UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
A penny for your thoughts.何を考え込んじゃってるの。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
The car ran into a tree.車は木に突っ込んだ。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
He jumped into the water clothes and all.彼は服ごと水に飛び込んだ。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License