Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |