UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
Ten people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
Even though the light was red, that car just drove right through.信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
Can I carry this on the plane?これは機内に持ち込めますか。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
A thief crept in through the window.どろぼうが窓から忍び込んだ。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License