The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '迎'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.
父方の祖父は明日米寿を迎える。
Stay put. I'll come and get you.
そこにいて下さい。迎えに行きますから。
Hello, it's me. Could you come pick me up at the station?
もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい?
Go where he will, he will be welcomed.
彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。
I'll call for you at six.
6時にお迎えに上がります。
Whoever comes, I'll welcome him warmly.
だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。
He responded to a speech of welcome.
彼は歓迎の言葉に答えた。
I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up.
私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。
They accorded a warm welcome to the traveler.
彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した。
Make sure that you pick me up at five, please.
必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。
I received a welcome.
私は歓迎をうけた。
I could have met you at the airport.
空港へあなたを迎えに行けたのに。
He stretched his arms and welcomed us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
My host family gave me a hearty welcome.
私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。
Rain or shine, I will come to meet you at the station.
天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。
The player was acclaimed by the fans.
その選手はファンに歓呼して迎えられた。
Day in, day out the dog went to the station to wait for its master.
来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
We received a warm welcome.
私たちは温かい歓迎を受けた。
Whoever comes is welcome.
誰でも来る人は歓迎です。
Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。
A sudden illness prevented me from going to the station to meet him.
急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。
I've been to the station to meet a friend.
友人を迎えに駅まで行ってきたところだ。
We were welcomed by the Captain.
私たちは船長に歓迎された。
That party is always pandering to the middle class.
あの党はいつも中流階級に迎合しています。
Whoever comes will be welcomed.
来る者は誰でも歓迎だ。
Please come to meet me at the station.
駅に迎えに来てください。
I am to pick him up at five.
私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。
I will call for you at noon.
お昼にお迎えに参ります。
I have just been to Ueno station to meet Kenji.
私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
The committee welcomed her with acclamation as chairperson.
委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。
You will be welcome at any time.
あなたはいつでも歓迎されています。
Go and meet him, and while you're about it mail this letter.
彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.
友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
He greeted her with cordiality.
彼は心から彼女を迎えた。
He welcomed his fellow worker into his home.
彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。
Let's receive him with a happy smile.
彼を気持ちよく迎えてあげようよ。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
In times like this, there's nothing like a hair of the dog.
こんな時は、迎え酒に限ります。
Hope you'll have a wonderful birthday.
素晴らしい誕生日を迎えられますように。
I will call for you at seven.
7時にきみを迎えに行くよ。
We waved flags to welcome members of our baseball team.
私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。
I could not find my brother who was to meet me at the station.
駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。
On getting off the train, he was met by his cousin.
列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。
Our company had the fortieth anniversary of its foundation.
我が社は創立40周年を迎えた。
Whenever you come, you are always welcome.
いつ来ようとも君は歓迎されます。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.
皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
What time will the bus pick us up?
何時にバスは迎えに来るのですか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i