UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
There is a little hope that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
He often takes advantage of her ignorance.彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。
No pets allowed.ペット持ち込み禁止。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
There is little hope of her getting well soon.彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
The scholar spent what little money he had on books.その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
Is there any hope of his success?彼の成功の見込みはありますか。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
A thief crept in through the window.どろぼうが窓から忍び込んだ。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
His prospects of success are barred.彼に成功の見込みはない。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
Since it began raining, I ran into the house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
Ken stands on the diving board.ケンが飛び込み台に立っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License