Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |