UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
That's including taxes.税込みですよ。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Come on, I didn't mean to hurt you.落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
Since it began raining, I ran into the house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
He has no chance of recovering.彼は回復する見込みがない。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License