UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Steve is getting on the bus.スティーブはバスに乗り込もうとしている。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
He paid the money into his account.彼はそのお金を口座に払い込んだ。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Since it began raining, I ran into the house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
This amount includes tax.この額は税込みです。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Please refrain from posts that might encourage conflict.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
Don't throw rocks into the river.川に石を投げ込んではいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License