UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
A thief crept in through the window.どろぼうが窓から忍び込んだ。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
This amount includes tax.この額は税込みです。
Cold blasts from the broken window chilled us.壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
I jumped into the water as in a trance.私は夢中で水の中に飛び込んだ。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
He often takes advantage of her ignorance.彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
He jumped into the water.彼は水に飛び込んだ。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
Please fill out this form first.まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
The chances are very good that our team will win.うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
Ten people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License