UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
The man was lost sight of in the crowd.その男は人込みの中で見失われた。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
His prospects of success are barred.彼に成功の見込みはない。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
No pets allowed.ペット持ち込み禁止。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
I fell asleep.私は眠り込んだ。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
I was very tired, so I fell asleep right away.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Cold blasts from the broken window chilled us.壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
Their employees live in.彼らの雇い人は住み込みだ。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License