Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| In times like this, there's nothing like a hair of the dog. | こんな時は、迎え酒に限ります。 | |
| The street was flagged to welcome the president. | 大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群衆は新王を歓呼して迎えた。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| I will pick you up around six. | 六時頃車で迎えにきます。 | |
| Hope you'll have a wonderful birthday. | 素晴らしい誕生日を迎えられますように。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| If you care to come, you will be welcome. | あなたが来たいというのなら大歓迎です。 | |
| I have just been to Ueno station to meet Kenji. | 私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。 | |
| Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. | 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 | |
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| He was welcomed wherever he went. | 彼は出かけた先々で歓迎された。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | お姉さんを駅まで迎えに行かせてください。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| She gave an address of welcome. | 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| You have a standing invitation to join us. | いつおいでくださっても歓迎いたします。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| He was welcome wherever he went. | 彼はどこへ行っても歓迎された。 | |
| Rain or shine, I will come to meet you at the station. | 天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。 | |
| On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. | 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| Tom will be a centenarian next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| Is there a shuttle bus between the hotel and airport? | 空港からホテルまでの送迎バスはありますか。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| As many men as came were welcomed. | 来た人たちはみな歓迎された。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| She asked me to meet her at the station. | 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. | 宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| They welcomed her warmly. | 彼らは彼女を暖かく迎えた。 | |
| Hello, it's me. Could you come pick me up at the station? | もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい? | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| The people acclaimed him King. | 国民は歓呼して彼を国王に迎えた。 | |
| Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.? | 7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。 | |
| I was welcomed. | 私は歓迎をうけた。 | |
| We had six guests to dinner. | 私たちは夕食に6人の客を迎えました。 | |
| All are welcome. | だれでも歓迎します。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| I wish you a Happy New Year. | よいお年をお迎えください。 | |
| I will have my sister pick you up at the station. | 妹に車で駅まで迎えに行かせます。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? | しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| No matter who may go, he will be welcomed. | だれが行っても歓迎されるだろう。 | |
| I will pick you up around six. | 6時ごろ車で迎えに行きます。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| She went to the door to welcome her friends. | 彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| I'm proud to have you on our team. | あなたをチームにお迎えして誇りに思う。 | |
| We welcome you to our club. | 私たちのクラブへのご入会を歓迎します。 | |
| Wherever you may go, you'll be welcomed. | どこへ行っても、あなたは歓迎されるだろう。 | |
| She gave her guests a hearty reception. | 彼女は客を心から迎えた。 | |