After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
The truth of the matter is dawning on him.
事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
The area is built up now.
この地域は、今や建て込んできた。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
She dived into the swimming pool.
彼女はプールに飛び込んだ。
The stadium was overflowing with people.
スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.
彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
I can't believe that he is that depressed.
彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
He is in a fair way to being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
It is not probable that he will get well.
彼がよくなる見込みはまったくない。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
He was the first to jump into the world of computers at our company.
うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
They went aboard the plane.
彼らはその飛行機に乗り込んだ。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
There is no hope that he will come soon.
彼がすぐに来るという見込みはない。
He looked into the boy's eyes.
彼はその少年の目を覗き込んだ。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
I shoved my hands into my pockets.
私はポケットに手を突っ込んだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
She suddenly fell silent.
彼女は突然黙り込んだ。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?
ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.
酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
There was no malice intended in what she said.
彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The boy peeped in at the window.
その少年は窓から覗き込んだ。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
You can't bring this in.
これは持ち込めません。
They filled them with straw to make them round and hard.
ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
He thrust the money into his pocket.
彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
The firemen rushed into the burning house.
消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
You can use a dictionary for this exam.
この試験は辞書持ち込み可です。
Please do not write in this library book.
蔵書に書き込みをしないで下さい。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.