Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was from Kyoto, as was evident from her accent. 彼女のアクセントから京都出身だとわかった。 He had a gun on his person. 私は拳銃を身につけていた。 This is the picture of his own painting. これは彼自身がかいた絵だ。 Are these gestures used in the USA? これらの身振りはアメリカで使われていますか。 Drink brought about his downfall. 酒で彼は身を持ち崩した。 It's apparently a metaphor for something uncatchable, light of body and fleet of foot. 捕らえることのできないもの、身軽で素早いもののたとえ、だそうです。 The cold wind cut me to the bone. 寒風が骨身にしみた。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 Tom is aware of his shortcomings. トムは自身の欠点を自覚していた。 You had better go in person. あなた自身が行った方がいいよ。 Some of the students were from Asia and the others were from Europe. 学生の幾人かはアジア出身で、他はヨーロッパ出身だった。 She comes from California. 彼女はカリフォルニアの出身です。 She is not bad in herself. 彼女自身悪くない。 A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation. 少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。 I have a fever and I ache all over. 熱があるので身体中が痛みます。 Are these all your belongings? これはみんな身の回り品ですか。 They come from the south of France. 彼らはフランス南部の出身だ。 Everyone has the right to life, liberty and the security of person. すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 What you have said applies only to single women. 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 He is from this town. 彼はこの町の出身です。 She devoted herself to her sick mother. 彼女は、病気の母に一身につくした。 Do you have an item that you always carried with you as child? 子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか? My involvement with her left me a physical and mental wreck. 僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。 She accompanied her words with gestures. 彼女は身振りを交えて話をした。 She has no one to wait upon her. 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 The actress always wears expensive jewels. その女優はいつも高価な宝石を身に着けている。 Tom was wearing a mask to conceal his identity. トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 The boy didn't reach his father's height of six feet. その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 Where are you from in Canada? 君はカナダのどこ出身なの? I get a physical examination once a year. 私は年に1度身体検査を受けている。 I ache all over. 私は全身が痛い。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 He shivered a little in spite of himself. われにもなく、彼はちょっと身震いした。 Where do you come from? どこのご出身ですか。 Something dreadful has happened to Miss Davidson. 何か恐ろしいことがデイヴィッドソンさんの身に起こったんですよ。 With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. 大男総身に知恵が回りかね。 In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 She comes from the South, as I knew from her accent. 彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。 He was completely cleared of the charge against him. 青天白日の身となる。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 This gesture is familiar to young people. この身振りは若い人たちにはよく知られている。 It isn't easy to learn a foreign language. 外語を身につけるのは簡単なことではない。 I come from Australia. 出身はオーストラリアです。 I was taken in by his good looks and gracious manners. 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 The prime means of communication for cats is body language. 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 My body is not so flexible as it used to be. 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 She devoted herself to mission work in Africa. 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 Are you guys from Austria, or is it Australia? 君たちはオーストリア出身、それとも、オーストラリア出身? She was from Kyoto, as was evident from her accent. 彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。 The final decision rests with the students themselves. 最終決定は学生自身にある。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 I spoke to the minister himself. 私は大臣自身と話した。 As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person. 私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。 I am accustomed to working hard. 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. 大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 I made this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 Generosity is innate in some people. 寛大さが生まれながら身についている人もいる。 He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 He was married and settled down. 彼は結婚して身をかためた。 During the water shortage, the value of water really came home to me. 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 Learn humility. 謙虚さを身につけて。 Make one's hair stand on end. 身の毛が立つ。 She wore a loose jacket. 彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。 My mother gave me a pair of gloves of her own making. 母は、母自身で作った手袋をくれました。 He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 It was the tall man in the long, black coat. 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 You are backing yourself into a bad emotional corner. 自分自身を精神的に追いつめている。 I'm as tall as you. 私はあなたと同じ身長です。 He remained single till the end of his day. 彼は死ぬまで独身だった。 I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat. 忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。 Tom is a confirmed bachelor. トムは独身主義者だ。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 She shuddered at the thought of snakes. 彼女はヘビのことを思って身ぶるいした。 That's a hair-raising thought. それは身の毛のよだつ思いだよ。 They sent their son to Europe to acquire culture. 彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。 He has learnt manners. 彼は行儀を身に付けている。 She drowned herself in some lake. 彼女はある湖に身投げした。 I built this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 The hijacker demanded a ransom of two million dollars. そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 She is very negligent in her dress. 彼女は身なりをかまわない。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 He remained single all his life. 彼は一生独身のままだった。 I want to have my own room. 私は自身の部屋がほしい。 My hair stood on end with horror when I saw the scene. その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 Whether you succeed or not depends on your own efforts. 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. 着の身着のままで火事から逃げた。 Don't bend over the table. Sit up straight. 食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。 He is the personification of selfishness. 彼は利己主義の化身だ。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 The unhappy woman, drowned in tears, told her story. その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 He motioned us away. 彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。 I met the principal himself. 私は校長先生自身にあったのです。 She was impressed with the altruistic service of nurses. 彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 It is our capacity to mold ourselves. 自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。