Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me out, somebody. I'm locked in. 誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 The roads are very crowded at this time of the day. この時間は道路がとても込んでいるからね。 He inserted the key in the lock. 彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。 It's time to get aboard. もう乗り込む時間だ。 After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window. 窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 At long last he made up his mind to propose to her. やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 Tom filled out the application form. トムはその申込み用紙に記入した。 It is an act of cruelty to lock a small child in his room. 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 We left a margin for error in our estimates. 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 She came completely naked into the room, rendering him speechless. 彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。 She withdrew her head from a window. 彼女は窓から頭を引っ込めた。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 The moment the wind blew in, the candle went out. 風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。 This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 I have no interest in putting my money into your dreams. 君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。 Dry sand absorbs water. 乾いた砂は水を吸い込む。 He is in a fair way to being elected. 彼は当選の見込みが十分ある。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 Tom seems a bit depressed this morning. トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。 Drink it down. それを飲み込みなさい。 The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night. 昨夜は-10℃まで冷え込んだ。 Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。 If I were you, I would apply for the job. もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 Mayuko dived into the cold water. マユコは冷たい水に飛び込んだ。 He withdrew his hand from the table. 彼はテーブルから手を引っ込めた。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 We're banking on you to provide all the money we need. 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 This year promises an abundant harvest. 今年は豊作の見込みだ。 A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 He proposed to the young woman. 彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。 This river runs into Lake Ontario. この川はオンタリオ湖に流れ込む。 He swallowed a piece of toast because he was starving. 彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。 Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously. トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。 Somebody pushed me in. 誰かが私を中へ押し込んだ。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 She made out the application for admission. 彼女は入学を申し込んだ。 The boat was frozen in. ボートは氷に閉じ込められた。 Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 What are the prospects for his recovery? 彼の回復の見込みはどうなのか。 He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 There is a small chance that he will succeed. 彼が成功する見込みは少しはある。 He supposed that you would book seats. 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 Leave me out of this plan. I don't want to get involved. この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。 Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers. 乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。 I tried to convince him that I was perfectly capable of it. 私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。 He put the idea into my head. 彼が僕にそう思い込ませたのです。 I noticed him sneak into the room. 彼が部屋に忍び込むのに気がついた。 I intend to hammer this idea into the student's heads. この考えを学生達に叩き込もうと思う。 You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo. 東京では込んだ電車に慣れなければなりません。 The car was stuck in the mud. 車がぬかるみに填まり込んだ。 The ball rolled into the stream. 球は小川の中に転がり込んだ。 Tom has been sick in bed for a long time. トムは長い間病気で寝込んでいる。 The captain breathed new life into his tired crew. 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 I can't swallow these tablets without a drink of water. 水がなければこの錠剤は飲み込めません。 We may give advice, but we do not inspire conduct. 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 He is confined to bed now. 彼は寝込んでいる。 Cotton absorbs water. 綿は水を吸い込む。 He remained silent like a stone. 彼は石のように黙り込んだままだった。 He paused to look at the poster. 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them. しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。 The cat ran away into the room. その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 We were driven to the wall. 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 We were delayed by the heavy traffic. 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 She grounded her students thoroughly in English grammar. 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 What you need to do next is fill out this application form. 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 She has not yet accepted his proposal. 彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。 Please fax me the application form. 申込書をファックスで送ってくれませんか。 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 I breathed the smell of the flowers in the garden. 私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。 If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console. ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。 Two's company, but three's a crowd. 2人なら仲間、3人は人込み。 Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic. すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。 After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done. あとは弱火で30分煮込めば完成。 Allow an hour to get to the station. 駅まで1時間を見込む。 Tom got in trouble, didn't he? トムはトラブルに巻き込まれたんだよね? What's the price per night including all charges? 税、その他全て込みだと1泊いくらですか。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 The statesman barely coped with the intricate issue. その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 I boarded the train bound for London. ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 The area is built up now. この地域は、今や建て込んできた。 John ran into the room. ジョンは部屋にかけ込んだ。 He crowded the books into the shelves. 彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。 Since he was very tired, he fell sound asleep. 彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。 Tom is crazy about Mary. トムはメアリーに惚れ込んでいる。 He hustled me into the house. 彼は私を部屋の中に押し込んだ。 I think he won't accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。