UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
Ken stands on the diving board.ケンが飛び込み台に立っている。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Come on, I didn't mean to hurt you.落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
What do you spend most of your time doing?自由な時間は何につぎ込んでいますか?
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
I heard someone call my name in the crowd.人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License