UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License