The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Jim had hardly got home when he crept into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
She fell silent suddenly.
彼女は突然黙り込んだ。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
He crowded the books into the shelves.
彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.
老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
There is little hope of his recovery.
彼の回復の見込みはほとんどありません。
The atmosphere in the room was hot and smoky.
その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
I felt drawn to his story.
彼の話に引き込まれるのを感じた。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
The boy thrust the coin into his pocket.
その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
I boldly jumped into the sea.
私は意を決して海の中に飛び込んだ。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
She cheated me into accepting the story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
The boy lost sight of his mother in the crowd.
その少年は人込みの中で母親を見失った。
If it rains, bring the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
We plunged into the river.
私達は川に飛び込んだ。
I wrote him a friendly reply.
私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Does it look like the plane will be crowded?
飛行機は込み入ってそうですか。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
He seems to have saved a lot of money.
彼はずいぶんため込んだようだ。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.
彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
He bought flour and oil in quantity.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
You must not take advantage of her innocence.
君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
He put the idea into my head.
彼が僕にそう思い込ませたのです。
Is there any chance that he will come?
彼が来る見込みはありますか。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
He loaded his stomach with food.
彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
I still can't get the knack of English pronunciation.
英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
Tom is crazy about Mary.
トムはメアリーに惚れ込んでいる。
The chances are very good that our team will win.
うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
Make a student cram for the entrance examination.
入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He has a good chance of being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
They all got into the taxi at once.
彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
May I carry this bag on?
このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
She cannot have turned down his offer.
彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The fireman rushed into the burning house.
消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
What are the prospects for his recovery?
彼の回復の見込みはどうなのか。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"