The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
We plunged into the river.
私達は川へ飛び込んだ。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
I haven't decided which job to apply for.
どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
I don't want to be involved in this affair.
私はこの事件に巻き込まれたくない。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Tom is crazy about Mary.
トムはメアリーに惚れ込んでいる。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
The lesson was driven into my head.
その教訓は私の頭に叩き込まれた。
There is little hope of her getting well soon.
彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
He bought a lot of flour and oil.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
The boy was about to jump into the lake.
少年はまさに湖に飛び込もうとした。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Happily, she was not involved in the troubles.
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
There was only a faint chance of success.
成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
Is there any hope that he will come?
彼が来る見込みはありますか。
He has a good chance of being chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
Passengers should board the train now.
乗客は今電車に乗り込んで下さい。
A mist hung over the river.
川にはもやが立ち込めていた。
Keep track of everything that looks promising.
見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
Mary gazed at George in admiration.
メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
Ken stands on the diving board.
ケンが飛び込み台に立っている。
We would run down to the lake and jump in.
湖までかけていって飛び込んだものでした。
She fell silent suddenly.
彼女は突然黙り込んだ。
A sponge absorbs water.
スポンジは水を吸い込む。
The flood overwhelmed the village.
洪水がその村を飲み込んでしまった。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Ten people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
He ran into the room with his hat and overcoat on.
彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Is there any hope of his success?
彼の成功の見込みはありますか。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.
車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
He is depressed lately.
彼は最近落ち込んでいる。
Tom jumped into the water with a splash.
トムはざぶんと水に飛び込んだ。
Dark clouds were brooding over the city.
黒雲が垂れ込めていた。
An icy chill stole into the car.
氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
They went aboard the plane.
彼らはその飛行機に乗り込んだ。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.