The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.
子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
I saw a stranger steal into his house.
私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
I still can't get the knack of English pronunciation.
英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
We have only a slender chance of success.
我々が成功する見込みはわずかしかない。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.
市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.
彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
The new model is expected to be put on the market early next year.
新型は来年はじめ市販される見込みです。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Worries aged him rapidly.
心配のあまり彼は急に老け込んだ。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
It is said that he is likely to fail.
彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
Stop taking advantage of his weakness.
彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.