UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
He had hardly got into bed when he fell asleep.ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
She cut in when we were talking.私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
That's including taxes.税込みですよ。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
I fell asleep.私は眠り込んだ。
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
Please fill out this form first.まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
Steve is getting on the bus.スティーブはバスに乗り込もうとしている。
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License