Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |