Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| You are welcomed in our class. | あなたはうちのクラスで歓迎されています。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| They accorded a warm welcome to the traveler. | 彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| Whenever you come, you are welcome. | いつ来ても歓迎します。 | |
| We received a warm welcome. | 私たちは温かい歓迎を受けた。 | |
| I will call for you at seven. | 7時にきみを迎えに行くよ。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| Visitors are welcome. | 訪問者は歓迎する。 | |
| A welcome party took place in the restaurant. | レストランで歓迎パーティーが行われた。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| Shall I come for you? | 迎えにきましょうか。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群衆は新王を歓呼して迎えた。 | |
| In times like this, there's nothing like a hair of the dog. | こんな時は、迎え酒に限ります。 | |
| The crowd hailed the winner. | 群集は勝利者を歓呼して迎えた。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| Anyone who comes can be admitted. | 誰が来ても、歓迎です。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| Money is welcome everywhere. | 金はどこでも歓迎される。 | |
| Is there a shuttle bus between the hotel and airport? | 空港からホテルまでの送迎バスはありますか。 | |
| He spread out his arms to welcome us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| I will pick you up around six. | 六時頃車で迎えにきます。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? | しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| They acclaimed him as their leader. | 彼らは歓呼して彼を指揮官に迎えた。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼を指導者として歓呼で迎えた。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼は何でも歓迎する。 | |
| The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause. | 宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。 | |
| Please pick me up at the airport at five. | 空港に5時に私を迎えに来てください。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |
| He was welcomed wherever he went. | 彼は出かけた先々で歓迎された。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。 | |
| We welcome you to our club. | 私たちのクラブへのご入会を歓迎します。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| I went to the airport to meet him. | 私は彼を出迎えに空港へ行った。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| All are welcome. | だれでも歓迎します。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| I was welcomed whenever I visited him. | 彼を訪れるたびに私は歓迎された。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| Hello, it's me. Could you come pick me up at the station? | もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい? | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| I was welcomed. | 私は歓迎をうけた。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| He will call for me about six. | 彼が6時ごろ迎えにくるだろう。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | お姉さんを駅まで迎えに行かせてください。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| All the best wishes on this wonderful day. | 素晴らしき日をお迎えください。 | |