A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
There's a good chance that he'll be chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
Happily, she was not involved in the troubles.
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
The two vans telescoped together.
二台のバンが激突してめり込んだ。
She brooded over the bullying done to her.
彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
He took advantage of my youth.
彼は私の年の若い事に付け込んだ。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
He has a good chance of being chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
He fancies himself ill.
彼は自分が病人だと思い込んでいる。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.
彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The atmosphere in the room was hot and smoky.
その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
Spectators gathered as he climbed into the plane.
彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
Is there any prospect of his recovering?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
Is there any possibility that he'll win the election?
彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
He tucked the napkin under his chin.
彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
Some animals can be taught.
動物によって刃物を教え込む事ができる。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
There is no hope of his recovery.
彼の回復の見込みはない。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
He bought a lot of flour and oil.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
The rookie breathed new life into the team.
その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
You have a good chance to get well.
君はよくなる見込みが十分ある。
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.