Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please come to meet me at the station. | 駅に迎えに来てください。 | |
| Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. | 皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| I went to the airport to meet him. | 私は彼を出迎えに空港へ行った。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、あなたを歓迎します。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | どこに行っても、歓迎されるよ。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| I could have met you at the airport. | 空港へあなたを迎えに行けたのに。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| Shall I come for you? | 迎えにきましょうか。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼は何でも歓迎する。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause. | 宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。 | |
| I will pick you up around six. | 六時頃車で迎えにきます。 | |
| Money is welcome everywhere. | 金はどこでも歓迎される。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| We were welcomed at every turn. | 私たちはいたるところで歓迎された。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| Can you pick me up at the station? | 駅に迎えに来てくれませんか。 | |
| Tom will be a centenarian next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| The girls greeted us warmly. | 彼女たちは私たちを温かく迎えてくれた。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| Hope you'll have a wonderful birthday. | 素晴らしい誕生日を迎えられますように。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | お姉さんを駅まで迎えに行かせてください。 | |
| His secretary greeted me. | 彼の秘書が私を迎えてくれた。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| We welcome you to our club. | 私たちのクラブへのご入会を歓迎します。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| Tom was welcome wherever he went. | トムはどこに行っても歓迎された。 | |
| I was welcomed. | 私は歓迎をうけた。 | |
| We'll welcome you at any time. | 私たちはいつでもあなたを歓迎します。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| They got a warm reception. | 彼らは暖かく迎えられた。 | |
| No matter where you go, you will be welcomed. | あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| The people acclaimed him King. | 国民は歓呼して彼を国王に迎えた。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| I could not find my brother who was to meet me at the station. | 駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| Wherever you may go, you'll be welcomed. | どこへ行っても、あなたは歓迎されるだろう。 | |
| No matter who may go, he will be welcomed. | だれが行っても歓迎されるだろう。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| My host family gave me a hearty welcome. | 私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。 | |
| He stretched his arms and welcomed us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| I will call for you at seven. | 7時にきみを迎えに行くよ。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| The world has ended yesterday while I was sleeping. | 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 | |
| I will pick you up around six. | 6時ごろ車で迎えに行きます。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| When shall I come for you? | いつお迎えにまいりましょうか。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| I was welcomed whenever I visited him. | 彼を訪れるたびに私は歓迎された。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| He held out his hand to welcome us. | 私たちを迎えるために彼は手を差し出した。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| A welcome party was held in honor of Mr Jones. | 昨日ジョーンズ氏のために歓迎会が開かれた。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| Visitors are welcome. | 訪問者は歓迎する。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| I received a welcome. | 私は歓迎をうけた。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| She asked me to meet her at the station. | 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |