Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| Tom was welcome wherever he went. | トムはどこに行っても歓迎された。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| His secretary greeted me. | 彼の秘書が私を迎えてくれた。 | |
| Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.? | 7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくださってありがとうございます。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| I will not be able to pick up Shigemi at the kindergarten. | しげみちゃんを幼稚園に迎えに行けないの。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| Is there a shuttle bus between the hotel and airport? | 空港からホテルまでの送迎バスはありますか。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| The street was flagged to welcome the president. | 大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| I was welcomed whenever I visited him. | 彼を訪れるたびに私は歓迎された。 | |
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| We were welcomed at every turn. | 私たちはいたるところで歓迎された。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| We got a hostile reception from the villagers. | 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓声を上げて彼女を女王に迎えた。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| It is exciting to welcome Jane. | ジェーンを出迎える事はわくわくします。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| Hope you'll have a wonderful birthday. | 素晴らしい誕生日を迎えられますように。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| She gave an address of welcome. | 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群衆は新王を歓呼して迎えた。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼を指導者として歓呼で迎えた。 | |
| I have just been to Ueno station to meet Kenji. | 私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。 | |
| A welcome party took place in the restaurant. | レストランで歓迎パーティーが行われた。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | 妹さんを駅まで車で迎えにいかせてください。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| I could not find my brother who was to meet me at the station. | 駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| She gave her guests a hearty reception. | 彼女は客を心から迎えた。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らは心からの歓迎を受けた。 | |
| I went to the airport to meet him. | 私は彼を出迎えに空港へ行った。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| The girls greeted us warmly. | 彼女たちは私たちを温かく迎えてくれた。 | |
| Tom will be a centenarian next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| We received a warm welcome. | 私たちは温かい歓迎を受けた。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| All the best wishes on this wonderful day. | 素晴らしき日をお迎えください。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause. | 宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| Some have come to meet their friends and others to see theirs off. | 友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| I'll pick you up at your home at five. | 五時に車であなたの家に迎えに行きます。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、あなたを歓迎します。 | |
| My colleagues welcomed me very warmly. | 同僚たちは私を温かく迎えてくれた。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓呼のうちに彼女を女王に迎えた。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| He will call for me about six. | 彼が6時ごろ迎えにくるだろう。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| I was welcomed. | 私は歓迎をうけた。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| A welcome party was held in honor of Mr Jones. | 昨日ジョーンズ氏のために歓迎会が開かれた。 | |
| We welcome those who want to join our club. | クラブに入りたい人は大歓迎です。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | お姉さんを駅まで迎えに行かせてください。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |