I'd be depressed if they asked me to quit the team.
チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
She burst into the room.
彼女は部屋に飛び込んだ。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
She cheered me up when I was feeling blue.
彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
Is there any likelihood of his coming?
彼が来る見込みはありますか。
Can I carry this on the plane?
これは機内に持ち込めますか。
The new model is expected to be put on the market early next year.
新型は来年はじめ市販される見込みです。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
The cat retracted its claws.
猫はつめを引っ込めた。
The diamond was set in a gold ring.
ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
I'm sorry I got you in trouble.
あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
We lost sight of Jim in the crowd.
私達は人込みでジムを見失った。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
This year promises an abundant harvest.
今年は豊作の見込みだ。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Don't write on the books stored in library
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
I looked into the box.
箱の中を覗き込んだ。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.
市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
There is no hope of his being appointed.
彼が任命される見込みはない。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Don't take advantage of others' weakness.
他人の弱みに付け込むな。
He supposed that you would book seats.
彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
The area is built up now.
この地域は、今や建て込んできた。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
Got the hang of it?
こつが飲み込めましたか。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version