To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
She bought flour and oil in quantity.
彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
Hold in your stomach.
お腹を引っ込めなさい。
Is there any chance that he will come?
彼が来る見込みはありますか。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
Our prospects for victory are excellent at the moment.
今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
Jim had hardly got home when he crept into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.
昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
What's the price per night including all charges?
税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
He was floored by my argument.
彼は私の論議でやり込められた。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
My husband caught a cold and he's resting in bed.
主人が風邪を引いて寝込んでいます。
That's including taxes.
税込みですよ。
If it rains, take the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Passengers should board the train now.
乗客は今電車に乗り込んで下さい。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
We were crushed into the crowded train.
我々は込んだ列車に押し込められた。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
The government is desperate to keep inflation down.
政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The sea indented the coastline.
海が海岸に入り込んだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
His black coat blended into the darkness.
彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.
昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I've been laid up with flu for the last week.
一週間インフルエンザで寝込んでいた。
I went after him, but I lost him in the crowd.
彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
It is necessary to complete all pages of the application form.
申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
What do you spend most of your time doing?
自由な時間は何につぎ込んでいますか?
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
I was zoned out because I was tired.
疲れていたので眠り込んでしまった。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
You must fill the blanks in with a pen.
ペンで空所に書き込まなければなりません。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
I'm tied up now. Could you make it later?
今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.
イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
We were crowded into the small room.
われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
He elbowed his way through the crowd.
彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.
彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
You're stepping into dangerous territory.
君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
Please refrain from posts that might encourage conflict.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
The sky seemed to blend with the sea.
空が海と一つに溶け込むように見えた。
Fools rush in where angels fear to tread.
馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
Doctors' bills really cut into our savings.
医者の費用は本当に貯金に食い込む。
A cold wind blew in.
冷たい風が吹き込んだ。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
It's all up with him.
彼は回復の見込みが無い。
She has been sick in bed for the last week.
彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
Does the price include accommodation?
宿泊費込みの値段ですか。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
The two men were seen to steal into the house.
そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.
この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
The snake swallowed a frog.
蛇が蛙を飲み込んだ。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.
父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
A fly does not fly into a shut mouth.
閉じた口の中に蝿はとび込まない。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Drink it down.
それを飲み込みなさい。
I work best under pressure.
僕は追い込まれると一番仕事をする。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"