The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
There is no hope of his recovery.
彼が回復する見込みは全くない。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
He is confined to bed now.
彼は寝込んでいる。
I was involved in the trouble.
私はトラブルに巻き込まれた。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
He bought flour and oil in quantity.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I don't want to have you involved in the trouble.
私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
There is no hope of success.
成功の見込みはない。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
A thief crept in through the window.
どろぼうが窓から忍び込んだ。
The moment the wind blew in, the candle went out.
風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
Ten people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
I can only import GIF files.
Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
I quickly adapted myself to my new school.
私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Happily, she was not involved in the troubles.
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
Hold in your stomach.
お腹を引っ込めなさい。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
He dumped the papers back into the drawer.
彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
There is no hope that he will come soon.
彼がすぐに来るという見込みはない。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
The thief whipped out into the crowd.
泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
She bought flour and oil in quantity.
彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
There is little hope of his success.
彼が成功する見込みは少しはある。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
The cat retracted its claws.
猫はつめを引っ込めた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
She cheered me up when I was feeling blue.
彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.
車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.
滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"