UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
He could not bring herself to jump into the water.その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
Since it began raining, I ran into the house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
I fell asleep.私は眠り込んだ。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License