Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |