Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| The crowd hailed the winner. | 群集は勝利者を歓呼して迎えた。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| I received a warm welcome. | 私は心からの歓迎を受けた。 | |
| I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| He was at the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。 | |
| The champion was welcomed by large crowds. | チャンピオンは大観衆の歓迎を受けた。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓呼のうちに彼女を女王に迎えた。 | |
| She gave her guests a hearty reception. | 彼女は客を心から迎えた。 | |
| They welcomed her warmly. | 彼らは彼女を暖かく迎えた。 | |
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| I am to pick him up at five. | 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| Mrs. Parker greeted him with a smile. | パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| We got a hostile reception from the villagers. | 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| I had my thirtieth birthday last week. | 先週誕生日を迎え、30歳になりました。 | |
| A welcome party took place in the restaurant. | レストランで歓迎パーティーが行われた。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| We welcome you to our club. | 私たちのクラブへのご入会を歓迎します。 | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓声を上げて彼女を女王に迎えた。 | |
| Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | |
| I will not be able to pick up Shigemi at the kindergarten. | しげみちゃんを幼稚園に迎えに行けないの。 | |
| She asked me to meet her at the station. | 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| The people acclaimed him King. | 国民は歓呼して彼を国王に迎えた。 | |
| He rose from his chair to welcome me. | 彼はいすから立って私を迎えてくれた。 | |
| You have a standing invitation to join us. | いつおいでくださっても歓迎いたします。 | |
| They accorded a warm welcome to the traveler. | 彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| He will call for me about six. | 彼が6時ごろ迎えにくるだろう。 | |
| We'll welcome you at any time. | 私たちはいつでもあなたを歓迎します。 | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |
| The street was flagged to welcome the president. | 大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。 | |
| Can you pick me up at the station? | 駅に迎えに来てくれませんか。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群衆は新王を歓呼して迎えた。 | |
| The girls greeted us warmly. | 彼女たちは私たちを温かく迎えてくれた。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくださってありがとうございます。 | |
| I was welcomed. | 私は歓迎をうけた。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼は何でも歓迎する。 | |
| All the best wishes on this wonderful day. | 素晴らしき日をお迎えください。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| I met him at Tokyo Station. | 私は彼を東京駅で出迎えた。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| I'll pick him up at 5. | 私は5時に彼を迎えに行くつもりです。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| Tom will be a centenarian next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | お姉さんを駅まで迎えに行かせてください。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| I went to the airport to meet him. | 私は彼を出迎えに空港へ行った。 | |
| I could have met you at the airport. | 空港へあなたを迎えに行けたのに。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| You are welcomed in our class. | あなたはうちのクラスで歓迎されています。 | |