UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
Some animals can be taught.動物によって刃物を教え込む事ができる。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
Ken stands on the diving board.ケンが飛び込み台に立っている。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
Don't throw rocks into the river.川に石を投げ込んではいけない。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
This amount includes tax.この額は税込みです。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
A penny for your thoughts.何を考え込んじゃってるの。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
She cut in when we were talking.私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
It is rude to talk when your mouth is full.口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License