The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The captain breathed new life into his tired crew.
船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
He hustled me into the house.
彼は私を部屋の中に押し込んだ。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
They went aboard the plane.
彼らはその飛行機に乗り込んだ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
She stands a good chance of winning the prize.
彼女が授賞する見込みは十分にある。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
She fell silent suddenly.
彼女は突然黙り込んだ。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
I was very tired, so I fell asleep right away.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Apply in writing.
書面でお申し込み下さい。
I dived into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
She inspired me with confidence.
彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
We got into a car.
私たちは車に乗り込んだ。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
We were driven to the wall.
我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Tom jumped into the pool.
トムはプールに飛び込んだ。
Is there any chance of his recovery?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
You're stepping into dangerous territory.
君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
She tried to put energy into her voice.
彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
He supposed that you would book seats.
彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
You've just been down in the dumps.
ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
She dived into the swimming pool.
彼女はプールに飛び込んだ。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The sky seemed to blend with the sea.
空が海と一つに溶け込むように見えた。
She got me to believe that story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
There is a small chance that he will succeed.
彼が成功する見込みは少しはある。
He was chosen out of a number of applicants.
多数の申込者の中から彼が選ばれた。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.