Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 His cooking is of the classic French style that he studied in France. 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 There is little hope of his recovery. 彼の回復の見込みはほとんどありません。 Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom. 後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。 He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 He withdrew his hand from the table. 彼はテーブルから手を引っ込めた。 She took in the washing when it started to rain. 雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。 As he was so tired, he fell fast asleep. 彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。 It goes without saying that nobody can come between us. 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? He was involved in the trouble. 彼はそのもめごとに巻き込まれた。 However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 Drink it down. それを飲み込みなさい。 We would run down to the lake and jump in. 湖までかけていって飛び込んだものでした。 Some animals can be taught. 動物によって刃物を教え込む事ができる。 He caught sight of Nancy getting into a taxi. 彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。 He inspired me with confidence. 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 He gave body and soul to his job. 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 He would call to his horse as he climbed into his seat. 彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 I was anxious that she accept my offer. 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 I won't get anyone in trouble. 誰もトラブルに巻き込むつもりはない。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 Is there any possibility that he'll win the election? 彼が選挙に勝つ見込みはありますか。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 The field where we used to play ball is now all built up. 私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。 Mayuko dived into the cold water. マユコは冷たい水に飛び込んだ。 Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 Pat stripped off his clothes and dived in. パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。 He has a good chance of being elected. 彼は当選の見込みが十分ある。 He was engaged in a long argument. 彼は長い論争に引き込まれた。 The child got on an airplane in good mood. その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes. 家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。 I heard someone in the crowd outside the station call my name. 駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。 Did he propose marriage to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 She stands a good chance of winning the prize. 彼女が授賞する見込みは十分にある。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し込みを断るのは当然だ。 I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 She is curious about anything. 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 The incident was etched in his memory. その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 Johnny proposed to Alice and she accepted. ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 He drove in a nail with his hammer. 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 He shoved the letter into his pocket. 彼は手紙をポケットにねじ込んだ。 I ran into the house because it started to rain. 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole. 彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。 The road is crowded so we probably won't get in promised time. 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 A mist hung over the river. 川にはもやが立ち込めていた。 Don't pry into the affairs of others. 他人のことに首を突っ込むな。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。 Bill dived into the river to save the drowning child. ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 With this system a protection circuit has been built in. このシステムには、保護回路が組み込まれています。 A fly does not fly into a shut mouth. 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 Refugees poured in from all over the country. 難民が国中からなだれ込んだ。 A cold confined him to his house. 風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。 I can only import GIF files. Gif画像ファイル形式しか読み込めません。 Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 Could you verify that your computer is plugged in? お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか? Sales should double this year. 今年の売り上げは倍増と見込んでいます。 I thrust my way through the crowd. 私は人込みを押し分けて進んだ。 You need your parents' permission if you are going to apply for that. もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 There was no malice intended in what she said. 彼女のいったことには悪意は込められていなかった。 Unfair advantage was taken of Bill's weakness. ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window. 窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。 I had barely got aboard when the train began to move. 私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。 The boat was frozen in. ボートは氷に閉じ込められた。 Applications are accepted until tomorrow. 申し込みは明日まで受け付けます。 I put ten thousand yen into the bank every month. 月に1万円づつ銀行に払い込んだ。 Bill signed up for the exam. ビルはその試験を申し込んだ。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 He stuck a flower in his buttonhole. 彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。 I stood my ground and got the contract I wanted. 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 The two men were seen to steal into the house. そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。 We're banking on you to provide all the money we need. 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 He was brought up to riding. 彼は乗馬を仕込まれた。 There is no hope of his recovery. 彼の回復の見込みはない。 The man was lost sight of in the crowd. その男は人込みの中で見失われた。 Worries aged him rapidly. 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 He is beyond the chance of recovery. 彼は回復する見込みがない。 He ran into the room with his hat and overcoat on. 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 Is that your carry-on? それが機内持ち込みの荷物ですか。 This year promises an abundant harvest. 今年は豊作の見込みだ。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 You have to pace yourself or you'll choke halfway through. 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 The yen is expected to lose value against the dollar. 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 It's even chances that he will get well. 彼が回復する見込みは五分五分だ。 If the number of cars increases, so will the traffic. もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。