UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
Tom has been sick in bed for a long time.トムは長い間病気で寝込んでいる。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
A penny for your thoughts.何を考え込んじゃってるの。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
There is a little hope that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
We have little chance of winning.勝てる見込みがない。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
It is rude to talk when your mouth is full.口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
I jumped into the water as in a trance.私は夢中で水の中に飛び込んだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
Should I fill in this form now?いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
His prospects of success are barred.彼に成功の見込みはない。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License