The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Is there any chance that he will come?
彼が来る見込みはありますか。
Refugees poured in from all over the country.
難民が国中からなだれ込んだ。
We were involved in a petty argument.
私達はくだらない議論に巻き込まれた。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
She bought flour and oil in quantity.
彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
Hold in your stomach.
お腹を引っ込めなさい。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
As soon as I sat down, I fell asleep.
私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
Jane filled out an application.
ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
He drove a nail into the board.
彼は板にくぎを打ち込んだ。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
She tried to put energy into her voice.
彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
There is no hope of his recovery.
彼の回復の見込みはない。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
He tried to sell the boss the new idea.
彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
We were driven to the wall.
我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I made five applications for jobs but got nothing.
私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Write in the date yourself.
日付は自分で書き込みなさい。
He was chosen out of a number of applicants.
多数の申込者の中から彼が選ばれた。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
You've just been down in the dumps.
ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I've been laid up with flu for the last week.
一週間インフルエンザで寝込んでいた。
It is necessary to complete all pages of the application form.
申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
You should not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
They all got into the taxi at once.
彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
Should I fill in this form now?
いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
There is little hope of his recovery.
彼が回復する見込みはほとんどない。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Light shines through the large windows outside the picture frame.
光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
I had a bad cold and was in bed for a week.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Please fax me the application form.
申込書をファックスで送ってくれませんか。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
The field where we used to play ball is now all built up.
私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
The train is very crowded this evening.
今晩は列車がとても込んでいる。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.
彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
The diamond was set in a gold ring.
ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.
あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.
昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
He was all but dead when taken to the hospital.
病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?
このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
The place is very much built up now.
その場所は今は相当建て込んでいる。
He has no chance of succeeding.
彼に成功の見込みはない。
I got on the train for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
She was aging quickly.
彼女は急に老け込んできた。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Ten people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
I spoke from the heart.
私は心を込めて話した。
A baseball came flying through the window.
野球のボールが窓から飛び込んできた。
I can't believe that he is that depressed.
彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
I was flat on my back for a week with a terrible cold.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.
今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
The ocean melted into the sky on the horizon.
海は水平線で空に溶け込んでいた。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
He is in a fair way to being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
There is a mass of dark clouds in the sky.
空には暗雲が立ち込めていた。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.