Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | どこに行っても、歓迎されるよ。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
| She asked me to meet her at the station. | 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |
| No matter where you go, you will be welcomed. | あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| I will pick you up around six. | 六時頃車で迎えにきます。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| The crowd hailed the winner. | 群集は勝利者を歓呼して迎えた。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| I could not find my brother who was to meet me at the station. | 駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| I was welcomed whenever I visited him. | 彼を訪れるたびに私は歓迎された。 | |
| Is there a shuttle bus between the hotel and airport? | 空港からホテルまでの送迎バスはありますか。 | |
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| Money is welcome everywhere. | 金はどこでも歓迎される。 | |
| Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.? | 7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。 | |
| She took the trouble to meet her friend at the airport. | 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| The champion was welcomed by large crowds. | チャンピオンは大観衆の歓迎を受けた。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らは心からの歓迎を受けた。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| I will have my sister pick you up at the station. | 妹に車で駅まで迎えに行かせます。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause. | 宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| They acclaimed him as their leader. | 彼らは歓呼して彼を指揮官に迎えた。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. | 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| She gave an address of welcome. | 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| I received a warm welcome. | 私は心からの歓迎を受けた。 | |
| We welcome those who want to join our club. | クラブに入りたい人は大歓迎です。 | |
| I have just been to Ueno station to meet Kenji. | 私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| You have a standing invitation to join us. | いつおいでくださっても歓迎いたします。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、あなたを歓迎します。 | |
| He was welcomed wherever he went. | 彼は出かけた先々で歓迎された。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| We welcome you to our club. | 私たちのクラブへのご入会を歓迎します。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| We received a warm welcome. | 私たちは温かい歓迎を受けた。 | |
| Hope you'll have a wonderful birthday. | 素晴らしい誕生日を迎えられますように。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| I met him at Tokyo Station. | 私は彼を東京駅で出迎えた。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| I'll pick you up at your home at five. | 五時に車であなたの家に迎えに行きます。 | |
| They welcomed her warmly. | 彼らは彼女を暖かく迎えた。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| Mrs. Parker greeted him with a smile. | パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 | |
| I will call for you at seven. | 7時にきみを迎えに行くよ。 | |
| I will not be able to pick up Shigemi at the kindergarten. | しげみちゃんを幼稚園に迎えに行けないの。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくださってありがとうございます。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |
| You are welcomed in our class. | あなたはうちのクラスで歓迎されています。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| They got a warm reception. | 彼らは暖かく迎えられた。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| Warmest Easter wishes for you. | よいイースターを迎えられますよう。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| They accorded a warm welcome to the traveler. | 彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した。 | |
| Shall I come for you? | 迎えにきましょうか。 | |
| Here they come. | お迎えが来た。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群集は新王を歓呼して迎えた。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| We'll welcome you at any time. | 私たちはいつでもあなたを歓迎します。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |