The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
They filled them with straw to make them round and hard.
ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
There is no hope of his being appointed.
彼が任命される見込みはない。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
I was zoned out because I was tired.
疲れていたので眠り込んでしまった。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
He ran into the room with his hat and overcoat on.
彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.
彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.
統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
There is little hope that he will recover.
彼が回復する見込みはほとんどない。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
Mary burst into the kitchen.
メアリーは台所へ飛び込んできた。
She bought flour and oil in quantity.
彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.
この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.
車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.
ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.
落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
A penny for your thoughts.
何を考え込んじゃってるの。
He fancies himself ill.
彼は自分が病人だと思い込んでいる。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
I felt drawn to his story.
彼の話に引き込まれるのを感じた。
He paid the money into his account.
彼はそのお金を口座に払い込んだ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
We should not take advantage of the generosity of a friend.
私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
Please transfer 450 dollars to my account.
450ドル、私の口座に振り込んでください。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?
このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.
彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
The stadium was overflowing with people.
スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
Make a student cram for the entrance examination.
入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
He had hardly got into bed when he fell asleep.
ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.
トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
He was in bed with a cold.
彼は風邪で寝込んでいた。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.
チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
He swallowed a piece of toast because he was starving.
彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
The stout man got into a cab in haste.
太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
Is there any chance of his recovery?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.
トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
What's the price per night including all charges?
税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"