The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
The diamond was set in a gold ring.
ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
There is little chance of his winning.
彼が勝つ見込みはほとんどない。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
The yen is expected to lose value against the dollar.
円がドルに対して値を下げる見込みだ。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.
彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
She inspired me with confidence.
彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
He got in with a shotgun in his hands.
彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
You have a good chance to get well.
君はよくなる見込みが十分ある。
Don't throw a stone into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
Their employees live in.
彼らの雇い人は住み込みだ。
The clouds hung low.
雲が低く垂れ込めた。
It's time to get aboard.
もう乗り込む時間だ。
Apply in writing.
書面でお申し込み下さい。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
The snake swallowed a frog.
蛇が蛙を飲み込んだ。
He's in bed with the flu.
彼はインフルエンザで寝込んでいる。
Write in the date yourself.
日付は自分で書き込みなさい。
Tom locked his sister in the closet.
トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
I quickly adapted myself to my new school.
私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
There is a mass of dark clouds in the sky.
空には暗雲が立ち込めていた。
We have only a slender chance of success.
我々が成功する見込みはわずかしかない。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
I made five applications for jobs but got nothing.
私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
He is in a fair way to being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
The burglar shut the child in the closet.
強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.