UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
There is no hope of his recovery.彼が回復する見込みは全くない。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
A thief crept in through the window.どろぼうが窓から忍び込んだ。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
Ten people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
He could not bring herself to jump into the water.その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
I noticed him sneak into the room.彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
Come on, I didn't mean to hurt you.落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
A ball flew in through the window.ボールが窓から飛び込んできた。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License