Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When the flatterer pipes, then the devil dances. お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 Ned comes from the state of Utah. ネッドはユタ州の出身。 I'm from Tokyo, Japan. 私は日本の東京出身です。 His actions damned him. 彼は自分の行いのために身を滅ぼした。 She is regardless of her appearance. 身なりなんか気にしていません。 Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 I ache all over. 全身に痛みがある。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 The boy who had been missing was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 He has learnt manners. 彼は行儀を身に付けている。 The money was enough to establish him in business. 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 You built that all by yourself? それは自分自身で作ったんですか? He bent over and said "I'm not lying". 彼は身をかがめて「嘘じゃない」と言った。 She is anxious about her safety. 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 It isn't easy to learn a foreign language. 外語を身につけるのは簡単なことではない。 He equipped himself with everything needed to climb the mountain. 彼はその山を登るのに必要なものを全部身につけた。 If you eat it everyday like this then you become tired even of sashimi. 刺身もこう毎日だと飽きるな。 Tom looked at the tall man suspiciously. トムは長身の男を疑いの目で見た。 He laid himself on the bed. ベッドに身を横たえた。 You deserve it. 君の身から出た錆だ。 She froze at the sight of the big spider. 彼女は大きなクモをみて身がすくんだ。 She tells her tale of misery to everyone she meets. 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 Bill was single until he tied the knot last week. ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 He saturated himself with sunshine. 彼は日光を全身に浴びた。 What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 He remained single all his life. 彼は一生独身で通した。 I tried to open the door with all my force. 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 If you were footing the bill, you wouldn't say that. もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 The police could not establish the identity of the man. 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 Generosity is innate in some people. 寛大さが生まれながら身についている人もいる。 I am ashamed to go out, dressed like this. こんな身なりで外出するのは気が引ける。 He emptied his glass. 彼はコップの中身を飲み干した。 She graduated from Kobe University. 彼女は神戸大学の出身です。 I am fortunate compared with him. 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 Choose-your-own-adventure stories. 自身の冒険を選択する話。 He himself said so. 彼自身がそういったのだ。 The climbers were apprehensive of their danger. 登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。 I must be true to myself. 本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。 Put yourself in my position. こっちの身にもなってよ。 You would be a better person if you learnt humility. 謙虚さを身につけたら、あなたはもっといい人になるであろう。 Trim the fat off the meat. 肉から脂身を取りなさい。 My grandma bent over to pick up a needle and thread. おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。 I myself did it. 私自身がやった。 I soon learned how to swim. 私はすぐに泳ぎ方を身につけた。 The cold wind cut me to the bone. 寒風が骨身にしみた。 He is not conscious of his own faults. 彼は自分自身の過失に気付いていない。 Cathy devoted herself to her sick mother. キャッシーは病気の母に一身につくした。 This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 It was piercingly cold outside. 外は身を切るような寒さだった。 She adorned herself with jewels. 彼女は宝石で身を飾った。 In some countries, the punishment for treason can be life in prison. 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 The tall man looked at Tom and smiled. 長身の男はトムを見て微笑した。 Too much stress can lead to physical disease. 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 I saw it with my own eyes. 私はそれを自分自身の眼でみた。 He succeeded in life. 彼は立身出世した。 I have never been there myself. 私自身は一度もそこへ行ったことはない。 He didn't reveal his identity. 彼は身元を明かさなかった。 You should go in person. 君自身が行った方がいい。 How tall is he? 彼の身長はどのくらいですか。 To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 I studied English very hard every day, but I did not learn a lot. 毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。 He is from Osaka, as is shown by his accent. 彼は大阪出身だ、それは彼のなまりでわかるのだが。 I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 I am accustomed to working hard. 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 He wept over his misfortunes. 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 It matters little where he is from. どこの出身であっても問題ではない。 A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 My grandfather comes from Osaka. 祖父は大阪の出身です。 They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 How tall is he? 彼の身長はどれだけですか。 Do you come from Austria or Australia? あなたはオーストリア出身ですか、オーストラリア出身ですか。 She said herself that she won't fall in love with anyone anymore. 彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。 Risk all and gain all. 身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。 The child was paralyzed with fear. その子供は恐怖で身動きできなかった。 When his wife died he was full of heartrending grief. 妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。 As a matter of fact, I've only just arrived myself. 実は、私自身もたった今着いたばかりなんですよ。 I don't know what I am. 自分自身が解らない。 Jim is about as tall as Bill. ジムはビルとほとんど身長が同じです。 I bent over to pick up the pen. 私はペンを拾うと身をかがめた。 I don't know where you're from, and neither does he. 私は君がどこの出身かしらないし、彼も知らない。 He avoided talking about the part which concerned him. 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 Tom is taller than I. トムは私より身長が高いです。 Tom displayed the contents of his wallet. トムは財布の中身を見せてくれた。 Where are you from? 出身はどちらですか。 The hijacker demanded a ransom of two million dollars. そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Tom is a confirmed bachelor. トムは独身主義者だ。 She has no one to wait upon her. 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 She is very negligent in her dress. 彼女は身なりをかまわない。 I am from Egypt. 私はエジプト出身です。 He was set free after doing five years in prison. 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。