UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
Tom jumped into the lake.トムは湖に飛び込んだ。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
Two's company, but three's a crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
We have little chance of winning.勝てる見込みがない。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
Ten people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License