The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.
この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
He is depressed lately.
彼は最近落ち込んでいる。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?
このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
They lifted him carefully into the ambulance.
彼らは彼を慎重に運び込んだ。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.
子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
The rain soaked through my clothes.
雨は服にしみ込んだ。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
May I carry this bag on?
このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
He's in bed with flu.
彼はインフルエンザで寝込んでいる。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We would run down to the lake and jump in.
湖までかけていって飛び込んだものでした。
She bundled all her dresses into the suitcase.
彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
It is rude to talk when your mouth is full.
口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
I breathed the smell of the flowers in the garden.
私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
He gave body and soul to his job.
彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
He has really made a hole in my finances.
彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
We're banking on you to provide all the money we need.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
Some animals can be taught.
動物によって刃物を教え込む事ができる。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Tom may be in trouble.
トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
A great deal of energy is locked up in the nucleus.
原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
She suddenly fell silent.
彼女は突然黙り込んだ。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.
道々でいい。込み入った話でもあるから。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
He ran into the room with his hat and overcoat on.
彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
The train is very crowded this evening.
今晩は列車がとても込んでいる。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.
車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
The flood overwhelmed the village.
洪水がその村を飲み込んでしまった。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
Come on, I didn't mean to hurt you.
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Dry sand absorbs water.
乾いた砂は水を吸い込む。
She inspired me with confidence.
彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
I have been absorbed in reading a mystery.
推理小説にのめり込んでいる。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"