UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
His prospects of success are barred.彼に成功の見込みはない。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
There is little hope of her getting well soon.彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
He bought a lot of flour and oil.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
He could not bring herself to jump into the water.その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License