Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |