UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
I saw a black cat run into the house.私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
Should I fill in this form now?いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
She cut in when we were talking.私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
Don't throw rocks into the river.川に石を投げ込んではいけない。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Even though the light was red, that car just drove right through.信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License