The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
Don't throw rocks into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
He would call to his horse as he climbed into his seat.
彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
Is there any hope that he will come?
彼が来る見込みはありますか。
He bought a lot of flour and oil.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
Spectators gathered as he climbed into the plane.
彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I dived into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
How long does it take to get the hang of this sewing machine?
このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
There's a good chance that he'll be chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
Please fax me the application form.
申込書をファックスで送ってくれませんか。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
He hustled me into the house.
彼は私を部屋の中に押し込んだ。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
Tell me what makes you so depressed.
どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
I glimpsed the girl among the crowd.
私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
That's including taxes.
税込みですよ。
You cannot teach an old dog new tricks.
老犬に新しい芸は仕込めない。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
He was chosen out of a number of applicants.
多数の申込者の中から彼が選ばれた。
She was depressed.
彼女は落ち込んでいたわ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
I was involved in the quarrel.
私はその喧嘩に巻き込まれた。
Don't write in library books.
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
He was in bed with a cold.
彼は風邪で寝込んでいた。
A smile spread across her face.
彼女の顔には笑いが込み上げていた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Is there any likelihood of his coming?
彼が来る見込みはありますか。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
They are loading coal into a ship now.
彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
There is no hope of his recovery.
彼が回復する見込みは全くない。
Mary gazed at George in admiration.
メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
He jumped into the water clothes and all.
彼は服ごと水に飛び込んだ。
The thief whipped out into the crowd.
泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
Our plan hasn't the ghost of chance.
私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I haven't decided which job to apply for.
どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.
彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
He remained silent like a stone.
彼は石のように黙り込んだままだった。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
Make a student cram for the entrance examination.
入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version