The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
Alice rushed into her room.
アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
I dived into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
The moment the wind blew in, the candle went out.
風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
There is every promise of success.
成功の見込みは大いにある。
Is there any possibility that he'll win the election?
彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
Please fill out this form.
この書類に必要事項を書き込んで下さい。
I got on the train for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He looked into the boy's eyes.
彼はその少年の目を覗き込んだ。
He has a good chance to succeed.
彼の成功の見込みは十分ある。
The boy peeped in at the window.
その少年は窓から覗き込んだ。
We went on board at ten.
私たちは10時に乗り込んだ。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
They are loading oil into the ship.
彼らは石油を船に積み込んでいる。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
I was out of breath and sat down.
息を切らして座り込んだ。
He swallowed a piece of toast because he was starving.
彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
He smiled at us and got on the train.
彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
I don't want to have you involved in the trouble.
私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
Please transfer 450 dollars to my account.
450ドル、私の口座に振り込んでください。
She tried to put energy into her voice.
彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.
私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
Is there any likelihood of his coming?
彼が来る見込みはありますか。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
You should apply for that post.
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
I breathed the smell of the flowers in the garden.
私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
I spoke from the heart.
私は心を込めて話した。
He was mortally ill with cancer.
彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
He keeps this gun loaded.
彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The president is getting into the car.
大統領は車に乗り込むところです。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
My mother is laid up with a cold.
母は風邪で寝込んでいます。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
A penny for your thoughts.
何を考え込んじゃってるの。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Come on, I didn't mean to hurt you.
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.
彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
The new model is expected to be put on the market early next year.
新型は来年はじめ市販される見込みです。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
Applications are accepted until tomorrow.
申し込みは明日まで受け付けます。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.
わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
She wrote down something in her notebook.
彼女はノートに何かを書き込みました。
Don't throw rocks into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Please fax me the application form.
申込書をファックスで送ってくれませんか。
Don't write in library books.
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Pray with all your heart.
心を込めて祈りなさい。
He put his hands in his pockets.
彼はポケットに手を突っ込んだ。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.