Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Greta chugged the beer in one gulp. グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 Being very tired, I soon fell asleep. とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 They sent agents to agitate the local people. 土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。 Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 They are loading oil into the ship. 彼らは石油を船に積み込んでいる。 Tom's a beginner, but he catches on fast. トムは初心者だが飲み込みが速い。 A mist hung over the river. 川にはもやが立ち込めていた。 Fill out the form in ballpoint. ボールペンで申込書に記入しなさい。 British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign. イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。 He threw the letter into the fire. 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 Please fax me the application form. 申込書をファックスで送ってくれませんか。 Drive more carefully, or you will run into trouble. もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 The boy lost sight of his mother in the crowd. その少年は人込みの中で母親を見失った。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 Such a plan can hardly succeed. そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。 There was only a faint chance of success. 成功の見込みはほんのわずかしかなかった。 Too many irons in the fire result in bad workmanship. 一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 Got the hang of it? こつが飲み込めましたか。 He asked her to marry him and she accepted his proposal. 彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。 The moment the wind blew in, the candle went out. 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。 When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 The air-conditioner isn't taking in enough air. エアコンが空気を充分吸い込んでいない。 A cold wind blew in. 冷たい風が吹き込んだ。 He applied for a position in the office. 彼はその会社に職を申し込んだ。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 You've just been down in the dumps. ただ気分が落ち込んでいるだけさ。 He's racking his brains about how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 Pray with all your heart. 心を込めて祈りなさい。 Since it began raining, I ran into the house. 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 She has been sick in bed for the last week. 彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。 Her technique is superb, but she needs to play with more expression. 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 If the number of cars increases, so will the traffic. もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 This river runs into Lake Ontario. この川はオンタリオ湖に流れ込む。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 You can't bring this in. これは持ち込めません。 He's in bed with flu. 彼はインフルエンザで寝込んでいる。 He proposed to the young woman. 彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。 She smoothly and elegantly poured the water into the glass. 滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 Dry sand absorbs water. 乾いた砂は水を吸い込む。 A storm confined them to the house. 嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。 The man was lost sight of in the crowd. その男は人込みの中で見失われた。 There is no hope that he will come soon. 彼がすぐに来るという見込みはない。 You need your parents' permission if you are going to apply for that. もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 It is important that you attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 It is important that you attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 He applied for admission to the club. 彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。 She was depressed. 彼女は落ち込んでいたわ。 The area is built up now. この地域は今や立て込んできた。 He was chosen out of a number of applicants. 多数の申込者の中から彼が選ばれた。 Is there any possibility that he'll win the election? 彼が選挙に勝つ見込みはありますか。 Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 Should I fill in this form now? いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。 Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done. あとは弱火で30分煮込めば完成。 The stadium was overflowing with people. スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。 The river flows into the Pacific Ocean. 川は太平洋に流れ込んでいる。 I noticed him sneak into the room. 彼が部屋に忍び込むのに気がついた。 Happily, she was not involved in the troubles. 幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。 He tucked the napkin under his chin. 彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。 You have to pace yourself or you'll choke halfway through. 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 I don't want to be involved in this affair. 私はこの事件に巻き込まれたくない。 Is there any chance that he'll recover? 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 The man is loading the moving truck on his own. 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 Our prospects for victory are excellent at the moment. 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 You need to attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 Tom has been sick in bed for a long time. トムは長い間病気で寝込んでいる。 I impregnated his mind with new ideas. 彼に新しい思想を教え込んだ。 The captain breathed new life into his tired crew. 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し込みを断るのは当然だ。 He has no chance of succeeding. 彼に成功の見込みはない。 The new model is expected to be put on the market early next year. 新型は来年はじめ市販される見込みです。 He was mortally ill with cancer. 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 We were delayed by the heavy traffic. 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 Don't cut in when others are talking. 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 She took in the washing when it started to rain. 雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier. 私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。 He paid the money into his account. 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 He hammered nails into the plank. 板にくぎを打ち込んだ。 John came running into the room. ジョンが部屋に駆け込んできた。 The train is very crowded this evening. 今晩は列車がとても込んでいる。 He grits his teeth and forces back his growing fear. 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 I'd be depressed if they asked me to quit the team. チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 I steal into the house. こっそり家に忍び込む。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js I was involved in the quarrel. 私はその喧嘩に巻き込まれた。 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 Tom opened the box and looked inside. トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。