UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
What do you spend most of your time doing?自由な時間は何につぎ込んでいますか?
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
She cut in when we were talking.私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Tom jumped into the lake.トムは湖に飛び込んだ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
It's time to get aboard.もう乗り込む時間だ。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
He jumped into the water.彼は水に飛び込んだ。
He was involved in the trouble.彼はそのもめごとに巻き込まれた。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License