Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The snake swallowed a frog. 蛇が蛙を飲み込んだ。 Don't throw a stone into the river. 川に石を投げ込んではいけない。 Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 We plunged into the river. 私達は川に飛び込んだ。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 Tom doesn't really talk about his problems much. トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 Last night, the temperature went down to ten degree below zero. 昨夜は-10℃まで冷え込んだ。 He looked into the boy's eyes. 彼はその少年の目を覗き込んだ。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 I impregnated his mind with new ideas. 彼に新しい思想を教え込んだ。 I went after him, but I lost him in the crowd. 彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 Fill in this application form and send it at once. この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 Tom got in trouble, didn't he? トムはトラブルに巻き込まれたんだよね? They are loading oil into the ship. 彼らは石油を船に積み込んでいる。 Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 He crowded the books into the shelves. 彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。 If you want to join the club, you must first fill in this application form. 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 There is a small chance that he will succeed. 彼が成功する見込みは少しはある。 He swallowed a piece of toast because he was starving. 彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。 The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia. 合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 That child shut up a cat in the carton. その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。 I can't swallow these tablets without a drink of water. 水がなければこの錠剤は飲み込めません。 I noticed him sneak into the room. 彼が部屋に忍び込むのに気がついた。 When he begins to do anything, he devotes himself to it. 彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。 He inserted the key in the lock. 彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night. 昨夜は-10℃まで冷え込んだ。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 The old man was run over and immediately taken to hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 I challenged him to a game. 私は彼に試合を申し込んだ。 Please refrain from posts that might encourage conflict. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 Glue the photograph to your application form. 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 He tried to sell the boss the new idea. 彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。 The stout man got into a cab in haste. 太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。 I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby. 彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 Passengers should board the train now. 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 She quickly shut the kitten into a basket. 彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 I'll apply for the job today. 今日その仕事を申し込もう。 I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 As he was so tired, he fell fast asleep. 彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。 The scholar spent what little money he had on books. その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 Jim turned the key in the lock. ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。 She has been sick in bed for the last week. 彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。 Our prospects for victory are excellent at the moment. 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 He ran into the room with his hat and overcoat on. 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 He is confined to bed now. 彼は寝込んでいる。 I lost sight of her in the crowd. 私は人込みの中で彼女を見失った。 He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 An icy chill stole into the car. 氷のような冷気が車内に忍び込んできた。 Did he propose marriage to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 The odds are even that our team will win the game. 私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。 A ball flew in through the window. ボールが窓から飛び込んできた。 When it began to rain, she told her son to take in the washing. 雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。 They crowded into my house late at night. 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 She cut in when we were talking. 私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。 He was involved in a murder case. 彼は殺人事件に巻き込まれた。 She cheered me up when I was feeling blue. 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 The airplane was swallowed up in the large clouds. 飛行機は大きな雲に飲み込まれた。 Dark clouds were brooding over the city. 黒雲が垂れ込めていた。 A lot of treasure was brought over to this country. たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。 Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 He applied for admission to the club. 彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。 The automatic doors opened and Tom got in. 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 The jeweler mounted a big pearl in the brooch. 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 The firemen rushed into the burning house. 消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。 A lot of people applied for the job. 大勢の人がその職を申し込んだ。 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 There is no hope of success. 成功の見込みはない。 He was mortally ill with cancer. 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 He jumped into the water with a splash. 彼はざぶんと水に飛び込んだ。 As soon as Jim got home, he crawled into bed. ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。 I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 I have a gripping pain here. ここが差し込むように痛みます。 He shoved the letter into his pocket. 彼は手紙をポケットにねじ込んだ。 It was very kind of you to make dishes while I was down. 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 With this system a protection circuit has been built in. このシステムには、保護回路が組み込まれています。 The clouds hung low. 雲が低く垂れ込めた。 He keeps this gun loaded. 彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。 The captain breathed new life into his tired crew. 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 She was depressed. 彼女は落ち込んでいたわ。 He was all but dead when taken to the hospital. 病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。 There was a strong likelihood of his succeeding. 彼が成功する見込みが強かった。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 The statesman barely coped with the intricate issue. その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 The rain soaked through my clothes. 雨は服にしみ込んだ。 I came near to getting involved in a crime. 私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。 She fell silent suddenly. 彼女は突然黙り込んだ。 Being very tired, I fell asleep soon. とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。 Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway. 第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 Is there any hope of his success? 彼の成功の見込みはありますか。 You need to attach your photo to the application form. 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。