Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Does the price include accommodation? | 宿泊費込みの値段ですか。 | |
| I will make an application to that firm for employment. | 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 | |
| He jumped into the water clothes and all. | 彼は服ごと水に飛び込んだ。 | |
| Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. | トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 | |
| You can use a dictionary for this exam. | この試験は辞書持ち込み可です。 | |
| He edged himself into our conversation. | 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 | |
| He was chosen out of a number of applicants. | 多数の申込者の中から彼が選ばれた。 | |
| Fire devoured the forest. | 炎が森を包み込んだ。 | |
| Oxygen is taken into our lungs when we breathe. | 酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。 | |
| He has a big future in baseball. | 彼は野球で将来十分見込みがある。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| The ball rolled into the stream. | 球は小川の中に転がり込んだ。 | |
| He paused to look at the poster. | 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 | |
| A ball flew in through the window. | ボールが窓から飛び込んできた。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| Unfair advantage was taken of Bill's weakness. | ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 | |
| The cabinet minister wound up submitting his resignation. | その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| Tom has no desire to get John in trouble. | トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。 | |
| You can't bring this in. | これは持ち込めません。 | |
| He keeps this gun loaded. | 彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。 | |
| Tickets will be allotted in order of application. | 切符は、申し込み順に割り当てます。 | |
| We've nearly finished preparations. How about taking a nap? | 仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか? | |
| We got into a car. | 私たちは車に乗り込んだ。 | |
| His application went through. | 彼の申し込みがやっと受理された。 | |
| He's in bed with flu. | 彼はインフルエンザで寝込んでいる。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| He ran into the room with his hat and overcoat on. | 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 | |
| He swallowed a piece of toast because he was starving. | 彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。 | |
| Many workers were trapped in the coal mine. | 炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| There is a small chance that he will succeed. | 彼が成功する見込みは少しはある。 | |
| I dived into the river. | 私は川に頭から飛び込んだ。 | |
| He bought a lot of flour and oil. | 彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。 | |
| If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. | もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. | サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| She worked on it with her all soul. | 彼女はそれに精魂を込めた。 | |
| I intend to challenge him to a game. | 私は試合を申し込むつもりだ。 | |
| Tom jumped into the pool. | トムはプールに飛び込んだ。 | |
| The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. | 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 | |
| You've got a good head on your shoulders. | 飲み込みが早いね。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| There is little prospect of my success. | 私が成功する見込みはほとんど無い。 | |
| John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. | ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 | |
| Ken stands on the diving board. | ケンが飛び込み台に立っている。 | |
| He lost sight of his friend in the crowd. | 彼は人込みの中で友人を見失った。 | |
| Is there any hope of his success? | 彼の成功の見込みはありますか。 | |
| Today cars are so popular that we assume everyone has one. | 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| I was zoned out because I was tired. | 疲れていたので眠り込んでしまった。 | |
| The snake swallowed a frog. | 蛇が蛙を飲み込んだ。 | |
| If it rains, take the washing in. | もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| He was engaged in a long argument. | 彼は長い論争に引き込まれた。 | |
| That child shut up a cat in the carton. | その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| Is there any possibility that he'll win the election? | 彼が選挙に勝つ見込みはありますか。 | |
| The chances are that you will find him. | 見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。 | |
| I was very tired, so I fell asleep right away. | とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。 | |
| The family assimilated quickly into their new environment. | 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 | |
| I fell asleep. | 私は眠り込んだ。 | |
| The firemen rushed into the burning house. | 消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| My punch sent him reeling into the rope. | 私のパンチは彼をロープに追い込んだ。 | |
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. | 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| An icy chill stole into the car. | 氷のような冷気が車内に忍び込んできた。 | |
| Two's company, but three's a crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| The modem was built into the computer. | モデムはコンピューターの中に組み込まれた。 | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| Drive into the raging current of time. | 時流の河に血まみれで飛び込み。 | |
| He is depressed lately. | 彼は最近落ち込んでいる。 | |
| He was still strong enough to squeeze a switch. | 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| Leave me out of this plan. I don't want to get involved. | この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。 | |
| He put all his fortune in the enterprise. | 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 | |
| They got into the boat. | 彼らはボートに乗り込んだ。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みはかなりある。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| I met him in the crowd. | 人込みの中で彼とあった。 | |
| John came running into the room. | ジョンが部屋に駆け込んできた。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| The automatic doors opened and Tom got in. | 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 | |
| I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam. | 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 | |
| Don't take advantage of others' weakness. | 他人の弱みに付け込むな。 | |
| We have been completely cornered. | とうとう土壇場に追い込まれた。 | |
| The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia. | アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 | |