Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |