Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His secretary greeted me. | 彼の秘書が私を迎えてくれた。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群衆は新王を歓呼して迎えた。 | |
| We were welcomed warmly. | 私たちは暖かく迎えられた。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| He held out his hand to welcome us. | 私たちを迎えるために彼は手を差し出した。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| She asked me to meet her at the station. | 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| No matter who may go, he will be welcomed. | だれが行っても歓迎されるだろう。 | |
| He will call for me about six. | 彼が6時ごろ迎えにくるだろう。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| I'll pick you up at your home at five. | 五時に車であなたの家に迎えに行きます。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. | 宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。 | |
| He was welcomed wherever he went. | 彼は出かけた先々で歓迎された。 | |
| I will pick you up around six. | 6時ごろ車で迎えに行きます。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| Whenever you come, you are welcome. | いつ来ても歓迎します。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| I have just been to Ueno station to meet Kenji. | 私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| If you care to come, you will be welcome. | あなたが来たいというのなら大歓迎です。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| I am to pick him up at five. | 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 | |
| Is there a shuttle bus between the hotel and airport? | 空港からホテルまでの送迎バスはありますか。 | |
| I will pick him up at the station. | 私は駅に彼を迎えに行きます。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| The girls greeted us warmly. | 彼女たちは私たちを温かく迎えてくれた。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| Tom will be a centenarian next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| Can you pick me up at the station? | 駅に迎えに来てくれませんか。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| My colleagues welcomed me very warmly. | 同僚たちは私を温かく迎えてくれた。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| We welcome those who want to join our club. | クラブに入りたい人は大歓迎です。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | どこに行っても、歓迎されるよ。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| Hope you'll have a wonderful birthday. | 素晴らしい誕生日を迎えられますように。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| The champion was welcomed by large crowds. | チャンピオンは大観衆の歓迎を受けた。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.? | 7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓呼のうちに彼女を女王に迎えた。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、あなたを歓迎します。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| You have a standing invitation to join us. | いつおいでくださっても歓迎いたします。 | |
| On behalf of our classmates, I welcome you. | 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | 妹さんを駅まで車で迎えにいかせてください。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |