UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
He could not bring herself to jump into the water.その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
Is there any hope that he will come?彼が来る見込みはありますか。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
What do you spend most of your time doing?自由な時間は何につぎ込んでいますか?
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
I heard someone call my name in the crowd.人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
He has no chance of recovering.彼は回復する見込みがない。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License