The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since he was very tired, he fell sound asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.
家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
He applied himself to the task.
彼はその仕事に打ち込んだ。
Tom may be in trouble.
トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
I boldly jumped into the sea.
私は意を決して海の中に飛び込んだ。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.
今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
The prospects for our victory are excellent.
僕らが勝利する見込みは十分ある。
I fell asleep with a sweater on.
私はセーターを着たまま眠り込んだ。
His black coat blended into the darkness.
彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.
滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
She cut in when we were talking.
私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
There's a good chance that he'll be elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
I fell asleep while I was doing my homework.
私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.
彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
I feel like I'm being drawn into your eyes.
あなたの瞳に、吸い込まれそう!
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
He tried to sell the boss the new idea.
彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
His estate came to me as a free gift.
彼の財産がただで私に転がり込んだ。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
He looked into the boy's eyes.
彼はその少年の目を覗き込んだ。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Glue the photograph to your application form.
申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.
もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
Tom is in bed with the flu.
トムはインフルエンザで寝込んでいる。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
All of us climbed aboard quickly.
私たちは全員急いで乗り込みました。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
She has been sick in bed for the last week.
彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
Tom locked his sister in the closet.
トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
She dived into the swimming pool.
彼女はプールに飛び込んだ。
She presumes him to be innocent.
彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
I had a bad cold and was in bed for a week.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.