Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She took in the washing when it started to rain. 雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。 A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 If the number of cars increases, so will the traffic. もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 If I were you, I would apply for the scholarship. もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 It is important that you attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 He got mixed up in his friend's affair. 彼は友人の事件に巻き込まれた。 The snake swallowed a frog. 蛇が蛙を飲み込んだ。 I dived into the river. 私は川に頭から飛び込んだ。 At long last he made up his mind to propose to her. やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 This river runs into Lake Ontario. この川はオンタリオ湖に流れ込む。 It's difficult for returnees to blend in with that class. 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 Secret police moved among the crowd during the demonstration. デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。 Might makes right. 無理が通れば道理が引っ込む。 The ball rolled into the stream. 球は小川の中に転がり込んだ。 I challenged him to a game. 私は彼に試合を申し込んだ。 After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 Alice rushed into her room. アリスは自分の部屋に飛び込んだ。 Ten people were packed into the small room. 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。 You shouldn't write in library books. 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 Pat stripped off his clothes and dived in. パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。 I steal into the house. こっそり家に忍び込む。 Please refrain from posts that might encourage conflict. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 The word you use depends on your intended meaning. どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。 Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 As it began to rain, I ran into my house. 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 May I carry this bag on? このバッグは機内に持ち込みたいんですが。 Mary burst into the kitchen. メアリーは台所へ飛び込んできた。 There is a small chance that he will succeed. 彼が成功する見込みは少しはある。 We were driven to the wall. 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 We would run down to the lake and jump in. 湖までかけていって飛び込んだものでした。 He looked into the boy's eyes. 彼はその少年の目を覗き込んだ。 The incident was etched in his memory. その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 He traded on her kindness. 彼は彼女の親切に付け込んだ。 Applicants are requested to apply in person. 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 Tom is crazy about Mary. トムはメアリーに惚れ込んでいる。 It goes without saying that nobody can come between us. 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 We got into his car and went to the sea. 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 Tom has been sick in bed for a long time. トムは長い間病気で寝込んでいる。 Fear crept into my heart and settled there. 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 We were crushed into the crowded train. 我々は込んだ列車に押し込められた。 Is there any prospect of his recovering? 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 The car ran into a tree. 車は木に突っ込んだ。 The old man was run over and immediately taken to hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 Greta chugged the beer in one gulp. グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。 Bill signed up for the exam. ビルはその試験を申し込んだ。 He's racking his brains about how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 If you want this job, you must apply for it by tomorrow. もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。 I felt myself insulted when he kept silence. 彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。 The area is built up now. この地域は今や立て込んできた。 You can use a dictionary for this exam. この試験は辞書持ち込み可です。 Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 Don't cut in line. 割り込んではいけません。 She burst into the room. 彼女は部屋に飛び込んだ。 It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 They are loading oil into the ship. 彼らは石油を船に積み込んでいる。 She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 My uncle was involved in the traffic accident. 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 Ken stands on the diving board. ケンが飛び込み台に立っている。 The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 I wrote him a friendly reply. 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 It's time to get aboard. もう乗り込む時間だ。 He edged sideways through the crowd. 人込みを体を横にして抜けた。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 She had been proposed to five times by the time she was twenty. 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 You can teach good manners to children without resorting to punishment. 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 The captain breathed new life into his tired crew. 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 John took advantage of Bill's weakness. ジョンはビルの弱みに付け込んだ。 There is a little hope that he will succeed. 彼が成功する見込みは少しはある。 He had hardly got into bed when he fell asleep. ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。 You shouldn't take advantage of other people's weaknesses. 他人の弱みに付け込んではいけない。 The field where we used to play ball is now all built up. 私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。 She has been sick in bed for the last week. 彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。 He is beyond the chance of recovery. 彼は回復する見込みがない。 She inspired me with confidence. 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 She cheated me into accepting the story. 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 If it rains, take the washing in. もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。 We were crowded into the small room. われわれは狭い部屋に詰め込まれた。 Unfair advantage was taken of Bill's weakness. ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 His cooking is of the classic French style that he studied in France. 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers. 乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 Mind your own business. 自分の事に打ち込みなさい。 You're stepping into dangerous territory. 君は危険な領域に踏み込んでいるよ。 He has no chance of recovering. 彼は回復する見込みがない。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 They filled them with straw to make them round and hard. ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。 It is rude to talk when your mouth is full. 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。