The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込む'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
Allow an hour to get to the station.
駅まで1時間を見込む。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
Don't pry into the affairs of others.
他人のことに首を突っ込むな。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.
あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
It's time to get aboard.
もう乗り込む時間だ。
Stop sticking your nose into other people's business.
人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
Were I you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I get depressed at times.
私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
Some animals can be taught.
動物によって刃物を教え込む事ができる。
She is apt to fits of depression.
彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Dry sand absorbs water.
乾いた砂は水を吸い込む。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
Stop taking advantage of his weakness.
彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
I steal into the house.
こっそり家に忍び込む。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
Cotton sucks up water.
綿は水を吸い込む。
The president is getting into the car.
大統領は車に乗り込むところです。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
A stranger was seen to steal into his house.
見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
Tom has no desire to get John in trouble.
トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
Come on, I didn't mean to hurt you.
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.
甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
He knows better than to spend all his money on horse racing.
彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
A sponge absorbs water.
スポンジは水を吸い込む。
Don't take advantage of others' weakness.
他人の弱みに付け込むな。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
If the number of cars increases, so will the traffic.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
My throat hurts when I swallow.
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
The two men were seen to steal into the house.
そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
I have no interest in putting my money into your dreams.
君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
I had barely got aboard when the train began to move.
私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
Spectators gathered as he climbed into the plane.
彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
You should not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.
彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
You should apply for that post.
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
Food should be chewed before being swallowed.
食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.