UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
He could not bring herself to jump into the water.その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
The scholar spent what little money he had on books.その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
Tom has been sick in bed for a long time.トムは長い間病気で寝込んでいる。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
Cotton sucks up water.綿は水を吸い込む。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
Don't throw rocks into the river.川に石を投げ込んではいけない。
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
His prospects of success are barred.彼に成功の見込みはない。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
He jumped into the water clothes and all.彼は服ごと水に飛び込んだ。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License