to mold ourselves.
自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。
He remained single all his life.
彼は一生独身で通した。
Tom came back home covered in mud.
トムは全身泥まみれで帰ってきた。
Whether you will succeed or not depends upon your own exertions.
成功するかどうかは、君自身の努力の如何による。
Tom remained single all his life.
トムは生涯独身を貫いた。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
Wedlock is a padlock.
結婚は身の枷。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
They could not help shuddering when they found a dead body in the wood.
彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。
Drink brought about his downfall.
酒で彼は身を崩した。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me.
この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。
Every student was asked his or her name and birthplace.
どの学生も名前と出身地を聞かれた。
He was bare to the waist.
彼は上半身裸だった。
The students sat still, listening to the lecture.
学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
Cathy devoted herself to her sick mother.
キャッシーは病気の母に一身につくした。
Where are you from?
ご出身はどこですか。
A jaywalker exposes himself to great danger.
道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
Tom is from Boston, but now he lives in Chicago.
トムはボストン出身だが、今はシカゴに住んでいる。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.
これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
The governor set the prisoners free.
州知事は囚人達を自由の身にした。
His actions damned him.
彼は自分の行いのために身を滅ぼした。
I'm glad to hear that she is unmarried.
彼女が独身だとはうれしいね。
I say this from my own experience.
この事は私自身の体験から言っているのです。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
You can't judge a person based on clothing.
身なりで人を判断することはできない。
She trembled with fear.
彼女は恐ろしくて身震いした。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
They did not know it themselves.
彼ら自身も、その事を知らなかった。
It was not until I came to Japan that I ate sashimi.
私たちは日本に来て始めて刺し身を食べた。
What you have said applies only to single women.
君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。
He put all his heart and soul into it.
それに全身全霊を傾けた。
I'm from Sapporo.
札幌の出身です。
Where do you come from?
どちらのご出身ですか。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
I couldn't make myself understood in English.
英語で私自身が理解されるようにはできなかった。
Tom is as tall as Jim.
トムとジムは身長が同じだ。
I count myself lucky to have such a devoted wife.
私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。
My body is not so flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
She hid herself for fear of meeting the man.
彼女はその男に会うのを恐れて身を隠した。
The police could not establish the identity of the man.
警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。
Did you make it by yourself?
それは自分自身で作ったんですか?
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
If anything should ever happen to me, you can look here.
もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.
イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
Cold rain makes me chilled to the bone.
冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。
Rank boys according to their height.
身長順に男の子を並べる。
His hair stood on end.
彼は身の毛がよだった。
May I see two pieces of identification?
身分証明書を二枚拝見できますか。
I am occupied with my own affairs.
私は自分自身のことで忙しい。
English is not hard to learn.
英語を身に着けるのは簡単だ。
He comes from Hangzhou.
彼は杭州の出身だ。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
Bear down in one's studies.
勉強に身を入れる。
He is still sound in mind and body.
彼はまだ心身ともに健全だ。
I don't have the letter on me now.
今私はその手紙を身につけていません。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car?
ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない?
The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.
悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。
You are old enough to make your own living.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
Be your own person and don't imitate others.
自己自身であれ。他人のまねをするな。
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.