I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
We would run down to the lake and jump in.
湖までかけていって飛び込んだものでした。
The sea indented the coastline.
海が海岸に入り込んだ。
Hold in your stomach.
お腹を引っ込めなさい。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
There is little hope of his success.
彼が成功する見込みは少しはある。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
Drink it down.
それを飲み込みなさい。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.
デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Cotton sucks up water.
綿は水を吸い込む。
The rookie breathed new life into the team.
その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.
落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
He has a big future in baseball.
彼は野球で将来十分見込みがある。
He tucked the handkerchief in his pocket.
彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
I have been absorbed in reading a mystery.
推理小説にのめり込んでいる。
He knows better than to spend all his money on horse racing.
彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
They got into the boat.
彼らはボートに乗り込んだ。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
He boarded the ship.
彼はボートに乗り込んだ。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
The burglar shut the child in the closet.
強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
His application went through.
彼の申し込みがやっと受理された。
Write in the date yourself.
日付は自分で書き込みなさい。
I saw a black cat run into the house.
私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
John took advantage of Bill's weakness.
ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
Let it all out.
込み上げる感情をさらけ出せ。
I work best under pressure.
僕は追い込まれると一番仕事をする。
The scholar spent what little money he had on books.
その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Don't throw a stone into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
The flood overwhelmed the village.
洪水がその村を飲み込んでしまった。
I fell asleep.
私は眠り込んだ。
Don't write in library books.
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
He was brought up to riding.
彼は乗馬を仕込まれた。
She quickly shut the kitten into a basket.
彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
Tom's a beginner, but he catches on fast.
トムは初心者だが飲み込みが速い。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
They sent agents to agitate the local people.
土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
She presumes him to be innocent.
彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
The area is built up now.
この地域は今や立て込んできた。
We were crushed into the crowded train.
我々は込んだ列車に押し込められた。
Any turnaround of the economy is not expected this year.