The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Got the hang of it?
こつが飲み込めましたか。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
Tom typed in the password.
トムはパスワードを打ち込んだ。
The firemen rushed into the burning house.
消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Mom, I want you to braid my hair.
お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
Let it all out.
込み上げる感情をさらけ出せ。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.
落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
I saw a stranger steal into his house.
私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
Tom locked his sister in the closet.
トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
He carried a bag full of apples.
彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.
I had barely got aboard when the train began to move.
私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
I got on the train for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.
父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
You're stepping into dangerous territory.
君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
Tom filled out the application form.
トムはその申込み用紙に記入した。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
He is in a fair way to being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.