The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
I feel like I'm being drawn into your eyes.
あなたの瞳に、吸い込まれそう!
I got on the train for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.
甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
A baseball came flying through the window.
野球のボールが窓から飛び込んできた。
She inspired me with confidence.
彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
He is depressed.
彼は落ち込んでいる。
I quickly adapted myself to my new school.
私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
She was depressed.
彼女は落ち込んでいたわ。
If I were you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
There is a good chance that he will win.
彼が勝つ見込みはかなりある。
Is there any prospect of his recovering?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
She fell in love with him at first sight.
彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
You shouldn't write in library books.
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Being very tired, I fell asleep soon.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
I dove into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
He burst into the room.
彼が部屋に飛び込んできた。
We were driven to the wall.
我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.
トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
He put the idea into my head.
彼が僕にそう思い込ませたのです。
A cold confined him to his house.
風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
There is little hope that he will recover.
彼が回復する見込みはほとんどない。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
Worries aged him rapidly.
心配のあまり彼は急に老け込んだ。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I had a bad cold and was in bed for a week.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Light shines through the large windows outside the picture frame.
光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
The atmosphere in the room was hot and smoky.
その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The rookie breathed new life into the team.
その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
It is not probable that he will get well.
彼がよくなる見込みはまったくない。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
There's a good chance that he'll be chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
I saw a black cat run into the house.
私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.
トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
He was involved in a murder case.
彼は殺人事件に巻き込まれた。
Tom has been sick in bed for a long time.
トムは長い間病気で寝込んでいる。
I made five applications for jobs but got nothing.
私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.
チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
Cotton sucks up water.
綿は水を吸い込む。
There is a mass of dark clouds in the sky.
空には暗雲が立ち込めていた。
The modem was built into the computer.
モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
There is little chance of his winning.
彼が勝つ見込みはほとんどない。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
There's a good chance that he'll be elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.