UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
I jumped into the water as in a trance.私は夢中で水の中に飛び込んだ。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
The scholar spent what little money he had on books.その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
I get depressed at times.私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
They crowded into my house late at night.彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License