UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
I could not keep the tears from my eyes.込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
He could not bring herself to jump into the water.その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I noticed him sneak into the room.彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
Can I carry this on the plane?これは機内に持ち込めますか。
Oh, just fill out this form.あぁ、この用紙に書き込むだけです。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License