UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
Tom jumped into the pool.トムはプールに飛び込んだ。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
He was involved in the trouble.彼はそのもめごとに巻き込まれた。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Make a student cram for the entrance examination.入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
Ten people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Please refrain from posts that might encourage conflict.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License