The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is in a fair way to being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
He hammered nails into the plank.
板にくぎを打ち込んだ。
What are the prospects for his recovery?
彼の回復の見込みはどうなのか。
I put ten thousand yen into the bank every month.
月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
I heard someone call my name in the crowd.
誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
The burglar shut the child in the closet.
強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
The area is built up now.
この地域は今や立て込んできた。
He reasoned her into believing what he said.
彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
You cannot teach an old dog new tricks.
年取った犬に新しい芸を仕込めない。
She cheered me up when I was feeling blue.
彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
He put his hands in his pockets.
彼はポケットに手を突っ込んだ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Two's company, but three's a crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
It is rude to talk when your mouth is full.
口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.
子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
Bill signed up for the exam.
ビルはその試験を申し込んだ。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
He threw the letter into the fire.
彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
Does it look like the plane will be crowded?
飛行機は込み入ってそうですか。
There is no hope of his being appointed.
彼が任命される見込みはない。
He got into his car in a hurry.
彼は急いで車に乗り込んだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.
彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
My mother is laid up with a cold.
母は風邪で寝込んでいます。
Don't take advantage of others' weakness.
他人の弱みに付け込むな。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
All hope of winning the game vanished.
勝利の見込みは全く無くなった。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
The boy crammed all his clothes into the bag.
その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
A cold confined him to his house.
風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
He would call to his horse as he climbed into his seat.
彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.
彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
I challenged him to a game.
私は彼に試合を申し込んだ。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
He entered the garden secretly.
彼は密かに庭に入り込んだ。
There is every promise of success.
成功の見込みは大いにある。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Please do not write in this library book.
蔵書に書き込みをしないで下さい。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.
落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
She shut the child in his room until he stopped crying.
彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
Tom got in trouble, didn't he?
トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
I intend to hammer this idea into the student's heads.
この考えを学生達に叩き込もうと思う。
He smiled at us and got on the train.
彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
Alice rushed into her room.
アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
Cold blasts from the broken window chilled us.
壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
Is there any chance of his recovery?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.