UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
Cotton sucks up water.綿は水を吸い込む。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
Please fill out this form.この書類に必要事項を書き込んで下さい。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
He could not bring herself to jump into the water.その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
There is little hope of her getting well soon.彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
I fell asleep.私は眠り込んだ。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He jumped into the water clothes and all.彼は服ごと水に飛び込んだ。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
He bought a lot of flour and oil.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
A ball flew in through the window.ボールが窓から飛び込んできた。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
We have little chance of winning.勝てる見込みがない。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License