Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All hope of winning the game vanished. 勝利の見込みは全く無くなった。 The yen is expected to lose value against the dollar. 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 The automatic doors opened and Tom got in. 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 Johnny proposed to Alice and she accepted. ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? He dumped the papers back into the drawer. 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia. アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 She suddenly fell silent. 彼女は突然黙り込んだ。 The hen keeps her brood under her. めんどりはひなを抱え込んでいる。 You're such a pack rat. あなたって本当に何でもため込んで! A lot of people applied for the job. 大勢の人がその職を申し込んだ。 Please fax me the application form. 申込書をファックスで送ってくれませんか。 Tom may be in trouble. トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 All of us climbed aboard quickly. 私たちは全員急いで乗り込みました。 I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. 機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。 The chances are even. 勝負の見込みは五分五分。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 Don't forget to attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 Make a student cram for the entrance examination. 入試のために生徒に詰め込み勉強させる。 The man was lost sight of in the crowd. その男は人込みの中で見失われた。 She fell in love with him at first sight. 彼女は一目で彼に惚れ込んだ。 I was out of breath and sat down. 息を切らして座り込んだ。 Alice rushed into her room. アリスは自分の部屋に飛び込んだ。 The train is very crowded this evening. 今晩は列車がとても込んでいる。 The area is built up now. この地域は、今や建て込んできた。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 You can use a dictionary for this exam. この試験は辞書持ち込み可です。 I made my way through the crowd. 私は人込みを割って前進した。 They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 If you want to join the club, you must first fill in this application form. 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 There is a good chance that he will win. 彼が勝つ見込みはかなりある。 When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 The boy thrust the coin into his pocket. その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 She inspired me with confidence. 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。 She withdrew her head from a window. 彼女は窓から頭を引っ込めた。 Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 We plunged into the river. 私達は川へ飛び込んだ。 There's no chance that he'll recover. 彼は回復する見込みがない。 The odds are even that our team will win the game. 私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。 I decided to bide my time and wait for the argument to finish. 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 Fools rush in where angels fear to tread. 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 He bought a lot of flour and oil. 彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。 The new constitution included the aim of abridging the king's power. 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 Drive more carefully, or you will run into trouble. もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 I got gloomy and thought of giving up. 私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。 Tom got in trouble, didn't he? トムはトラブルに巻き込まれたんだよね? He threw the letter into the fire. 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。 The modem was built into the computer. モデムはコンピューターの中に組み込まれた。 Worries aged him rapidly. 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 She brooded over the bullying done to her. 彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 The area is built up now. この地域は今や立て込んできた。 There is no hope of his being appointed. 彼が任命される見込みはない。 I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 I'm asking you to do this because I trust you. 君を見込んで頼んでいるんだ。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。 He has no chance of succeeding. 彼に成功の見込みはない。 Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right. 水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。 Keep track of everything that looks promising. 見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。 He drove a nail into the board. 彼は板にくぎを打ち込んだ。 He is beyond the chance of recovery. 彼は回復する見込みがない。 Food should be chewed before being swallowed. 食べ物は飲み込む前にかまなければならない。 At long last he made up his mind to propose to her. やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 Happily, she was not involved in the troubles. 幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。 Our plan hasn't the ghost of chance. 私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。 Did he propose to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 Since he was very tired, he fell sound asleep. 彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 It is necessary to complete all pages of the application form. 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 The child got on an airplane in good mood. その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 I felt thoroughly lost in the crowded Ginza. 私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 We regret that your application has not been accepted. 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 He seems to have saved a lot of money. 彼はずいぶんため込んだようだ。 This area has been considerably built up of late. この地区は最近家がかなり建て込んできた。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 Tom has been sick in bed for a long time. トムは長い間病気で寝込んでいる。 I glimpsed the girl among the crowd. 私は人込みの中でその少女をちらっと見た。 If I were you, I would apply for the scholarship. もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 He jumped into the water with a splash. 彼はざぶんと水に飛び込んだ。 I jumped into the water as in a trance. 私は夢中で水の中に飛び込んだ。 He will have no chance of winning her heart. 彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。 Is there any chance that he'll recover? 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 The fog closed in. 霧が立ち込めた。 The car was stuck in the mud. 車がぬかるみに填まり込んだ。 Should I cancel the call? 通話の申し込みを取り消しましょうか。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night. 昨夜は-10℃まで冷え込んだ。 I put ten thousand yen into the bank every month. 月に1万円づつ銀行に払い込んだ。 I intend to hammer this idea into the student's heads. この考えを学生達に叩き込もうと思う。