UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
I jumped into the water as in a trance.私は夢中で水の中に飛び込んだ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
Some animals can be taught.動物によって刃物を教え込む事ができる。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
Does it look like the plane will be crowded?飛行機は込み入ってそうですか。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
I was very tired, so I fell asleep right away.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License