UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
I saw a black cat run into the house.私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
Tom jumped into the lake.トムは湖に飛び込んだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
We have little chance of winning.勝てる見込みがない。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
He entered the garden secretly.彼は密かに庭に入り込んだ。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
I fell asleep.私は眠り込んだ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
My mother is laid up with a cold.母は風邪で寝込んでいます。
They crowded into my house late at night.彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
Is there any hope of his success?彼の成功の見込みはありますか。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License