UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't cut in line.割り込んではいけません。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
There is little chance of his winning.彼が勝つ見込みはほとんどない。
A ball flew in through the window.ボールが窓から飛び込んできた。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License