Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He patted me on the shoulder. | 彼は私の肩を軽くたたいた。 | |
| The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | 恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。 | |
| I had a very good time at Karuizawa. | 軽井沢ではとても楽しかった。 | |
| He made little of my complaints. | 彼は私の不平を軽んじた。 | |
| He patted me on the back with a smile. | 彼はにこにこしながら私の背中を軽くたたいた。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| We look on her as a loose woman. | われわれは、彼女を尻軽女と見ているんだ。 | |
| People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry. | 人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。 | |
| Bob looks down on his brother for not being good at sports. | 弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見ちゃいけない。 | |
| She fixed us a snack. | 彼女は私たちに軽食を用意してくれた。 | |
| The actions she took were too careless, and she was left defenseless. | 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 | |
| Don't look down on others. | 他人を軽蔑してはいけない。 | |
| You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago. | あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。 | |
| "If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?" | 「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」 | |
| The learned are apt to despise the ignorant. | 学のある人はとかく無知な人を軽蔑する。 | |
| Yesterday, a man told me that I sleep around too much. | 昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。 | |
| He curled his lip in a sneer. | 彼は軽蔑したように唇をゆがめた。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| Many hands make light work. | 多くの人手は仕事を軽くする。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞお気軽に。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| We always looked down on him. | 私たちはいつも彼を軽蔑した。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. | 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| This box is light enough to carry. | この箱は持ち運べるほど軽い。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. | 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。 | |
| The rich are apt to look down on people. | 金持ちは人を軽蔑したがる。 | |
| You must not despise a man because he is poorly dressed. | 貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人々を軽蔑するな。 | |
| She patted her son on the shoulder. | 彼女は息子の肩を軽くたたいた。 | |
| My overcoat is light but warm. | 私のコートは軽いが暖かい。 | |
| Let's catch a bite. | 軽く食べましょう。 | |
| He is contemptuous of his boss's narrow mind. | 彼の上役は狭量さを軽蔑している。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| Don't look down on poor people. | 貧しい人を軽蔑してはならない。 | |
| He made little of his illness. | 彼は自分の病気を軽んじた。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| The colds that are about at the moment are not serious. | 今度の風邪は軽い。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | 金持ちは貧乏人を軽蔑しがちだ。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| He never looks down upon others. | 彼は決して他人を軽蔑しない。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 軽い風邪をひいていたので、家族と指宿へ行くことはできなかった。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| We shouldn't look down on a person only because he's homeless. | 私達は、その人がホームレスであるというだけで軽蔑すべきではありません。 | |
| The boy caressed the girl's chin and kissed her cheek. | 少年は少女の顎に軽く触れ、頬にキスをした。 | |
| He was looked down on as a liar. | 彼はうそつきだと軽蔑された。 | |
| He patted me on the shoulder with a smile. | 彼はにっこり笑って私の肩を軽くたたいた。 | |
| This chair is light. | このいすは軽い。 | |
| Take care of the pence and the pounds will take care of themselves. | 小事を軽んずるなかれ。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want. | 朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。 | |
| Tom tossed the keys to Mary. | トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。 | |
| I have a slight headache now. | 私は今軽い頭痛がする。 | |
| This box is light enough for him to carry. | この箱は彼に運べるほど軽い。 | |
| You must not despise a man because he is poorly dressed. | 貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| She scorned the boy. | 彼女はその少年を軽蔑した。 | |
| The girls were dancing lightly like so many butterflies. | 少女たちはさながら蝶のように軽やかに踊っていた。 | |
| Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. | 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| You can eat a complete meal, or just go easy with our salad bar. | フルコースもあれば、サラダで軽いお食事もオーケー。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| I usually have a light breakfast. | 朝食はたいてい軽くとります。 | |
| You despise Nick, don't you? | ニックを軽蔑しているんだろう? | |
| I like light shoes. | 私は軽い靴が好きだ。 | |
| They look down on us as inexperienced young men. | 彼らは私達を未熟者として軽蔑する。 | |
| Don't despise a man because he is poor. | 貧しいからといって人を軽蔑してはならない。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| She is contemptuous of your ambition. | 彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。 | |
| The box is light enough for a child to carry. | その箱は子供が持てるほど軽い。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| Karuizawa is famous as a summer resort. | 軽井沢は避暑地として有名である。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| She despises him only because he is poor. | 彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。 | |
| When you wear that dress, you look like a slut. | そのドレスを着たら、尻軽な女みたいね。 | |
| His very servants despised him. | 彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。 | |
| We should not despise a man because he is poor. | 我々は貧しいからといって人を軽蔑すべきではない。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| You'd better not make light of him. | 彼を軽く見ないほうがいいよ。 | |
| Women have grown tired of being looked down on by employers. | 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 | |
| Silence is the most perfect expression of scorn. | 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| She scorns liars. | 彼女は嘘をつく人間を軽蔑する。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |