Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A storm confined them to the house. 嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。 The truck cut in front of my car. トラックが私の前に割り込んだ。 There is little hope of his recovery. 彼の回復の見込みはほとんどありません。 The boy crammed all his clothes into the bag. その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。 He drove a nail into the board. 彼は板にくぎを打ち込んだ。 When applying for tickets, please give alternative dates. 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 The stout man got into a cab in haste. 太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。 He was floored by my argument. 彼は私の論議でやり込められた。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 Tom filled out the application form. トムはその申込み用紙に記入した。 She burst into the room. 彼女は部屋に飛び込んだ。 Is there any likelihood of his coming? 彼が来る見込みはありますか。 Glue the photograph to your application form. 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 John took advantage of Bill's weakness. ジョンはビルの弱みに付け込んだ。 He has a big future in baseball. 彼は野球で将来十分見込みがある。 Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 Mom, I want you to braid my hair. お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。 A smile spread across her face. 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 This river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に流れ込みます。 She is curious about anything. 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 He edged sideways through the crowd. 人込みを体を横にして抜けた。 I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby. 彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。 I saw a black cat run into the house. 私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。 I've been laid up with flu for the last week. 一週間インフルエンザで寝込んでいた。 I thrust my hand into my pocket. 私はポケットに手を突っ込んだ。 A ball flew in through the window. ボールが窓から飛び込んできた。 He has no chance of succeeding. 彼に成功の見込みはない。 He entered the garden secretly. 彼は密かに庭に入り込んだ。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 You had better not play on his generous nature. 君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。 We have been completely cornered. とうとう土壇場に追い込まれた。 You can use a dictionary for this exam. この試験は辞書持ち込み可です。 Is there any hope that he will come? 彼が来る見込みはありますか。 What do you spend most of your time doing? 自由な時間は何につぎ込んでいますか? He was standing by the gate with his hand in his pocket. 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 He lifted it up with all his might. 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 He got in with a shotgun in his hands. 彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。 Doctors' bills really cut into our savings. 医者の費用は本当に貯金に食い込む。 She had been proposed to five times by the time she was twenty. 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 It is important that you attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 She worked on it with her all soul. 彼女はそれに精魂を込めた。 I am of the opinion that he will not accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 There is a mass of dark clouds in the sky. 空には暗雲が立ち込めていた。 He tried to sell the boss the new idea. 彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。 I have a complicated matter I want to discuss with you. ちょっと込み入った話がある。 He reasoned her into believing what he said. 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 I heard someone call my name in the crowd. 誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。 I put ten thousand yen into the bank every month. 月に1万円づつ銀行に払い込んだ。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 There is little hope that he will recover. 彼が回復する見込みはほとんどない。 Some animals can be taught. 動物によって刃物を教え込む事ができる。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal. 他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。 Food should be chewed before being swallowed. 食べ物は飲み込む前にかまなければならない。 Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。 The protection circuit is built into the system. そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 Ken stands on the diving board. ケンが飛び込み台に立っている。 If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes. 家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 His application went through. 彼の申し込みがやっと受理された。 She took advantage of my ignorance. 彼女は私の無知に付け込んだ。 Don't write on the books stored in library 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 I don't want to have you involved in the trouble. 私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。 He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly. 彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 She grounded her students thoroughly in English grammar. 彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。 It is an act of cruelty to lock a small child in his room. 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia. アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 The ship was locked in ice. 船は氷に閉じ込められてしまった。 The new model is expected to be put on the market early next year. 新型は来年はじめ市販される見込みです。 He gave body and soul to his job. 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 The yen is expected to lose value against the dollar. 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 We went on board at ten. 私たちは10時に乗り込んだ。 Got the hang of it? こつが飲み込めましたか。 The cat ran away into the room. その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 Our plan hasn't the ghost of chance. 私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。 He hustled me into the house. 彼は私を部屋の中に押し込んだ。 And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them. しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。 Don't take advantage of others' weakness. 他人の弱みに付け込むな。 The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night. 昨夜は-10℃まで冷え込んだ。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? A man with a gun urged him into the car. ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。 All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 Please fill out this questionnaire and send it to us. このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 I got on the train for London. ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 The fog closed in. 霧が立ち込めた。 Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 An icy chill stole into the car. 氷のような冷気が車内に忍び込んできた。 The boy thrust the coin into his pocket. その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 Please transfer 450 dollars to my account. 450ドル、私の口座に振り込んでください。