UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
Is there any hope that he will come?彼が来る見込みはありますか。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
Oh, just fill out this form.あぁ、この用紙に書き込むだけです。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
The man was lost sight of in the crowd.その男は人込みの中で見失われた。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
Ten people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
Since it began raining, I ran into the house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
Please refrain from posts that might encourage conflict.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Tom jumped into the pool.トムはプールに飛び込んだ。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
He could not bring herself to jump into the water.その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License