His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
The private detectives accompanied the President everywhere.
私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。
They asked me what my name was, where I came from, and why I had come.
彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。
Tom looked at the tall man suspiciously.
トムは長身の男を疑いの目で見た。
He is not from Hokkaido.
彼は北海道出身ではありません。
A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl.
良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。
His second son married and settled down.
彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
We gain wisdom with age.
私たちは歳をとるにつれて知恵を身につける。
Have confidence in yourself.
自分自身を信頼なさい。
What will happen to her?
彼女の身に何が起こるのだろう。
Never teach a child anything of which you are not yourself sure.
あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Drink brought about his downfall.
酒で彼は身を持ち崩した。
Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost.
キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。
She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo.
彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。
He has not been in good health for some years.
彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。
He is a man of position.
彼は身分のある人です。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Tom is as tall as Jim.
トムとジムは身長が同じだ。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
They come from the south of France.
彼らはフランス南部の出身だ。
He saturated himself with sunshine.
彼は日光を全身に浴びた。
When did the accident happen to her?
その事故はいつ彼女の身に起こったのか。
Cathy devoted herself to her sick mother.
キャッシーは病気の母に一身につくした。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
I really enjoy helping disabled people.
身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。
The news made my hair stand on end.
その知らせを聞いて身の毛がよだった。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.