Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Come on, I didn't mean to hurt you. 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 He fancies himself ill. 彼は自分が病人だと思い込んでいる。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 She has been sick in bed for a week. 彼女は病気で1週間寝込んでいる。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 As soon as I sat down, I fell asleep. 私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。 There is every promise of the boy's release. 少年の釈放の見込みが大いにある。 He put his things carelessly in the drawer. 彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。 If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console. ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 I looked into the box. 箱の中を覗き込んだ。 Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 A smile spread across her face. 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 Fresh air is blowing in. 新鮮な空気が吹き込んでくる。 Don't pry into the affairs of others. 他人のことに首を突っ込むな。 Drive into the raging current of time. 時流の河に血まみれで飛び込み。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 I heard someone call my name in the crowd. 人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。 A lot of treasure was brought over to this country. たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。 Mary gazed at George in admiration. メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。 He took advantage of my youth. 彼は私の年の若い事に付け込んだ。 Ken stands on the diving board. ケンが飛び込み台に立っている。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js How many staff members filed to change departments? 何人社員が転部を申し込んできましたか。 He will have no chance of winning her heart. 彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。 He's doing in-depth research on ancient history. 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 Stop sticking your nose into other people's business. 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 The word you use depends on your intended meaning. どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。 The gas was compressed into a gas cylinder. その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。 Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 He bought a lot of flour and oil. 彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。 The ball rolled into the stream. 球は小川の中に転がり込んだ。 Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 Drink it down. それを飲み込みなさい。 Is there any chance that he'll recover? 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 Is there any chance that he will come? 彼が来る見込みはありますか。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 Dark clouds were brooding over the city. 黒雲が垂れ込めていた。 The boy lost sight of his mother in the crowd. その少年は人込みの中で母親を見失った。 I'll apply for the job today. 今日その仕事を申し込もう。 Is there any prospect of his recovering? 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 She stands a good chance of winning the prize. 彼女が授賞する見込みは十分にある。 Beware that you don't get into trouble. 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 You got the date wrong when you were filling in the check. あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 There was a strong likelihood of his succeeding. 彼が成功する見込みが強かった。 I can't swallow these tablets without a drink of water. 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 I'm going to apply for the scholarship. 私はその奨学金を申し込むつもりだ。 The jeweler mounted a big pearl in the brooch. 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 She cheated me into accepting the story. 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 He supposed that you would book seats. 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 A sponge absorbs water. スポンジは水を吸い込む。 An icy chill stole into the car. 氷のような冷気が車内に忍び込んできた。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 The hen keeps her brood under her. めんどりはひなを抱え込んでいる。 Could you verify that your computer is plugged in? お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか? The river flows into the Pacific Ocean. 川は太平洋に流れ込んでいる。 Don't cut in line. 割り込んではいけません。 There was no malice intended in what she said. 彼女のいったことには悪意は込められていなかった。 Let it all out. 込み上げる感情をさらけ出せ。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 One hundred and fifty people entered the marathon race. そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。 The thief whipped out into the crowd. 泥棒は人ごみに紛れ込んだ。 You should apply for that post. あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 I decided to bide my time and wait for the argument to finish. 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 What's the price per night including all charges? 税、その他全て込みだと1泊いくらですか。 I boarded the train bound for London. ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 He jumped into the water with a splash. 彼はざぶんと水に飛び込んだ。 We have a substantial stake in the venture. 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 Unfair advantage was taken of Bill's weakness. ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 He often takes advantage of her ignorance. 彼はしばしば彼女の無知につけ込む。 Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 She is curious about anything. 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 Too many irons in the fire result in bad workmanship. 一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。 Cold blasts from the broken window chilled us. 壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。 The lie got him in trouble when his boss found out the truth. 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style. トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。 We plunged into the river. 私達は川に飛び込んだ。 She is apt to fits of depression. 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 He's racking his brains about how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 There is a vision of the future world in his books. 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 Even though the light was red, that car just drove right through. 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 If you want to join the club, you must first fill in this application form. 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 Somebody pushed me in. 誰かが私を中へ押し込んだ。 We've nearly finished preparations. How about taking a nap? 仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか? The water runs downward to the pond. その水は池に流れ込む。 10 people were packed into the small room. 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 John took advantage of Bill's weakness. ジョンはビルの弱みに付け込んだ。 We lost sight of Jim in the crowd. 私達は人込みでジムを見失った。 I intend to hammer this idea into the student's heads. この考えを学生達に叩き込もうと思う。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 You need to attach your photo to the application form. 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 Today cars are so popular that we assume everyone has one. 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。