Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you care to come, you will be welcome. | あなたが来たいというのなら大歓迎です。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| I was welcomed whenever I visited him. | 彼を訪れるたびに私は歓迎された。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| She gave an address of welcome. | 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| You are welcomed in our class. | あなたはうちのクラスで歓迎されています。 | |
| Visitors are welcome. | 訪問者は歓迎する。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen? | 新入生歓迎会は楽しかったですか。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| No matter who may go, he will be welcomed. | だれが行っても歓迎されるだろう。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | お姉さんを駅まで迎えに行かせてください。 | |
| Wherever you may go, you'll be welcomed. | どこへ行っても、あなたは歓迎されるだろう。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくださってありがとうございます。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| We got a hostile reception from the villagers. | 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 | |
| I went to the airport to meet him. | 私は彼を出迎えに空港へ行った。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| I'll pick him up at 5. | 私は5時に彼を迎えに行くつもりです。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群衆は新王を歓呼して迎えた。 | |
| Please come to meet me at the station. | 駅に迎えに来てください。 | |
| They got a warm reception. | 彼らは暖かく迎えられた。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| It's really nice having you here, Isao. | イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。 | |
| The world has ended yesterday while I was sleeping. | 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | |
| We are glad to have you in our class. | あなたをクラスに迎えてうれしい。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| No matter where you go, you will be welcomed. | あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| I received a welcome. | 私は歓迎をうけた。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| She gave her guests a hearty reception. | 彼女は客を心から迎えた。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| Tom will be a centenarian next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| Money is welcome everywhere. | 金はどこでも歓迎される。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| She took the trouble to meet her friend at the airport. | 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 | |
| His secretary greeted me. | 彼の秘書が私を迎えてくれた。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| The people acclaimed him King. | 国民は歓呼して彼を国王に迎えた。 | |
| The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. | 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 | |
| All the best wishes on this wonderful day. | 素晴らしき日をお迎えください。 | |
| Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? | しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? | |
| Is there a shuttle bus between the hotel and airport? | 空港からホテルまでの送迎バスはありますか。 | |
| Rain or shine, I will come to meet you at the station. | 天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| They welcomed her warmly. | 彼らは彼女を暖かく迎えた。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause. | 宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| We welcome those who want to join our club. | クラブに入りたい人は大歓迎です。 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| Can you pick me up at the station? | 駅に迎えに来てくれませんか。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |
| When shall I come for you? | いつお迎えにまいりましょうか。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |