The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom seems a bit depressed this morning.
トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
There is no hope of his recovery.
彼の回復の見込みはない。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
A smile spread across her face.
彼女の顔には笑いが込み上げていた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
He was involved in a murder case.
彼は殺人事件に巻き込まれた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Mom, I want you to braid my hair.
お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
Can you tell me how to fill in this form?
これはどのように書き込めばいいのですか。
Two's company, but three's a crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
Somebody pushed me in.
誰かが私を中へ押し込んだ。
There is no chance of a union between the two countries.
その二つの国が合併する見込みはない。
You can use a dictionary for this exam.
この試験は辞書持ち込み可です。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.
父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
The ship was locked in ice.
船は氷に閉じ込められてしまった。
There's no chance that he'll recover.
彼は回復する見込みがない。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.
わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
You must not take advantage of her innocence.
君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
Is there any chance of his recovery?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
A mist hung over the river.
川にはもやが立ち込めていた。
Please do not write in this library book.
蔵書に書き込みをしないで下さい。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
She inspired me with confidence.
彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.
ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
You're stepping into dangerous territory.
君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
A coin rolled under the desk.
硬貨が机の下に転がり込んだ。
She slowly disappeared into the foggy forest.
彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
The boy was about to jump into the lake.
少年はまさに湖に飛び込もうとした。
Please fill out this form first.
まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
The diamond was set in a gold ring.
ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
Worries aged him rapidly.
心配のあまり彼は急に老け込んだ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He got into his car in a hurry.
彼は急いで車に乗り込んだ。
Jim had hardly got home when he crept into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?
ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.
汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I got on the train for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
There is a good chance that he will win.
彼が勝つ見込みはかなりある。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.
駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.
滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
Don't throw rocks into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
She begged him to stay.
彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
I came near to getting involved in a crime.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
The moment the wind blew in, the candle went out.
風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
This paper does not absorb ink.
この紙はインクを吸い込まない。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
The place is very much built up now.
その場所は今は相当建て込んでいる。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?
ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.