UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
It's time to get aboard.もう乗り込む時間だ。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
I saw a black cat run into the house.私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
The fog closed in.霧が立ち込めた。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
He had hardly got into bed when he fell asleep.ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License