The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
A penny for your thoughts.
何を考え込んじゃってるの。
You shouldn't write in library books.
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
The government is desperate to keep inflation down.
政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
We plunged into the river.
私達は川へ飛び込んだ。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
You can't bring this in.
これは持ち込めません。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I don't want to get involved in that sort of thing.
そんなことに巻き込まれたくない。
He remained silent like a stone.
彼は石のように黙り込んだままだった。
I wrote him a friendly reply.
私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
The airplane was swallowed up in the large clouds.
飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
He knows better than to spend all his money on horse racing.
彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
The boy lost sight of his mother in the crowd.
その少年は人込みの中で母親を見失った。
Spectators gathered as he climbed into the plane.
彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
They filled them with straw to make them round and hard.
ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
Let me out, somebody. I'm locked in.
誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
He gave body and soul to his job.
彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
He jumped into the water.
彼は水に飛び込んだ。
I was very tired, so I fell asleep right away.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I thrust my hand into my pocket.
私はポケットに手を突っ込んだ。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.
彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
Marriage proposals flooded in.
結婚の申し込みが殺到した。
The captain breathed new life into his tired crew.
船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
The passengers all went aboard the ship.
乗客はみんな、船に乗り込んだ。
She brooded over the bullying done to her.
彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
Tom is disappointed.
トムは落ち込んでいる。
There is a small chance that he will succeed.
彼が成功する見込みは少しはある。
The flood overwhelmed the village.
洪水がその村を飲み込んでしまった。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
Such a plan can hardly succeed.
そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
Please fill out this questionnaire and send it to us.
このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
You've got a good head on your shoulders.
飲み込みが早いね。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
You've just been down in the dumps.
ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
Is there any hope of his success?
彼の成功の見込みはありますか。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
I have no interest in putting my money into your dreams.
君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
We were crushed into the crowded train.
我々は込んだ列車に押し込められた。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
The stadium was overflowing with people.
スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
I get depressed at times.
私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
There is no hope of his being appointed.
彼が任命される見込みはない。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.
甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
The boat was frozen in.
ボートは氷に閉じ込められた。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.