A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
We got into his car and went to the sea.
我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
It's all up with him.
彼は回復の見込みが無い。
She has been sick in bed for the last week.
彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.
彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
The atmosphere in the room was hot and smoky.
その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
The car was stuck in the mud.
車がぬかるみに填まり込んだ。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
We expect rapid growth of the utilities sector.
公益事業部門の急成長を見込んでいます。
She is curious about anything.
彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
There is no hope of his getting well soon.
彼がすぐに回復する見込みはない。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Please fill out this form first.
まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.
ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
He is beyond the chance of recovery.
彼は回復する見込みがない。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
His prospects of success are barred.
彼に成功の見込みはない。
If it rains, bring the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
A ball flew in through the window.
ボールが窓から飛び込んできた。
I haven't decided which job to apply for.
どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
That's including taxes.
税込みですよ。
You have a good chance to get well.
君はよくなる見込みが十分ある。
Let it all out.
込み上げる感情をさらけ出せ。
I wrote him a friendly reply.
私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
She cheated me into accepting the story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
The cat ran away into the room.
その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
He has really made a hole in my finances.
彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
If the number of cars increases, so will the traffic.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.