UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
A ball flew in through the window.ボールが窓から飛び込んできた。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
The chances are very good that our team will win.うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Cotton sucks up water.綿は水を吸い込む。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
Their employees live in.彼らの雇い人は住み込みだ。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
Is there any chance that he will come?彼が来る見込みはありますか。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
The scholar spent what little money he had on books.その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License