Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. | 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| Please pick me up at the airport at five. | 空港に5時に私を迎えに来てください。 | |
| I will pick you up around six. | 6時ごろ車で迎えに行きます。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| We welcome you to our club. | 私たちのクラブへのご入会を歓迎します。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| The girls greeted us warmly. | 彼女たちは私たちを温かく迎えてくれた。 | |
| He held out his hand to welcome us. | 私たちを迎えるために彼は手を差し出した。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| We'll welcome you at any time. | 私たちはいつでもあなたを歓迎します。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. | 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 | |
| Tom will be a centenarian next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I will have my sister pick you up at the station. | 妹に車で駅まで迎えに行かせます。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| You are welcomed in our class. | あなたはうちのクラスで歓迎されています。 | |
| Mrs. Parker greeted him with a smile. | パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| Hello, it's me. Could you come pick me up at the station? | もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい? | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓声を上げて彼女を女王に迎えた。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| I will pick you up around six. | 六時頃車で迎えにきます。 | |
| Hope you'll have a wonderful birthday. | 素晴らしい誕生日を迎えられますように。 | |
| The people acclaimed him King. | 国民は歓呼して彼を国王に迎えた。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| She took the trouble to meet her friend at the airport. | 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 | |
| I was welcomed whenever I visited him. | 彼を訪れるたびに私は歓迎された。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| He was welcomed wherever he went. | 彼は出かけた先々で歓迎された。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| I'll pick you up at your home at five. | 五時に車であなたの家に迎えに行きます。 | |
| I could have met you at the airport. | 空港へあなたを迎えに行けたのに。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓呼のうちに彼女を女王に迎えた。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、あなたを歓迎します。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| We had six guests to dinner. | 私たちは夕食に6人の客を迎えました。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| He spread out his arms to welcome us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| Rain or shine, I will come to meet you at the station. | 天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| They welcomed her warmly. | 彼らは彼女を暖かく迎えた。 | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| When shall I come for you? | いつお迎えにまいりましょうか。 | |
| The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. | 宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。 | |
| He rose from his chair to welcome me. | 彼はいすから立って私を迎えてくれた。 | |
| I'll pick him up at 5. | 私は5時に彼を迎えに行くつもりです。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| She gave an address of welcome. | 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| Tom was welcome wherever he went. | トムはどこに行っても歓迎された。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼を指導者として歓呼で迎えた。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| I received a welcome. | 私は歓迎をうけた。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| I will pick him up at the station. | 私は駅に彼を迎えに行きます。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |