Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |