UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '輩'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again.そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。
"Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!"「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」
Of course, many senior citizens are happy with retirement.もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!"「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」
I am a cat. I don't have a name yet.我輩は猫である。名前はまだない。
You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes.先輩は、嫌味なくらいの完璧超人でしたからね。だから逆にその「癖」は先輩の可愛げ・・・というか、チャームポイントでしたよ。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He waits on an old lady.彼は年輩の婦人に仕えている。
I am a cat. I don't have a name yet.吾輩は猫である。名前はまだ無い。
I respect elderly people.私は年輩の人を敬う。
Tom and I went to the same high school. He was two years above me.トムは高校の2つ上の先輩です。
The music is difficult for grownups to understand.その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。
Tom and I went to the same high school. He was two years below me.トムは高校の2コ下の後輩です。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
Tom and I went to the same high school.トムは高校の先輩です。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
She was promoted over the heads of her seniors.彼女は先輩を追い越して昇進した。
The club members agreed to present the seniors with a brooch each.部員は先輩に一人ずつブローチを贈ることにした。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
Tom and I went to the same high school. He was two years below me.トムは高校の後輩です。
He is my junior by three years.彼は私より3年後輩です。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校の先輩です。
She was forty, but she appeared older.彼女は40歳であるが、もっと年輩に見えた。
He has more experience on the job than I.彼は仕事の上では私の先輩だ。
They congratulated their colleague on his promotion.彼らは先輩に昇進おめでとうと言った。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
Tom and I go to the same high school.トムは高校の先輩です。
We respect him as a good senior.私たちは彼をよき先輩として尊敬している。
Tom and I went to the same high school.トムは高校の後輩です。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
Tom and I go to the same high school.トムは高校の後輩です。
Senpai, would you buy me some soft ice cream?先輩、ソフトクリームおごってくれませんか。
We look up to him as a good senior.我々は彼をよき先輩として尊敬している。
I borrowed the notebook PC from the junior staff member.後輩にノートPCをかりた。
They will be accepted by their peers in adulthood.彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
They congratulated their 'sempai' on his promotion.彼らは先輩に昇進おめでとうと言った。
Tom and I went to the same high school. He was two years above me.トムは高校の先輩です。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校の後輩です。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus