Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| The world has ended yesterday while I was sleeping. | 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | お姉さんを駅まで迎えに行かせてください。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. | 皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | 妹さんを駅まで車で迎えにいかせてください。 | |
| I wish you a Happy New Year. | よいお年をお迎えください。 | |
| We were welcomed at every turn. | 私たちはいたるところで歓迎された。 | |
| Here they come. | お迎えが来た。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| They waved flags to welcome the princess. | 人々は王女を歓迎するために旗をふった。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. | 宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| His secretary greeted me. | 彼の秘書が私を迎えてくれた。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくださってありがとうございます。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | どこに行っても、歓迎されるよ。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| All are welcome. | だれでも歓迎します。 | |
| He was welcome wherever he went. | 彼はどこへ行っても歓迎された。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| Let's receive him with a happy smile. | 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| The girls greeted us warmly. | 彼女たちは私たちを温かく迎えてくれた。 | |
| I will pick him up at the station. | 私は駅に彼を迎えに行きます。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| I will pick you up around six. | 6時ごろ車で迎えに行きます。 | |
| She gave her guests a hearty reception. | 彼女は客を心から迎えた。 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| She asked me to meet her at the station. | 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群衆は新王を歓呼して迎えた。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| He spread out his arms to welcome us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓声を上げて彼女を女王に迎えた。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| As many men as came were welcomed. | 来た人たちはみな歓迎された。 | |
| I'll pick you up at your home at five. | 五時に車であなたの家に迎えに行きます。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| I'm proud to have you on our team. | あなたをチームにお迎えして誇りに思う。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| I was welcomed. | 私は歓迎をうけた。 | |
| I will have my sister pick you up at the station. | 妹に車で駅まで迎えに行かせます。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| She gave an address of welcome. | 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| They accorded a warm welcome to the traveler. | 彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した。 | |
| We are glad to have you in our class. | あなたをクラスに迎えてうれしい。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| They got a warm reception. | 彼らは暖かく迎えられた。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| Anyone who comes can be admitted. | 誰が来ても、歓迎です。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| I will call for you at seven. | 7時にきみを迎えに行くよ。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |