Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This bicycle has been left here since the beginning of this month. | この自転車は今月の初めからここに置かれたままだ。 | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| Show me your driving license, please. | 運転免許証を見せてください。 | |
| I will go there on foot or by bicycle next time. | 今度は徒歩か自転車でそこに行くつもりです。 | |
| My sister asked Father to buy a new bicycle. | 私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| The boy is mad for a bicycle. | その子は自転車をとてもほしがっている。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| Driving a car is a lot of fun. | 車の運転はとても楽しいです。 | |
| The driver increased his speed. | 運転手はスピードを上げた。 | |
| My bicycle was stolen. | 自転車が盗まれました。 | |
| The driver advised us to fasten our seat belts. | 運転者はシートベルトをしめるように指導された。 | |
| Please show me your driver's license. | 運転免許証を見せてください。 | |
| Drive safely. | 安全運転してください。 | |
| He often lies on the bed and reads. | 彼はよくベッドのうえで寝転んで読書している。 | |
| I took good care that I did not fall. | 転ばないように十分気をつけた。 | |
| I'll come provided you drive slowly. | ゆっくりと車を運転してくれれば、私も行きます。 | |
| Some of us went by bus, and the others by bicycle. | 私達の何人かはバスで、他は自転車で行った。 | |
| The new boy made up to his teacher by sharpening her pencils. | 転校生は先生の鉛筆を削って機嫌をとった。 | |
| My father goes to work by bike. | 私の父は自転車で会社に行く。 | |
| Don't touch my bike. | 私の自転車に手をふれないで。 | |
| A boy snatched my purse as he rode by on his bicycle. | 少年が自転車に乗って通りすがりに私のハンドバッグをひったくった。 | |
| Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear. | 仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。 | |
| The children were rolling a big snowball. | 子供たちが大きな雪の玉を転がしていた。 | |
| This bike is used by my brother. | この自転車は私の兄に使われる。 | |
| I slipped and fell down the stairs. | 私は滑って階段から転げ落ちた。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| Whose is this bicycle? | この自転車、誰の? | |
| Do you think he is a good driver? | 彼は運転がうまいと思いますか。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| A change of air will do you good. | 転地があなたにとって効果があるでしょう。 | |
| I'll ask my brother to give me a ride. | 兄さんに頼んで自転車に乗せてもらいましょう。 | |
| The train flipped over. | その列車は転覆した。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| Forewarned is forearmed. | 転ばぬ先の杖。 | |
| Don't speak to the driver while he is driving. | 運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。 | |
| Drivers should always be on their guard against accidents. | 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| Driving a car taxes the eyes. | 車の運転は目に負担をかける。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| Fasten your seat belts while you are driving. | 運転中はシートベルトを締めなさい。 | |
| Let's rent bicycles over there. | あそこで自転車を借りよう。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| Carole is driving a rental car. | キャロルはレンタカーを運転しています。 | |
| Not being watchful, the driver failed to stop in time. | 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 | |
| He is learning how to drive a car. | 彼は車の運転の仕方を習っている。 | |
| The policeman arrested him for drunken driving. | その警官は彼を飲酒運転で逮捕した。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| May I see your driver's license, sir? | 運転免許証を見せてください。 | |
| This is my old bicycle. | これは私の古い自転車です。 | |
| I got him to fix my bicycle. | 私は彼に自転車を修理してもらった。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| Look out for pedestrians when you drive a car. | 自動車を運転するときは、歩行者に気をつけなさい。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| "A rolling stone gathers no moss" is a saying. | 「転石苔を生ぜず」はことわざである。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| My bicycle is in need of repair. | 私の自転車は修理が必要です。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| The news upset me. | その知らせで私は気が転倒した。 | |
| He was driving under the influence of alcohol. | 彼は酒気を帯びて運転していた。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| Don't leave the bicycle out in the rain. | 自転車を雨の中に出しっぱなしにするな。 | |
| Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel. | 工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。 | |
| She managed to drive a car. | 彼女は車の運転をなんとかやってのけた。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Do you think I'll get the bike? | 自転車もらえるかしら。 | |
| He drove over a land mine and his jeep blew up. | 彼は地雷の上を運転して、彼のジープは爆裂した。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| The driver told us which bus we should take. | 運転手は私たちにどのバスに乗ればよいか教えてくれた。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 | |
| A change of air will do you a lot of good. | 転地療養は大いに君のためになるだろう。 | |
| He was driving a car along the street. | 彼は通りに沿って車を運転していた。 | |
| Can your mother drive a car? | あなたのお母さんは車を運転できますか。 | |
| This machine is driven by electricity. | この機械は電気で運転できます。 | |
| I didn't have the sense to do so. | そうする機転がきかなかった。 | |
| That's reversing the logical order of things. | それでは本末転倒だ。 | |
| A coin rolled under the desk. | 硬貨が机の下に転がり込んだ。 | |
| I fell and broke my arm. | 転んで腕を折ってしまった。 | |
| The policeman arrested him for drunken driving. | 警官は飲酒運転で彼を逮捕した。 | |
| The boy was anxious for a new bicycle. | その少年は新しい自転車が欲しくてたまらなかった。 | |
| She drove my car without so much as asking. | 彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。 | |
| He tumbled down the stairs. | 彼は階段を転げ落ちた。 | |
| Not knowing where to get off the bus, I asked the driver. | どこでバスを降りたらよいのかわからないので、私たちは運転手に尋ねた。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| Can she ride a bicycle? | 彼女は自転車に乗れますか。 | |
| The ball rolled into the stream. | 球は小川の中に転がり込んだ。 | |
| He must buy a new bicycle for his son. | 彼は息子に新しい自転車を買ってやらねばならない。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. | そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| During the rush hour in Tokyo and Osaka, the trains run at intervals of a few minutes. | 東京や大阪では、ラッシュアワーには2、3分間隔で電車が運転されています。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| He turned over a new leaf in life. | 彼は心機一転やり直した。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| They accused him of stealing the bicycle. | 彼らは彼がその自転車を盗んだと訴えた。 | |