Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |