Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| Hello, it's me. Could you come pick me up at the station? | もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい? | |
| She went to the door to welcome her friends. | 彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。 | |
| We had six guests to dinner. | 私たちは夕食に6人の客を迎えました。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らから心からの歓迎を受けた。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| We were welcomed at every turn. | 私たちはいたるところで歓迎された。 | |
| Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. | 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| He rose from his chair to welcome me. | 彼はいすから立って私を迎えてくれた。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |
| Some have come to meet their friends and others to see theirs off. | 友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。 | |
| I've been to the station to meet a friend. | 友人を迎えに駅まで行ってきたところだ。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| He was welcome wherever he went. | 彼はどこへ行っても歓迎された。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| A welcome party took place in the restaurant. | レストランで歓迎パーティーが行われた。 | |
| Whenever you come, you are welcome. | いつ来ても歓迎します。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| Mrs. Parker greeted him with a smile. | パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| I wish you a Happy New Year. | よいお年をお迎えください。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| I went to the airport to meet him. | 私は彼を出迎えに空港へ行った。 | |
| The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. | 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、あなたを歓迎します。 | |
| Is there a shuttle bus between the hotel and airport? | 空港からホテルまでの送迎バスはありますか。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| You will be welcome at any time. | あなたはいつでも歓迎されています。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| They welcomed her warmly. | 彼らは彼女を暖かく迎えた。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| I had my thirtieth birthday last week. | 先週誕生日を迎え、30歳になりました。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause. | 宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. | 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| Hope you'll have a wonderful birthday. | 素晴らしい誕生日を迎えられますように。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| On behalf of our classmates, I welcome you. | 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| The champion was welcomed by large crowds. | チャンピオンは大観衆の歓迎を受けた。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| No matter who may go, he will be welcomed. | だれが行っても歓迎されるだろう。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| I'm proud to have you on our team. | あなたをチームにお迎えして誇りに思う。 | |
| He will call for me about six. | 彼が6時ごろ迎えにくるだろう。 | |
| The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. | 宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| He held out his hand to welcome us. | 私たちを迎えるために彼は手を差し出した。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| She gave an address of welcome. | 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群衆は新王を歓呼して迎えた。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| No matter where you go, you will be welcomed. | あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。 | |
| As many men as came were welcomed. | 来た人たちはみな歓迎された。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| When shall I come for you? | いつお迎えにまいりましょうか。 | |
| I met him at Tokyo Station. | 私は彼を東京駅で出迎えた。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らは心からの歓迎を受けた。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |