The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
Don't pry into the affairs of others.
他人のことに首を突っ込むな。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
He was the first to jump into the world of computers at our company.
うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
The child got on an airplane in good mood.
その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.
彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
Our prospects for victory are excellent at the moment.
今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
Mary gazed at George in admiration.
メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
May I carry this bag on?
このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
Does that include everything?
その値段は全て込みですか。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The train is very crowded this evening.
今晩は列車がとても込んでいる。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
Dark clouds were brooding over the city.
黒雲が垂れ込めていた。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
Refugees poured in from all over the country.
難民が国中からなだれ込んだ。
Our plan hasn't the ghost of chance.
私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
Don't throw a stone into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
The field where we used to play ball is now all built up.
私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
Is there any prospect of his recovering?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
As soon as I sat down, I fell asleep.
私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
Steve is getting on the bus.
スティーブはバスに乗り込もうとしている。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
My husband caught a cold and he's resting in bed.
主人が風邪を引いて寝込んでいます。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
She slowly disappeared into the foggy forest.
彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
He lost sight of his friend in the crowd.
彼は人込みの中で友人を見失った。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
She cheered me up when I was feeling blue.
彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
He supposed that you would book seats.
彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.
車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
She was aging quickly.
彼女は急に老け込んできた。
They sent agents to agitate the local people.
土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
He tucked the napkin under his chin.
彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
Some animals can be taught.
動物によって刃物を教え込む事ができる。
He entered the garden secretly.
彼は密かに庭に入り込んだ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
She bought flour and oil in quantity.
彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
Food should be chewed before being swallowed.
食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
He threw the letter into the fire.
彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
There is a good chance that he will win.
彼が勝つ見込みがかなりある。
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
This year promises an abundant harvest.
今年は豊作の見込みだ。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.
彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
He put his things carelessly in the drawer.
彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
Tom seems a bit depressed this morning.
トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
She fell in love with him at first sight.
彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The air-conditioner isn't taking in enough air.
エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
I met him in the crowd.
人込みの中で彼とあった。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"