Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |