The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I could not keep the tears from my eyes.
込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
A lot of treasure was brought over to this country.
たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
Fear crept into my heart and settled there.
恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
The rookie breathed new life into the team.
その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
Even though the light was red, that car just drove right through.
信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
She cheered me up when I was feeling blue.
彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.
原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
Keep track of everything that looks promising.
見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
I met him in the crowd.
人込みの中で彼とあった。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.
トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
She brooded over the bullying done to her.
彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
Since he was very tired, he fell sound asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.
彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
My mother is laid up with a cold.
母は風邪で寝込んでいます。
A cold confined him to his house.
風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
She shut the child in his room until he stopped crying.
彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.
道々でいい。込み入った話でもあるから。
You should apply for that post.
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
You've just been down in the dumps.
ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
The boy crammed all his clothes into the bag.
その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
He has a good chance of being chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
An icy chill stole into the car.
氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
He seems to have saved a lot of money.
彼はずいぶんため込んだようだ。
I went after him, but I lost him in the crowd.
彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
A coin rolled under the desk.
硬貨が机の下に転がり込んだ。
We were driven to the wall.
我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
There's no chance that he'll recover.
彼は回復する見込みがない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
She wrote down something in her notebook.
彼女はノートに何かを書き込みました。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.
父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Mom, I want you to braid my hair.
お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
She quickly shut the kitten into a basket.
彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.
彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
There is little hope of his recovery.
彼が回復する見込みはほとんどない。
There is a good chance that he will win.
彼が勝つ見込みはかなりある。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
He gave body and soul to his job.
彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
Ken stands on the diving board.
ケンが飛び込み台に立っている。
What are the prospects for his recovery?
彼の回復の見込みはどうなのか。
I can't believe that he is that depressed.
彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
It is not probable that he will get well.
彼がよくなる見込みはまったくない。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.
彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.
高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.
落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
He is beyond hope.
彼はもう見込みがない。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
A cold wind blew in.
冷たい風が吹き込んだ。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
A thief crept in through the window.
どろぼうが窓から忍び込んだ。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.
わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
Spectators gathered as he climbed into the plane.
彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.
チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
He supposed that you would book seats.
彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
I dived into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
He swallowed a piece of toast because he was starving.
彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.
彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.
彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
She withdrew her head from a window.
彼女は窓から頭を引っ込めた。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
There is no hope of success.
成功の見込みはない。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.