A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Married people sometimes wish they were single.
結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
He lamented his hard fate.
彼は身の不安を嘆いた。
Every student was asked his or her name and birthplace.
どの学生も名前と出身地を聞かれた。
He equipped himself with everything needed to climb the mountain.
彼はその山を登るのに必要なものを全部身につけた。
She and I are about the same height.
私は彼女とほぼ同じ身長です。
He shivered a little in spite of himself.
われにもなく、彼はちょっと身震いした。
A jaywalker exposes himself to great danger.
道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
Because I want to confirm identity, I demand an identification.
身分を確認したいので、身分証明を要求する
She makes all her own clothes.
彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。
I'm from Canada.
カナダの出身です。
The climbers were apprehensive of their danger.
登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。
Yes, I am from Sapporo.
はい、札幌の出身です。
I will establish myself as a lawyer.
私は弁護士として身を立てるつもりです。
Judging from his accent, he must be from Kyushu.
彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。
He is in chains.
彼は捕らわれの身である。
She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.
その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
The child was paralyzed with fear.
その子供は恐怖で身動きできなかった。
He acquired the ability to speak English.
彼は英語を話す能力を身につけた。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
She said herself that she won't fall in love with anyone anymore.
彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。
He succeeded in life.
彼は立身出世した。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
I myself have never seen a UFO.
私自身はユーフォーを一度も見たことがない。
I made this doghouse by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
He is a man of high social status.
彼は身分の高い人です。
It's bitter cold.
身を切るように寒い。
He was paralyzed in the face of danger.
彼は危険に直面して身動きできなかった。
Are these all your belongings?
これはみんな身の回り品ですか。
He remained single all his life.
彼は一生独身のままだった。
He emptied the box of its contents.
彼は箱の中身をあけた。
Put yourself in my position.
こっちの身にもなってよ。
This is a picture of her own painting.
これは彼女自身が描いた絵です。
Bill is as tall as Jack.
ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
You'd better go in person.
君自身が行った方がいい。
She is from France.
彼女はフランス出身です。
My grandfather is still sound in mind and body.
祖父はまだ心身ともにしっかりしています。
I live my life for the sake of myself.
私は自分自身のために生きている。
Boxers need quick reflexes.
ボクサーにはすばやい身のこなしが必要だ。
Green plants can make their own food.
緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
I know an English teacher who comes from Canada.
私はカナダ出身の英語の先生を知っています。
They washed themselves in the river.
彼らは川で身体を洗った。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
The decision whether I should see her is mine alone.
彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
Generosity is innate in some people.
寛大さが生まれながら身についている人もいる。
It's high time you got married and settled down.
もう身を固めて落ち着いてもいいころだよ。
She waited on her sick father hand and foot.
彼女は献身的に病身の父親に仕えた。
He motioned me to stand up.
彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
His hair stood on end.
彼は身の毛がよだった。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
I begin to lose control of myself.
オレ自身を制御する力を失い始める。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
She was impressed with the altruistic service of nurses.
彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
Please undress from the waist up.
上半身裸になってください。
Proper clothes count for much in business.
実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
I sprang out of bed.
がばっと気合を入れて身を起こした。
I can't apply my mind to anything with all that noise!
あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。
Are you from Kyoto?
京都の出身ですか。
I'm as tall as he is.
私は彼と同じ身長です。
A child can play in various ways of his own choosing.
子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
Make yourself presentable.
身なりを整えなさい。
Learn a trade.
手職を身につける。
All of us devoted ourselves to the development of our country.
我々は皆国の発展に一身をささげた。
My body is not as flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
Empty the drawer of its contents.
引出しの中身をからにしなさい。
However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers!
でも、ジェンの家のベランダにいたヴィンスは上半身裸。いやー、もしかしたらすっぽんぽんだったかもッ!
Only dedicated girls can endure this task.
本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
Tom is taller than I.
トムは私より身長が高いです。
Tom is from Boston, but now he lives in Chicago.
トムはボストン出身だが、今はシカゴに住んでいる。
He saved his friend at the risk of his own life.
彼は自分自身の命をかけて友人を救った。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
He himself did it.
彼自身そうした。
She has a lively interest in everything around us.
彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。
We protected ourselves against danger.
私達は危険から身を守った。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
He is as tall as my father.
彼は私の父と同じ位の身長です。
You should attend the meeting yourself.
君自身が会合に出席すべきである。
He is not from Hokkaido.
彼は北海道出身ではありません。
We were all ears.
私たちは全身を耳にしていた。
She's not from here. She was born out of country.
彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。
I must be true to myself.
本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.