Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tried to sell the boss the new idea. 彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。 Many foreign customs were introduced into Japan after the war. 戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。 Is there any prospect of his recovering? 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 We loaded our baggage into the car. 私たちは荷物を車に積み込んだ。 I was involved in the quarrel. 私はその喧嘩に巻き込まれた。 A ball flew in through the window. ボールが窓から飛び込んできた。 He ran into the room with his hat and overcoat on. 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight. ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。 He keeps this gun loaded. 彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。 After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 You shouldn't take advantage of other people's weaknesses. 他人の弱みに付け込んではいけない。 We were crushed into the crowded train. 我々は込んだ列車に押し込められた。 There is no hope of success. 成功の見込みはない。 The burglar shut the child in the closet. 強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。 When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 If I were you, I would apply for the job. もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 "What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!" 「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」 He put his things carelessly in the drawer. 彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。 She took in the washing when it started to rain. 雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。 We've nearly finished preparations. How about taking a nap? 仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか? Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 Mayuko dived into the cold water. マユコは冷たい水に飛び込んだ。 This area has been considerably built up of late. この地区は最近家がかなり建て込んできた。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 John ran into the room. ジョンは部屋にかけ込んだ。 It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 Bill dived into the river to save the drowning child. ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。 Tom is disappointed. トムは落ち込んでいる。 A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 Marriage proposals flooded in. 結婚の申し込みが殺到した。 Unfair advantage was taken of Bill's weakness. ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 He caught sight of Nancy getting into a taxi. 彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。 I steal into the house. こっそり家に忍び込む。 Tom is depressed because his girlfriend left him. トムは彼女にふられて落ち込んでいる。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 Don't take advantage of others' weakness. 他人の弱みに付け込むな。 He fancies himself ill. 彼は自分が病人だと思い込んでいる。 The place is very much built up now. その場所は今は相当建て込んでいる。 Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole. 彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。 Is that your carry-on? それが機内持ち込みの荷物ですか。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan? ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 The lie got him in trouble when his boss found out the truth. 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 It is important that you attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 She has been sick in bed for the last week. 彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 I can only import GIF files. Gif画像ファイル形式しか読み込めません。 At long last he made up his mind to propose to her. やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 The boy lost sight of his mother in the crowd. その少年は人込みの中で母親を見失った。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 Bill signed up for the exam. ビルはその試験を申し込んだ。 The jeweler mounted a big pearl in the brooch. 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 I saw a black cat run into the house. 私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。 The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 I was zoned out because I was tired. 疲れていたので眠り込んでしまった。 An icy chill stole into the car. 氷のような冷気が車内に忍び込んできた。 A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 She applied for the membership in a golf club. 彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。 The stadium was overflowing with people. スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。 I fell asleep while I was doing my homework. 私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。 He loaded his stomach with food. 彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。 He got into his car in a hurry. 彼は急いで車に乗り込んだ。 Many workers were trapped in the coal mine. 炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。 Fools rush in where angels fear to tread. 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 Tom seems a bit depressed this morning. トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。 As he was so tired, he fell fast asleep. 彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。 He shrank back in the face of danger. 彼は危険に直面してしり込みした。 It is necessary to complete all pages of the application form. 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 He lifted it up with all his might. 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 Some animals can be taught. 動物によって刃物を教え込む事ができる。 He proposed to Miss Lee and she accepted. 彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。 All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 There is no hope that he will come soon. 彼がすぐに来るという見込みはない。 Dry sand absorbs water. 乾いた砂は水を吸い込む。 If it rains, take the washing in. もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。 The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night. 昨夜は-10℃まで冷え込んだ。 In a crowded bus the young should offer their seats to the old. 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 The chances are that you will find him. 見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。 Tom jumped into the water with a splash. トムはざぶんと水に飛び込んだ。 He could not bring herself to jump into the water. その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。 Today's food is quite elaborate. 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 His black coat blended into the darkness. 彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。 Fresh air is blowing in. 新鮮な空気が吹き込んでくる。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 The gas was compressed into a gas cylinder. その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。 Allow an hour to get to the station. 駅まで1時間を見込む。 The hen keeps her brood under her. めんどりはひなを抱え込んでいる。 It's time to get aboard. もう乗り込む時間だ。 Beware that you don't get into trouble. 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 Glue the photograph to your application form. 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。