Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She cut in when we were talking. 私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。 You cannot teach an old dog new tricks. 老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。 The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 There is little hope of her getting well soon. 彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。 The rookie breathed new life into the team. その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。 Please fill out this form. この書類に書き込んで下さい。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 They did not wish to become embroiled in the dispute. 彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。 You have a good chance to get well. 君はよくなる見込みが十分ある。 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 I get depressed by the slightest things. ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 There is a good chance that he will win. 彼が勝つ見込みがかなりある。 He has no chance of recovering. 彼は回復する見込みがない。 I jumped into the water as in a trance. 私は夢中で水の中に飛び込んだ。 She tried to put energy into her voice. 彼女は自分の声に熱意を込めようとした。 He threw the letter into the fire. 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 Mayuko dived into the cold water. マユコは冷たい水に飛び込んだ。 That child shut up a cat in the carton. その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。 It is not probable that he will get well. 彼がよくなる見込みはまったくない。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 I still can't get the knack of English pronunciation. 英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。 The stout man got into a cab in haste. 太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。 She had been proposed to five times by the time she was twenty. 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 Unfair advantage was taken of Bill's weakness. ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 It is important that you attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 There is no hope of his recovery. 彼の回復は見込めない。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 The clouds hung low. 雲が低く垂れ込めた。 Don't forget to attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 Passengers should board the train now. 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 Tom has been sick in bed for a long time. トムは長い間病気で寝込んでいる。 Tom opened the box and looked inside. トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。 The boy was about to jump into the lake. 少年はまさに湖に飛び込もうとした。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 She came completely naked into the room, rendering him speechless. 彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。 I decided to bide my time and wait for the argument to finish. 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 Cotton absorbs water. 綿は水を吸い込む。 You can't bring this in. これは持ち込めません。 I'll apply for the job today. 今日その仕事を申し込もう。 He got in with a shotgun in his hands. 彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。 The boy lost sight of his mother in the crowd. その少年は人込みの中で母親を見失った。 When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 How many pieces of carry-on are you going to take? 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 I work best under pressure. 僕は追い込まれると一番仕事をする。 Even though the light was red, that car just drove right through. 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 He disappeared in the crowd. 彼は人込みの中に姿を消した。 The fog closed in. 霧が立ち込めた。 It is said that he is likely to fail. 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 He put his hands in his pockets. 彼はポケットに手を突っ込んだ。 He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 He drove a nail into the board. 彼は板にくぎを打ち込んだ。 She was aging quickly. 彼女は急に老け込んできた。 The Prime Minister was involved in a scandal. 首相はスキャンダルに巻き込まれた。 Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole. 彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。 The moment the wind blew in, the candle went out. 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 There is a good chance that he will win. 彼が勝つ見込みはかなりある。 Did he propose marriage to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet. 河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。 He inserted the key in the lock. 彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 I have a gripping pain here. ここが差し込むように痛みます。 However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 Applications are accepted until tomorrow. 申し込みは明日まで受け付けます。 She was depressed. 彼女は落ち込んでいたわ。 The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed. 人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。 She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 The fireman rushed into the burning house. 消防士は燃えている家へ飛び込んだ。 The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 A mist hung over the river. 川にはもやが立ち込めていた。 There is no hope that he will come soon. 彼がすぐに来るという見込みはない。 Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 They sent agents to agitate the local people. 土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 A smile spread across her face. 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk. 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 They went aboard the plane. 彼らはその飛行機に乗り込んだ。 The chances are very good that our team will win. うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 His mother said that he had been ill in bed for five weeks. 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 Tom filled out the application form. トムはその申込み用紙に記入した。 I think he won't accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 The train is very crowded this evening. 今晩は列車がとても込んでいる。 Will you place your call again later? 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。 He paused to look at the poster. 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 As soon as Jim got home, he crawled into bed. ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。 She bought flour and oil in quantity. 彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。 I wrote him a friendly reply. 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 If you want to join the club, you must first fill in this application form. 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia. アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 I quickly adapted myself to my new school. 私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。