UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The rain soaked through my clothes.雨は服にしみ込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
He paid the money into his account.彼はそのお金を口座に払い込んだ。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License