UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
There is a little hope that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
The car ran into a tree.車は木に突っ込んだ。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
This amount includes tax.この額は税込みです。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I was very tired, so I fell asleep right away.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
She cut in when we were talking.私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
I could not keep the tears from my eyes.込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License