The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have to acquire real skills, not just superficial knowledge.
うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
I had to stoop to go into the room.
その部屋に入るのに身をかがめなくてはならなかった。
George set up as a merchant.
ジョージは商人として身を立てた。
If you are to make a success of writing, you have to work hard.
書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。
A watched pot never boils.
待つ身は長い。
Just put yourself in my shoes.
まあちょっと私の身になってくださいよ。
Few rich men own their own property.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
She stooped to pick up a pebble.
彼女は身をかがめて小石を拾い上げた。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。
The honor you are giving me is more than I deserve.
身に余る栄光。
He is said to have been a man of respectable position.
もとは相当の身分の人だったそうです。
I ache all over.
私は全身が痛い。
A misfortune befell him.
不幸が彼の身に起こった。
We ourselves have to be responsible for the earth.
私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
Help yourself and God will help you.
分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。
Tom is taller than I.
トムは私より身長が高いです。
Her kindness touched me.
彼女の親切が身にしみた。
I can't stand raw fish.
私は刺身が大嫌いです。
I must be true to myself.
本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
Could you please tell me your height and weight?
身長と体重を教えていただけますか?
Drink brought about his downfall.
酒で彼は身を崩した。
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.
一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
She is very negligent in her dress.
彼女は身なりをかまわない。
You must put some life into your work.
もう少し、仕事に身を入れなくちゃダメだ。
I have the French nationality, but I'm from Vietnam.
私はフランス国籍ですが、出身はベトナムです。
I don't know what I am.
自分自身が解らない。
The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people.
その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.
What do you think is the best way to learn English?
英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。
He has learnt manners.
彼は行儀を身に付けている。
The manager opened the door and identified himself.
支配人はドアを開いて身分を名乗った。
You must judge for yourself.
君は君自身で判断しなければいけない。
He won't say anything about himself.
彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
Mary remained single all her life in Japan.
メアリーは日本で一生独身で通した。
She comes from the South, as I knew from her accent.
彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。
A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl.
良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
She had to rely upon her inner strength.
彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。
The honor is more than I deserve.
それは身にあまる光栄です。
Physician, heal thyself.
陰陽師身の上知らず。
English is difficult to learn.
英語を身につけるのは難しい。
My father worked hard night and day.
父は身を粉にして昼も夜も働いた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Just to think about the accident makes me shudder.
その事故のことを考えただけで、私は身が震える。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".
公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。
I don't care what people think about the way I dress.
僕は身なりをどう思われようとどうだっていい。
People swim at that beach at their own risk.
人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
The student who is talking with John is from Canada.
ジョンと話している学生はカナダ出身です。
How tall are you?
あなたの身長はどのくらいありますか。
What happened to him?
彼の身に何が起こったのだろう。
I think you should do it yourself.
あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。
That can't be good for your health, can it?
そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。
He has established himself as a musician.
彼は音楽家として身を立てた。
He is a man of high social status.
彼は身分の高い人です。
Mr Wang is from China.
王さんは中国の出身です。
He reflected on his own thoughts.
彼は自分自身の考えを反省した。
They come from the south of France.
彼らはフランス南部の出身だ。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
She bent down and picked up the coin.
彼女は身をかがめてコインを拾った。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.
彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.
陰陽師身の上知らず。
We are liable to judge others by the clothes they wear.
私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.
悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal.
昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。
She devoted herself to her sick mother.
彼女は、病気の母に一身につくした。
You don't have to play outside in the biting wind.
身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。
I'm from Australia.
私はオーストラリア出身です。
But the temple he had spoken of was his body.
しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.
我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
She had to smile at her misfortune.
彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
He remained single all his life.
彼は一生独身で過ごした。
I met the principal himself.
私は校長先生自身にあったのです。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I am from Brazil.
私はブラジルの出身です。
I am from Shikoku.
私は四国出身です。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
When attacked he defended himself with an umbrella.
襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
Mr Jones, whose wife teaches English, is himself a professor of English.
ジョーンズさんは、奥さんが英語を教えていますが、ご自身も大学の英語の先生です。
And to make matters worse, he met with a traffic accident.
そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.