The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're stepping into dangerous territory.
君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
Spectators gathered as he climbed into the plane.
彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
Where do I book a bus tour?
バスツアーはどこで申し込みするのですか。
Tom has no desire to get John in trouble.
トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
He keeps this gun loaded.
彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
John ran into the room.
ジョンは部屋にかけ込んだ。
His prospects of success are barred.
彼に成功の見込みはない。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
Marriage proposals flooded in.
結婚の申し込みが殺到した。
You're taking advantage of her weakness.
彼女の弱みに付け込んで。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.
彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
Don't write on the books stored in library
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
10 people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
She fell silent suddenly.
彼女は突然黙り込んだ。
There is little hope of his success.
彼が成功する見込みは少しはある。
Please transfer 450 dollars to my account.
450ドル、私の口座に振り込んでください。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I dove into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
There is no hope of his getting well soon.
彼がすぐに回復する見込みはない。
Mary burst into the kitchen.
メアリーは台所へ飛び込んできた。
A mist hung over the river.
川にはもやが立ち込めていた。
I spoke from the heart.
私は心を込めて話した。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?
ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
I went after him, but I lost him in the crowd.
彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
Tom is disappointed.
トムは落ち込んでいる。
The stadium was overflowing with people.
スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
Tom jumped into the water with a splash.
トムはざぶんと水に飛び込んだ。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?
ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
I boarded the train bound for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
The moment the wind blew in, the candle went out.
風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
The boy lost sight of his mother in the crowd.
その少年は人込みの中で母親を見失った。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
A cold wind blew in.
冷たい風が吹き込んだ。
You have a good chance to get well.
君はよくなる見込みが十分ある。
He jumped into the water clothes and all.
彼は服ごと水に飛び込んだ。
The boy was about to jump into the lake.
少年はまさに湖に飛び込もうとした。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
He entered the garden secretly.
彼は密かに庭に入り込んだ。
I thrust my hand into my pocket.
私はポケットに手を突っ込んだ。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
There is every promise of the boy's release.
少年の釈放の見込みが大いにある。
Two's company, but three's a crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
The clouds hung low.
雲が低く垂れ込めた。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
He bought a lot of flour and oil.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
Stop sticking your nose into other people's business.
人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.
汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
I still can't get the knack of English pronunciation.
英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version