UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
Please fill out this form.この書類に必要事項を書き込んで下さい。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
A penny for your thoughts.何を考え込んじゃってるの。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
Don't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
There is little hope of her getting well soon.彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License