UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
Tom jumped into the pool.トムはプールに飛び込んだ。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
Steve is getting on the bus.スティーブはバスに乗り込もうとしている。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
He entered the garden secretly.彼は密かに庭に入り込んだ。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
There is a little hope that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
Please fill out this form.この書類に必要事項を書き込んで下さい。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
She bundled all her dresses into the suitcase.彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
A man with a gun urged him into the car.ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License