Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Carelessness is his principle feature. | 軽率さが彼の主な特徴である。 | |
| There is no easy cure-all for old economic ills. | 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| I have a fine contempt for him. | 私は彼をひどく軽蔑している。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| He was greatly respected; while his son was as much despised. | 彼は非常に尊敬されていた、しかるに彼の息子は非常に軽蔑されていた。 | |
| They seem to make nothing of the problem. | 彼らはその問題を軽く見ているようだ。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 慣れると軽視するようになる。 | |
| He was looked down on as a liar. | 彼はうそつきだと軽蔑された。 | |
| Don't look down on others. | 他人を軽蔑してはいけない。 | |
| Let's catch a bite. | 軽く食べましょう。 | |
| Please behave prudently. | 軽挙妄動を慎んでください。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞお気軽に。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| You must not look down on old people. | あなたたちは老人を軽蔑してはいけない。 | |
| Don't look down on others. | 他人を軽蔑するな。 | |
| I'd like something light. | 何か軽いものがいいですか。 | |
| My overcoat is light but warm. | 私のコートは軽いが暖かい。 | |
| She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. | 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 | |
| I have a slight headache now. | 私は今軽い頭痛がする。 | |
| We've taken a hit. Trivial damage. | 被弾しました。ダメージは軽微です。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| The boy caressed the girl's chin and kissed her cheek. | 少年は少女の顎に軽く触れ、頬にキスをした。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| He curled his lip in a sneer. | 彼は軽蔑したように唇をゆがめた。 | |
| He patted me on the shoulder with a smile. | 彼はにっこり笑って私の肩を軽くたたいた。 | |
| You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago. | あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。 | |
| I relieved him of his burden. | 彼の負担を軽くしてやった。 | |
| Don't look down on poor people. | 貧しい人を軽蔑してはならない。 | |
| He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. | 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 | |
| They look down on us as inexperienced young men. | 彼らは私達を未熟者として軽蔑する。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。 | |
| You despise Nick, don't you? | ニックを軽蔑しているんだろう? | |
| People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry. | 人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。 | |
| Don't despise a man because he is poor. | 貧しいからといって人を軽蔑してはならない。 | |
| This chair is light. | このいすは軽い。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| He patted me on the back with a smile. | 彼はにこにこしながら私の背中を軽くたたいた。 | |
| I had a very good time at Karuizawa. | 軽井沢ではとても楽しかった。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | 金持ちは貧しい人々を軽蔑しがちだ。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| We always looked down on him. | 私たちはいつも彼を軽蔑した。 | |
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| We shouldn't look down on a person only because he's homeless. | 私達は、その人がホームレスであるというだけで軽蔑すべきではありません。 | |
| He made little of my complaints. | 彼は私の不平を軽んじた。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| It's apparently a metaphor for something uncatchable, light of body and fleet of foot. | 捕らえることのできないもの、身軽で素早いもののたとえ、だそうです。 | |
| You should not think little of this result. | 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 | |
| You should never look down upon a man merely because he is poor. | 貧しいからというだけで人を軽蔑すべきでない。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| Don't trust a man whose past you know nothing about. | ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人々を軽蔑するな。 | |
| Don't look down on him merely because he is poor. | 貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。 | |
| Many hands make light work. | 多くの人手は仕事を軽くする。 | |
| The government lightened taxes. | 政府は税金を軽くした。 | |
| A cup of coffee relieved me of my headache. | コーヒーを一杯飲んだら頭痛が軽くなった。 | |
| Ten people were slightly injured in the accident. | その事故で10人が軽いけがをした。 | |
| We shouldn't look down on other people. | 他人を軽蔑すべきでない。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見ちゃいけない。 | |
| Fried eggs, sunny-side up, easy please. | 軽く目玉焼きにでもしてください。 | |
| Don't despise others because they are poor. | 貧乏だからといって他人を軽蔑するな。 | |
| The rich are apt to look down on people. | 金持ちは人を軽蔑しがちである。 | |
| She patted her son on the shoulder. | 彼女は息子の肩を軽くたたいた。 | |
| You shouldn't look down on a person for being poor. | 貧しいからといって、人を軽蔑すべきではないよ。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| They got the sack for being careless and tardy. | あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| You shouldn't make light of a headache. | 頭痛を軽くみてはいけません。 | |
| The box is light enough for a child to carry. | その箱は子供が持てるほど軽い。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| Some of his students admired him, and others despised him. | 彼を尊敬する生徒もいたし、軽蔑する生徒もいた。 | |
| I ate a light lunch. | 私は軽い昼食をとった。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| He never looks down upon others. | 彼は決して他人を軽蔑しない。 | |
| Her behavior is beneath contempt. | 彼女の行いは軽蔑するにも値しない。 | |
| All you have to do is touch the button. | あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 | |
| They scorned the liar. | 彼らはうそつきを軽蔑した。 | |
| I had a bite at around 3 o'clock. | 私は3時頃軽い食事した。 | |
| It's only a slight cold. | 軽い風邪です。 | |
| Most scientists think little of his finding. | ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 | |
| Even his servants despised him. | 彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| He goes to Karuizawa every year. | 彼は毎年軽井沢へ行く。 | |
| If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want. | 朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。 | |
| Don't tell him. He's got a loose tongue. | あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 | |
| You should never look down upon a man merely because he is poor. | 貧しいからというだけで人を軽蔑するべきではない。 | |
| The actions she took were too careless, and she was left defenseless. | 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 | |
| This chair is light. | この椅子は軽い。 | |
| Don't look down on him just because he's poor. | 貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。 | |