The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He fancies himself ill.
彼は自分が病人だと思い込んでいる。
He looked into the boy's eyes.
彼はその少年の目を覗き込んだ。
The firemen rushed into the burning house.
消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
There is every promise of the boy's release.
少年の釈放の見込みが大いにある。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.
昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Ken stands on the diving board.
ケンが飛び込み台に立っている。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
As he was so tired, he fell fast asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
He smiled at us and got on the train.
彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
A rope was thrown into the water.
ロープが水中に投げ込まれた。
The boy crammed all his clothes into the bag.
その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
Is there any chance of his recovery?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He carried a bag full of apples.
彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
She shut the child in his room until he stopped crying.
彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.
トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
I lost sight of her in the crowd.
私は人込みの中で彼女を見失った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.