Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |