UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
His prospects of success are barred.彼に成功の見込みはない。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
She bundled all her dresses into the suitcase.彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
Don't throw rocks into the river.川に石を投げ込んではいけない。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
Two's company, but three's a crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
There is no hope of his recovery.彼が回復する見込みは全くない。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
Is there any hope that he will come?彼が来る見込みはありますか。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
He was involved in the trouble.彼はそのもめごとに巻き込まれた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License