Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 All hope of winning the game vanished. 勝利の見込みは全く無くなった。 Tom is disappointed. トムは落ち込んでいる。 He drove in a nail with his hammer. 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 He bought flour and oil in quantity. 彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。 Mom, I want you to braid my hair. お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。 He got mixed up in his friend's affair. 彼は友人の事件に巻き込まれた。 If the number of cars increases, so will the traffic. もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 Chances of promotion are slim in this firm. この会社では昇進の見込みがない。 We have little chance of winning. 勝てる見込みがない。 He edged sideways through the crowd. 人込みを体を横にして抜けた。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 A red ball is mixed in with the white ones. 赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。 She suddenly fell silent. 彼女は突然黙り込んだ。 What are the prospects for his recovery? 彼の回復の見込みはどうなのか。 You must fill the blanks in with a pen. ペンで空所に書き込まなければなりません。 She quickly shut the kitten into a basket. 彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。 Is there any hope that he will come? 彼が来る見込みはありますか。 She cheated me into accepting the story. 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 The air-conditioner isn't taking in enough air. エアコンが空気を充分吸い込んでいない。 The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 I had a bad cold and was in bed for a week. ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。 Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers. 乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。 Fools rush in where angels fear to tread. 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 He has a good chance of being elected. 彼は当選の見込みが十分ある。 Pray with all your heart. 心を込めて祈りなさい。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 He put the idea into my head. 彼が僕にそう思い込ませたのです。 She slowly disappeared into the foggy forest. 彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。 As soon as Jim got home, he crawled into bed. ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。 He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 He is confined to bed now. 彼は寝込んでいる。 Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。 Make a student cram for the entrance examination. 入試のために生徒に詰め込み勉強させる。 Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan? ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。 He was chosen out of a number of applicants. 多数の申込者の中から彼が選ばれた。 I made five applications for jobs but got nothing. 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 There is little hope of his success. 彼が成功する見込みは少しはある。 You need to attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 I decided to bide my time and wait for the argument to finish. 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 Don't cut in line. 割り込んではいけません。 Marriage proposals flooded in. 結婚の申し込みが殺到した。 However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 I was anxious that she accept my offer. 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 The area has been built up since I came here. このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。 She has not yet accepted his proposal. 彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。 I can only import GIF files. Gif画像ファイル形式しか読み込めません。 He is in a fair way to being elected. 彼は当選の見込みが十分ある。 Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 The word you use depends on your intended meaning. どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。 The scholar spent what little money he had on books. その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them. しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。 Pat stripped off his clothes and dived in. パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。 Keep track of everything that looks promising. 見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。 I glimpsed the girl among the crowd. 私は人込みの中でその少女をちらっと見た。 Stop taking advantage of his weakness. 彼の弱みに付け込むのはやめなさい。 The old man was run over and immediately taken to hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 His prospects of success are barred. 彼に成功の見込みはない。 Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 The area is built up now. この地域は、今や建て込んできた。 Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style. トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。 The train is very crowded this evening. 今晩は列車がとても込んでいる。 The boat was sucked in. ボートは急流に巻き込まれた。 I hope that neither of them was involved in the traffic accident. 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 They did not wish to become embroiled in the dispute. 彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。 The thief whipped out into the crowd. 泥棒は人ごみに紛れ込んだ。 On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house. 三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。 Tom filled out the application form. トムはその申込み用紙に記入した。 Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 I was afraid of being put into a closet. 私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。 Let it all out. 込み上げる感情をさらけ出せ。 Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 Secret police moved among the crowd during the demonstration. デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。 The airplane was swallowed up in the large clouds. 飛行機は大きな雲に飲み込まれた。 You shouldn't write in library books. 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 There is a small chance that he will succeed. 彼が成功する見込みは少しはある。 He loaded his stomach with food. 彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。 Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight. ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。 She is apt to fits of depression. 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 I'm tied up now. Could you make it later? 今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 The sea indented the coastline. 海が海岸に入り込んだ。 A rope was thrown into the water. ロープが水中に投げ込まれた。 He has a good chance to succeed. 彼の成功の見込みは十分ある。 Sales should double this year. 今年の売り上げは倍増と見込んでいます。 I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 Hold in your stomach. お腹を引っ込めなさい。 There was only a faint chance of success. 成功の見込みはほんのわずかしかなかった。 This area has been considerably built up of late. この地区は最近家がかなり建て込んできた。 Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! I put ten thousand yen into the bank every month. 月に1万円づつ銀行に払い込んだ。 The boat was frozen in. ボートは氷に閉じ込められた。