UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
The chances are very good that our team will win.うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
No pets allowed.ペット持ち込み禁止。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
Steve is getting on the bus.スティーブはバスに乗り込もうとしている。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
A ball flew in through the window.ボールが窓から飛び込んできた。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
A penny for your thoughts.何を考え込んじゃってるの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License