The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I heard someone call my name in the crowd.
人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
I came near to getting involved in a crime.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Please fill out this questionnaire and send it to us.
このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
I dove into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He got into his car in a hurry.
彼は急いで車に乗り込んだ。
Even though the light was red, that car just drove right through.
信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
I dived into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
She bought flour and oil in quantity.
彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.
1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
Tell me what makes you so depressed.
どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
He loaded his stomach with food.
彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
He ran into the room with his hat and overcoat on.
彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
A fly does not fly into a shut mouth.
閉じた口の中に蝿はとび込まない。
Food should be chewed before being swallowed.
食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
There is a good chance that he will win.
彼が勝つ見込みはかなりある。
I went after him, but I lost him in the crowd.
彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
Come on, I didn't mean to hurt you.
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.
彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.
彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
You cannot teach an old dog new tricks.
老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
This amount includes tax.
この額は税込みです。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
We were involved in a petty argument.
私達はくだらない議論に巻き込まれた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Ken stands on the diving board.
ケンが飛び込み台に立っている。
She stands a good chance of winning the prize.
彼女が授賞する見込みは十分にある。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
There is a little hope that he will succeed.
彼が成功する見込みは少しはある。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
A stranger was seen to steal into his house.
見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
Tom typed in the password.
トムはパスワードを打ち込んだ。
He crowded the books into the shelves.
彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
We were crushed into the crowded train.
我々は込んだ列車に押し込められた。
Were I you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
The prospects for Japan's future look dismal.
日本の将来の見込みは暗いように思われる。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
Please refrain from posts that might encourage conflict.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Got the hang of it?
こつが飲み込めましたか。
The child got on an airplane in good mood.
その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.
デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
There is no hope of his recovery.
彼が回復する見込みは全くない。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Spectators gathered as he climbed into the plane.
彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
This year promises an abundant harvest.
今年は豊作の見込みだ。
If I were you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He knows better than to spend all his money on horse racing.
彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He fancies himself ill.
彼は自分が病人だと思い込んでいる。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
I fell asleep with a sweater on.
私はセーターを着たまま眠り込んだ。
Our prospects for victory are excellent at the moment.
今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.
トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?
仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
His black coat blended into the darkness.
彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
A mist hung over the river.
川にはもやが立ち込めていた。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Light shines through the large windows outside the picture frame.
光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"