UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
Does it look like the plane will be crowded?飛行機は込み入ってそうですか。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
That's including taxes.税込みですよ。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
Some animals can be taught.動物によって刃物を教え込む事ができる。
Is there any hope of his success?彼の成功の見込みはありますか。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
He keeps this gun loaded.彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
She bundled all her dresses into the suitcase.彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
It's time to get aboard.もう乗り込む時間だ。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
Tom jumped into the pool.トムはプールに飛び込んだ。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
The man was lost sight of in the crowd.その男は人込みの中で見失われた。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License