The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's in bed with the flu.
彼はインフルエンザで寝込んでいる。
I feel like I'm being drawn into your eyes.
あなたの瞳に、吸い込まれそう!
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
The area has been built up since I came here.
このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
Since he was very tired, he fell sound asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
He had hardly got into bed when he fell asleep.
ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
I saw a black cat run into the house.
私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
Does the price include accommodation?
宿泊費込みの値段ですか。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
I was afraid of being put into a closet.
私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
It is important that you attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
You cannot teach an old dog new tricks.
老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
A cold wind blew in.
冷たい風が吹き込んだ。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
He was the first to jump into the world of computers at our company.
うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
They are loading oil into the ship.
彼らは石油を船に積み込んでいる。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Such a plan can hardly succeed.
そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.
わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
The airplane was swallowed up in the large clouds.
飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
I thrust my way through the crowd.
私は人込みを押し分けて進んだ。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Tom filled out the application form.
トムはその申込み用紙に記入した。
I fell asleep with a sweater on.
私はセーターを着たまま眠り込んだ。
Don't throw a stone into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
It is not probable that he will get well.
彼がよくなる見込みはまったくない。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
We expect rapid growth of the utilities sector.
公益事業部門の急成長を見込んでいます。
We were crowded into the small room.
われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.
トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
I was out of breath and sat down.
息を切らして座り込んだ。
There is no chance of a union between the two countries.
その二つの国が合併する見込みはない。
She bundled all her dresses into the suitcase.
彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
We were crushed into the crowded train.
我々は込んだ列車に押し込められた。
We have little chance of winning.
勝てる見込みがない。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
Tom is crazy about Mary.
トムはメアリーに惚れ込んでいる。
Glue the photograph to your application form.
申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
I have no interest in putting my money into your dreams.
君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.
落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
There's a good chance that he'll be elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
It is necessary to complete all pages of the application form.
申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
Is there any possibility that he'll win the election?
彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
Being very tired, I fell asleep soon.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Jim had hardly got home when he crept into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
He smiled at us and got on the train.
彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
Dry sand absorbs water.
乾いた砂は水を吸い込む。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.