The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What's the price per night including all charges?
税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
The passengers all went aboard the ship.
乗客はみんな、船に乗り込んだ。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
The man was lost sight of in the crowd.
その男は人込みの中で見失われた。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
The government is desperate to keep inflation down.
政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
Please fill out this form.
この書類に必要事項を書き込んで下さい。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
The two men were seen to steal into the house.
そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
Pray with all your heart.
心を込めて祈りなさい。
She cannot have turned down his offer.
彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
The lesson was driven into my head.
その教訓は私の頭に叩き込まれた。
You should apply for that post.
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.
けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
She cheated me into accepting the story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
The airplane was swallowed up in the large clouds.
飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
John took advantage of Bill's weakness.
ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
Don't throw rocks into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
Tom opened the box and looked inside.
トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.
子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
What are the prospects for his recovery?
彼の回復の見込みはどうなのか。
He has a big future in baseball.
彼は野球で将来十分見込みがある。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
He lifted it up with all his might.
彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
Tom got in trouble, didn't he?
トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
He often takes advantage of her ignorance.
彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
He drove in a nail with his hammer.
彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
The word you use depends on your intended meaning.
どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
Is there any hope that he will come?
彼が来る見込みはありますか。
We were crowded into the small room.
われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
Tom is in bed with the flu.
トムはインフルエンザで寝込んでいる。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.
私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
Worries aged him rapidly.
心配のあまり彼は急に老け込んだ。
He would call to his horse as he climbed into his seat.
彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
He dumped the papers back into the drawer.
彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
The burglar shut the child in the closet.
強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.
デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Jane filled out an application.
ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
He remained silent like a stone.
彼は石のように黙り込んだままだった。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.
彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
If it rains, bring the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
He ran into the room with his hat and overcoat on.
彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
The air-conditioner isn't taking in enough air.
エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
You've got a good head on your shoulders.
飲み込みが早いね。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.
トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Mom, I want you to braid my hair.
お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
I lost sight of her in the crowd.
私は人込みの中で彼女を見失った。
I went after him, but I lost him in the crowd.
彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
You should not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
Glue the photograph to your application form.
申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
I don't want to have you involved in the trouble.
私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
Stop taking advantage of his weakness.
彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
Can I carry this on the plane?
これは機内に持ち込めますか。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.
昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
There's a good chance that he'll be chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.
道々でいい。込み入った話でもあるから。
Please refrain from posts that might encourage conflict.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
She presumes him to be innocent.
彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Some animals can be taught.
動物によって刃物を教え込む事ができる。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
The cat ran away into the room.
その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
When applying for tickets, please give alternative dates.