UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Is there any hope of his success?彼の成功の見込みはありますか。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
The rain soaked through my clothes.雨は服にしみ込んだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
There is little hope of her getting well soon.彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
They went aboard the plane.彼らはその飛行機に乗り込んだ。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
I noticed him sneak into the room.彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
It is rude to talk when your mouth is full.口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
Cold blasts from the broken window chilled us.壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
This amount includes tax.この額は税込みです。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License