UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Make a student cram for the entrance examination.入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
Ken stands on the diving board.ケンが飛び込み台に立っている。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
Their employees live in.彼らの雇い人は住み込みだ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
Since it began raining, I ran into the house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
Can I carry this on the plane?これは機内に持ち込めますか。
Two's company, but three's a crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
No pets allowed.ペット持ち込み禁止。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
She bundled all her dresses into the suitcase.彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
He entered the garden secretly.彼は密かに庭に入り込んだ。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License