UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
I heard someone call my name in the crowd.人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The rain soaked through my clothes.雨は服にしみ込んだ。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
Some animals can be taught.動物によって刃物を教え込む事ができる。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
A thief crept in through the window.どろぼうが窓から忍び込んだ。
I was very tired, so I fell asleep right away.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
Oh, just fill out this form.あぁ、この用紙に書き込むだけです。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
The scholar spent what little money he had on books.その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
They went aboard the plane.彼らはその飛行機に乗り込んだ。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
Please fill out this form first.まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
Tom jumped into the lake.トムは湖に飛び込んだ。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License