UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
He was involved in the trouble.彼はそのもめごとに巻き込まれた。
Some animals can be taught.動物によって刃物を教え込む事ができる。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
A man with a gun urged him into the car.ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Tom jumped into the lake.トムは湖に飛び込んだ。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License