Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |