UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
There is no hope of his recovery.彼が回復する見込みは全くない。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
That's including taxes.税込みですよ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
This amount includes tax.この額は税込みです。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
He is depressed.彼は落ち込んでいる。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
A ball flew in through the window.ボールが窓から飛び込んできた。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License