UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
Make a student cram for the entrance examination.入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
Cold blasts from the broken window chilled us.壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
Fresh air is blowing in.新鮮な空気が吹き込んでくる。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
Does it look like the plane will be crowded?飛行機は込み入ってそうですか。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
They crowded into my house late at night.彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License