The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Does the price include accommodation?
宿泊費込みの値段ですか。
She was depressed.
彼女は落ち込んでいたわ。
Alice rushed into her room.
アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
May I carry this bag on?
このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
You can use a dictionary for this exam.
この試験は辞書持ち込み可です。
She withdrew her head from a window.
彼女は窓から頭を引っ込めた。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
We plunged into the river.
私達は川へ飛び込んだ。
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
Can I carry this on the plane?
これは機内に持ち込めますか。
I felt drawn to his story.
彼の話に引き込まれるのを感じた。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Tom seems a bit depressed this morning.
トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
If it rains, bring the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
He inspired me with confidence.
彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
You can't bring this in.
これは持ち込めません。
Can you tell me how to fill in this form?
これはどのように書き込めばいいのですか。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
The truth of the matter is dawning on him.
事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
Is there any hope of his success?
彼の成功の見込みはありますか。
He keeps this gun loaded.
彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
I got gloomy and thought of giving up.
私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
The president is getting into the car.
大統領は車に乗り込むところです。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
Tom is depressed because his girlfriend left him.
トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
He hammered nails into the plank.
板にくぎを打ち込んだ。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
I'm asking you to do this because I trust you.
君を見込んで頼んでいるんだ。
He tried to sell the boss the new idea.
彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
He swallowed a piece of toast because he was starving.
彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
There is no hope of his recovery.
彼の回復の見込みはない。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.
国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
She fell in love with him at first sight.
彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
The stout man got into a cab in haste.
太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
Dark clouds were brooding over the city.
黒雲が垂れ込めていた。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
There is little hope of his success.
彼が成功する見込みは少しはある。
I didn't want to bring you in.
私は君をまき込みたくなかった。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
She has been sick in bed for a week.
彼女は病気で1週間寝込んでいる。
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.