UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
It is rude to talk when your mouth is full.口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Don't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
A man with a gun urged him into the car.ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
There is a little hope that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
I get depressed at times.私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
This amount includes tax.この額は税込みです。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License