After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.
トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
There is no hope of his being alive.
彼が生きている見込みは全くない。
He crowded the books into the shelves.
彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
A baseball came flying through the window.
野球のボールが窓から飛び込んできた。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
The moment the wind blew in, the candle went out.
風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
A man with a gun urged him into the car.
ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
The two vans telescoped together.
二台のバンが激突してめり込んだ。
Make a student cram for the entrance examination.
入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
I could not keep the tears from my eyes.
込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
We have to allow for the delay of the train.
列車の遅れを見込んでおかないといけない。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.
あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
I've been laid up with flu for the last week.
一週間インフルエンザで寝込んでいた。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
Keep track of everything that looks promising.
見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
I get depressed by the slightest things.
ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
The yen is expected to lose value against the dollar.
円がドルに対して値を下げる見込みだ。
He dumped the papers back into the drawer.
彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
It is said that he is likely to fail.
彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
Is there any likelihood of his coming?
彼が来る見込みはありますか。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
I breathed the smell of the flowers in the garden.
私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
The area is built up now.
この地域は今や立て込んできた。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.