Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He bowed to the Queen. | 彼は女王様にお辞儀をした。 | |
| The premier and his cabinet colleagues resigned. | 首相と閣僚が辞任した。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私は辞書なしではすませない。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| I have a dictionary. | 私は辞書を持っています。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| This dictionary is written in English. | この辞書は英語で書かれている。 | |
| I want to excuse myself from the work. | 私はその仕事を辞退したい。 | |
| He retired from the company at the age of 60. | 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 | |
| Anyone may use this dictionary. | だれでもこの辞書を使ってよろしい。 | |
| Whatever language you study, you cannot do without a dictionary. | どんな言語を学ぶにしても辞書なしではすまない。 | |
| You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. | 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| He dropped out of college in the first year. | 彼は1年目で大学を辞めた。 | |
| We cannot find him in the office. He may have quit his job. | 彼はオフィスにいない。仕事を辞めたのかもしれない。 | |
| He wishes to resign on the grounds that his health is failing. | 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| I have a good English dictionary. | 私は良い英語の辞書を持っています。 | |
| Why did you buy such an expensive dictionary? | どうしてそんなに高い辞書を買いましたか。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| This dictionary contains not less than fifty thousand words. | この辞書には少なくとも5万語載っている。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| He has not less than ten dictionaries. | 彼は10冊も辞書を持っている。 | |
| The dictionary is up to date. | その辞書は最新のものです。 | |
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| This dictionary is great boon up to us. | この辞書は私たちにとってありがたいものだ。 | |
| British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign. | イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。 | |
| What a fool he is to leave school! | 学校を辞めるなんて彼はなんてばかだ。 | |
| My guess is that there will be a resignation of the cabinet. | 私は内閣の総辞職があると思う。 | |
| I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. | 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 | |
| This is one of the dictionaries I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書の一つです。 | |
| She's made up her mind to quit the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| I was amazed at his abrupt resignation. | 私は彼の辞任に驚いた。 | |
| He told me that he wanted to leave the company. | 彼は私に会社を辞めたいといった。 | |
| There's still plenty of room for improvement in dictionaries. | 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 | |
| It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. | 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| He has more than five dictionaries. | 彼は辞書を五冊以上持っている。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| There is plenty of room for improvement in this dictionary. | この辞書には大いに改善の余地がある。 | |
| Is this your copy of the dictionary? | これはその辞書の写しですか。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| We should make good use of dictionaries when studying a foreign language. | 外国語を学ぶときは辞書をよく利用しましょう。 | |
| The dictionary is of great use to me. | その辞書は私にとってとても役に立つ。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| This dictionary is completely useless. | この辞書はまるで使い物にならない。 | |
| He composed a resignation immediately. | 彼はすぐに辞表を書いた。 | |
| Why did he quit his job? | どうして彼は仕事を辞めたの? | |
| They were stunned after finding out about his resignation. | 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| I can't do without this dictionary. | この辞書なしには済まされない。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | 高校生向けにはこの辞書がいいです。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書を使いなさい。 | |
| Always keep this dictionary handy. | いつもの辞書を手近においておきなさい。 | |
| When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. | この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 | |
| I was compelled to leave school. | やむなく学校を辞めさせられた。 | |
| This is my dictionary. | これは私の辞書です。 | |
| I cannot dispense with this dictionary. | 私はこの辞書なしではやれない。 | |
| She decided to resign her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| My father uses an old dictionary whose cover has come off. | 父は表紙の取れた古い辞書を使っています。 | |
| I want the same dictionary as you have. | 私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。 | |
| Hand me the dictionary there, please. | そこの辞書をとってください。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| Find out the meaning of the word for yourself. | その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。 | |
| Last summer, I finally left the firm that I had joined twelve years before. | この前の夏に、私は12年前に入った会社をついに辞めた。 | |
| We flattered her on her cooking. | 私達は彼女の料理にお世辞を言った。 | |
| He handed in his resignation. | 彼は辞表を出した。 | |
| Taishukan advertised it would publish a new dictionary. | 大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |
| This dictionary is superior to that one. | この辞書はあれより優れている。 | |
| In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge". | このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。 | |
| I need a Japanese-English dictionary. | 私は和英辞書が必要だ。 | |
| He took her remarks as flattery. | 彼は彼女の言葉をお世辞ととった。 | |
| What a dictionary says is not always right. | 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 | |
| He bowed to me as he left the room. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| This dictionary is of great value to us. | この辞書は私たちには大変価値がある。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| I chose this dictionary of my own accord. | 私はこの辞書を自分で選んだ。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| You cannot do without a good dictionary. | 良い辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. | 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| The premier is likely to resign. | 首相はおそらく辞任するであろう。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| I cannot do without this dictionary. | この辞書が無くては済まされない。 | |
| I paid 1,500 yen for this dictionary. | 私はこの辞書を1,500円で買った。 | |
| This dictionary is of great use for students. | この辞書は学生に非常に役に立つ。 | |
| Would you please lend me your dictionary? | 辞書を貸していただけないでしょうか。 | |
| He did so of his own accord. | 彼は自分自ら辞めた。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気を理由に辞任した。 | |
| This dictionary isn't any good. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| Who will be in charge of our class when Miss Smith leaves school? | スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。 | |