UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
He could not bring herself to jump into the water.その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
A man with a gun urged him into the car.ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
The man was lost sight of in the crowd.その男は人込みの中で見失われた。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
He had hardly got into bed when he fell asleep.ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License