UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
They crowded into my house late at night.彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
This amount includes tax.この額は税込みです。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
He could not bring herself to jump into the water.その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
There is a little hope that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
He bought a lot of flour and oil.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Make a student cram for the entrance examination.入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
She cut in when we were talking.私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
He has no chance of recovering.彼は回復する見込みがない。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I saw a black cat run into the house.私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License