UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
He bought a lot of flour and oil.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
Please fill out this form first.まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
He keeps this gun loaded.彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
She bundled all her dresses into the suitcase.彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
Ten people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
A ball flew in through the window.ボールが窓から飛び込んできた。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
This amount includes tax.この額は税込みです。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
I could not keep the tears from my eyes.込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License