UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
He entered the garden secretly.彼は密かに庭に入り込んだ。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
The scholar spent what little money he had on books.その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
Two's company, but three's a crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Should I fill in this form now?いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
A penny for your thoughts.何を考え込んじゃってるの。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
It's time to get aboard.もう乗り込む時間だ。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
Tom jumped into the pool.トムはプールに飛び込んだ。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License