Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jack doesn't drive fast. | ジャックはスピードを出して運転しない。 | |
| Why don't we drive out to the country for a change of pace? | 気分転換に田舎にドライブに行かないかい。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| I am not experienced in driving. | 私は運転の経験がありません。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| I still love this bicycle. | 私はまだこの自転車に愛着がある。 | |
| They were transferred from one office to another. | 彼らは会社を転々とした。 | |
| I had my driver's license renewed last month. | 私は先月、運転免許証を更新してもらった。 | |
| He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in. | 彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。 | |
| My hands are dirty. I have been repairing my bicycle. | 手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。 | |
| Dangerous driving should be punished. | 危険な運転は罰せられるべきだ。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Yesterday I had my bicycle stolen. | 昨日私は自転車を盗まれた。 | |
| Kentaro was tired and moreover his car's engine had got hot so he stopped driving. | けんたろうは眠たかった上にエンジンが熱くなっていたので運転をやめた。 | |
| The old woman got hurt when she fell. | 老婦人は転んでけがをした。 | |
| When did you come by this bicycle? | いつこの自転車を手にいれたのですか。 | |
| The machine is now in operation. | その機械は今運転中だ。 | |
| Tom changed jobs to earn more money. | トムはもっとお金を稼ぐために転職した。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| When you drive in Japan, remember to keep to the left. | 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 | |
| "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." | 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 | |
| Drive safely. | 安全運転しなさい。 | |
| Don't speak to the driver while he is driving. | 運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。 | |
| With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. | 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 | |
| Jack can't afford to buy a new bicycle. | ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。 | |
| I had my bicycle fixed yesterday. | 私は昨日自転車を修理してもらった。 | |
| Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry. | 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。 | |
| An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk. | 事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 私たちのひとりひとりが運転するときは気をつけなければならない。 | |
| Mary oiled her bicycle. | メアリーは自転車に油をさした。 | |
| Get the bicycle out of the way. | その自転車をどけて下さい。 | |
| Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. | コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 | |
| It cost me 5,000 yen to repair my bicycle. | 自転車を修理するのに5、000円かかった。 | |
| All you need is to get a driver's license. | 君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。 | |
| He ran the train over a cliff. | 彼は列車を崖から転落させた。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理の必要がある。 | |
| Boys have their own bikes these days. | 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 | |
| Tom goes to school by bicycle. | トムは自転車通学をしている。 | |
| He was fined five pounds for drunken driving. | 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 | |
| He went to Atami for a change of air. | 彼は熱海へ転地に行った。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| The good driver wove his way through the traffic. | その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。 | |
| The Earth rotates on its axis. | 地球は地軸を中心として回転している。 | |
| Cars took the place of bicycles. | 車が自転車に取って代わった。 | |
| Would you lend me your bicycle? | 自転車を貸してくれませんか。 | |
| She is a very poor driver. | 彼女はとても運転がへただ。 | |
| He is good at driving. | 彼は運転が上手だ。 | |
| It's my turn to drive next. | 今度は私が運転する番よ。 | |
| The child tumbled down the stairs. | 子供は階段を転げ落ちた。 | |
| Tom always leaves his bicycle dirty. | トムはいつも自転車を汚れっぱなしにしている。 | |
| She fell down and hurt her knee. | 彼女は転んでひざを痛めた。 | |
| You shall have a new bicycle for your birthday. | 誕生日には新しい自転車をあげよう。 | |
| I cannot afford to buy a new bicycle. | 私には新しい自転車を買う余裕がない。 | |
| The boy showed off his new bicycle to everyone. | 少年は新しい自転車をみんなに見せびらかした。 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| The top went around and around. | こまはぐるぐる回転した。 | |
| It took me some time to learn how to drive a car. | 車の運転を覚えるのにしばらく時間がかかりました。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| The little girl is not capable of riding a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| I want to buy a new bicycle. | 新しい自転車を買いたい。 | |
| Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | |
| May I borrow your bike? | 自転車を借りてもよろしいですか。 | |
| This bike is easy to ride. | この自転車は乗りやすい。 | |
| The bicycle by the door is mine. | ドアのそばにある自転車は私のです。 | |
| Your car handles easily. | あなたの車は運転しやすい。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| The boy denied having stolen the bicycle. | 少年は自転車を盗まなかったと言った。 | |
| It took him three months to learn to ride a bicycle. | 彼が自転車に乗れるようになるまで3ヶ月かかった。 | |
| His broken arm was the result of a slip on the ice. | 彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。 | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| Of course I can drive a car very well. | もちろん、じょうずに車を運転できます。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. | 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 | |
| The bicycle is racing to finish. | 自転車はゴールに向かって走っている。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. | オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 | |
| Ken wants a bicycle. | ケンは自転車を欲しがっています。 | |
| Yes. She got an introduction from her previous doctor and transferred to another hospital. | うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。 | |
| I took over the wheel at Nagoya. | 名古屋で運転を代わってやった。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は車を運転できる年齢に十分達している。 | |
| Is reprinting this article a possibility? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| We are going to cycle to the lake tomorrow. | 私たちはあす湖まで自転車で行きます。 | |
| Some of us went by bus, and the others by bicycle. | 私達の何人かはバスで、他は自転車で行った。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。 | |
| He has a bicycle. | 彼は、自転車を持っています。 | |
| Take care not to fall down and skin your knee. | 転んでひざを擦り剥かないようにしなさい。 | |