Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |