The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
That's including taxes.
税込みですよ。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.
落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
Passengers should board the train now.
乗客は今電車に乗り込んで下さい。
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
Write in the date yourself.
日付は自分で書き込みなさい。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
The airplane was swallowed up in the large clouds.
飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
Bill signed up for the exam.
ビルはその試験を申し込んだ。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Come on, I didn't mean to hurt you.
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
We have to allow for the delay of the train.
列車の遅れを見込んでおかないといけない。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
He looked into the boy's eyes.
彼はその少年の目を覗き込んだ。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.
トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.
統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
Being very tired, I fell asleep soon.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.
原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.
トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The sky seemed to blend with the sea.
空が海と一つに溶け込むように見えた。
Tom jumped into the water with a splash.
トムはざぶんと水に飛び込んだ。
We would run down to the lake and jump in.
湖までかけていって飛び込んだものでした。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
There is no chance of a union between the two countries.
その二つの国が合併する見込みはない。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
You shouldn't write in library books.
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
There was only a faint chance of success.
成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
Since it began raining, I ran into the house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
She made out the application for admission.
彼女は入学を申し込んだ。
The sea indented the coastline.
海が海岸に入り込んだ。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
I have been absorbed in reading a mystery.
推理小説にのめり込んでいる。
She was aging quickly.
彼女は急に老け込んできた。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
There's no chance that he'll recover.
彼は回復する見込みがない。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.