UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
They went aboard the plane.彼らはその飛行機に乗り込んだ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Is there any chance that he will come?彼が来る見込みはありますか。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License