He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
I dove into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
He is beyond hope.
彼はもう見込みがない。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
Tom's a beginner, but he catches on fast.
トムは初心者だが飲み込みが速い。
Can I carry this on the plane?
これは機内に持ち込めますか。
I fell asleep with a sweater on.
私はセーターを着たまま眠り込んだ。
I got gloomy and thought of giving up.
私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
Tom fell into the mud.
トムは泥沼に突っ込んだ。
There is every promise of the boy's release.
少年の釈放の見込みが大いにある。
Fear crept into my heart and settled there.
恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
I heard someone call my name in the crowd.
誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
His application went through.
彼の申し込みがやっと受理された。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
I jumped into the water as in a trance.
私は夢中で水の中に飛び込んだ。
He elbowed his way through the crowd.
彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
Bill signed up for the exam.
ビルはその試験を申し込んだ。
Don't throw rocks into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
There's a good chance that he'll be chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
You have a good chance to get well.
君はよくなる見込みが十分ある。
She quickly shut the kitten into a basket.
彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
He has a good chance of being chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Their employees live in.
彼らの雇い人は住み込みだ。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.
汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
The man is loading the moving truck on his own.
男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
Jim had hardly got home when he crept into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.