Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 She fell silent suddenly. 彼女は突然黙り込んだ。 I hope that neither of them were involved in that traffic accident. 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 A protection system has been built into this circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 He jumped into the water. 彼は水に飛び込んだ。 She bought flour and oil in quantity. 彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。 Does it look like the plane will be crowded? 飛行機は込み入ってそうですか。 When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 He was all but dead when taken to the hospital. 病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。 A smile spread across her face. 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 You're stepping into dangerous territory. 君は危険な領域に踏み込んでいるよ。 And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them. しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 He thrust the money into his pocket. 彼はポケットにそのお金を押し込んだ。 You need to attach your photo to the application form. 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 The prospects for our victory are excellent. 僕らが勝利する見込みは十分ある。 We plunged into the cave opening on our boat and continued on. 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 He drove a nail into the board. 彼は板にくぎを打ち込んだ。 The scholar spent what little money he had on books. その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 A penny for your thoughts. 何を考え込んじゃってるの。 He bought a lot of flour and oil. 彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。 If I were you, I would apply for the scholarship. もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 You've just been down in the dumps. ただ気分が落ち込んでいるだけさ。 Don't say anything that might get you into trouble. ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。 The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 Unfair advantage was taken of Bill's weakness. ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 He swallowed a piece of toast because he was starving. 彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。 They went aboard the plane. 彼らはその飛行機に乗り込んだ。 The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt. 車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。 He smiled at us and got on the train. 彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。 Were I you, I would apply for the job. もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 She inspired me with confidence. 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。 That's including taxes. 税込みですよ。 The stadium was overflowing with people. スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。 He put all his fortune in the enterprise. 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 Any turnaround of the economy is not expected this year. 今年は景気回復の見込みはない。 Please fill out this form. この書類に書き込んで下さい。 Happily, she was not involved in the troubles. 幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。 The boy crammed all his clothes into the bag. その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。 Tom jumped into the water with a splash. トムはざぶんと水に飛び込んだ。 Stop sticking your nose into other people's business. 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 She came completely naked into the room, rendering him speechless. 彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。 He ran into the room. 彼は部屋に駆け込んだ。 The automatic doors opened and Tom got in. 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 There is a vision of the future world in his books. 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 He bought flour and oil in quantity. 彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。 When it began to rain, she told her son to take in the washing. 雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。 She dived into the swimming pool. 彼女はプールに飛び込んだ。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 I wrote him a friendly reply. 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 It is an act of cruelty to lock a small child in his room. 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 There's a good chance that he'll be chosen. 彼は当選の見込みが十分ある。 We were crowded into the small room. われわれは狭い部屋に詰め込まれた。 There is no hope of success. 成功の見込みはない。 I felt drawn to his story. 彼の話に引き込まれるのを感じた。 Light shines through the large windows outside the picture frame. 光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 He has a good chance to succeed. 彼の成功の見込みは十分ある。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 We were involved in a petty argument. 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 Fill in this application form and send it at once. この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 She cheered me up when I was feeling blue. 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany. イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。 Pray with all your heart. 心を込めて祈りなさい。 I jumped into the water as in a trance. 私は夢中で水の中に飛び込んだ。 He was involved in a murder case. 彼は殺人事件に巻き込まれた。 I won't get anyone in trouble. 誰もトラブルに巻き込むつもりはない。 They crowded into my house late at night. 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 I saw a black cat run into the house. 私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。 The boy jumped into the water. 少年は水の中に飛び込んだ。 Applications are accepted until tomorrow. 申し込みは明日まで受け付けます。 Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway. 第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 This area has been considerably built up of late. この地区は最近家がかなり建て込んできた。 The boy peeped in at the window. その少年は窓から覗き込んだ。 After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 We loaded our baggage into the car. 私たちは荷物を車に積み込んだ。 Is there any hope of his success? 彼の成功の見込みはありますか。 I impregnated his mind with new ideas. 彼に新しい思想を教え込んだ。 If you want this job, you must apply for it by tomorrow. もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。 I spoke from the heart. 私は心を込めて話した。 I don't want to have you involved in the trouble. 私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。 I could not keep the tears from my eyes. 込み上げてくる涙を抑えることができなかった。 Jane filled out an application. ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 Tell me what makes you so depressed. どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 Drive into the raging current of time. 時流の河に血まみれで飛び込み。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 He hustled me into the house. 彼は私を部屋の中に押し込んだ。 I made five applications for jobs but got nothing. 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 You should not play on his generous nature. 君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 She got me to believe that story. 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。