UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
I was very tired, so I fell asleep right away.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
He bought a lot of flour and oil.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
There is no hope of his recovery.彼が回復する見込みは全くない。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
What do you spend most of your time doing?自由な時間は何につぎ込んでいますか?
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
Is there any hope that he will come?彼が来る見込みはありますか。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
This amount includes tax.この額は税込みです。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
I noticed him sneak into the room.彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Tom jumped into the lake.トムは湖に飛び込んだ。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Ken stands on the diving board.ケンが飛び込み台に立っている。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
Their employees live in.彼らの雇い人は住み込みだ。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License