Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |