Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
She fell in love with him at first sight.
彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
He has a good chance of being chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
The car ran into a tree.
車は木に突っ込んだ。
Tom typed in the password.
トムはパスワードを打ち込んだ。
I thrust my way through the crowd.
私は人込みを押し分けて進んだ。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.
滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
The area is built up now.
この地域は今や立て込んできた。
There is no hope of his getting well soon.
彼がすぐに回復する見込みはない。
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Tom jumped into the lake.
トムは湖に飛び込んだ。
There's a good chance that he'll be elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
The yen is expected to lose value against the dollar.
円がドルに対して値を下げる見込みだ。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
He has no chance of succeeding.
彼に成功の見込みはない。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.
彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Tom is crazy about Mary.
トムはメアリーに惚れ込んでいる。
Don't take advantage of others' weakness.
他人の弱みに付け込むな。
He's in bed with flu.
彼はインフルエンザで寝込んでいる。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
Have you ever been stuck in an elevator?
エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
He was the first to jump into the world of computers at our company.
うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
The ocean melted into the sky on the horizon.
海は水平線で空に溶け込んでいた。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
She suddenly fell silent.
彼女は突然黙り込んだ。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
A penny for your thoughts.
何を考え込んじゃってるの。
My mother is laid up with a cold.
母は風邪で寝込んでいます。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
Don't write on the books stored in library
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Tom has no desire to get John in trouble.
トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
She burst into the room.
彼女は部屋に飛び込んだ。
He put his things carelessly in the drawer.
彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The prospects for our victory are excellent.
僕らが勝利する見込みは十分ある。
Keep track of everything that looks promising.
見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
They sent agents to agitate the local people.
土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
She cheated me into accepting the story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Marriage proposals flooded in.
結婚の申し込みが殺到した。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
The car was stuck in the mud.
車がぬかるみに填まり込んだ。
There's a good chance that he'll be chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
I was very tired, so I fell asleep right away.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.
年取った犬に新しい芸を仕込めない。
They filled them with straw to make them round and hard.
ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
May I carry this bag on?
このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.
彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
He will have no chance of winning her heart.
彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
It is important that you attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
The truth of the matter is dawning on him.
事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
I could not keep the tears from my eyes.
込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
There is every promise of success.
成功の見込みは大いにある。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.