Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Anyone who comes can be admitted. | 誰が来ても、歓迎です。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? | しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? | |
| As many men as came were welcomed. | 来た人たちはみな歓迎された。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓呼のうちに彼女を女王に迎えた。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓声を上げて彼女を女王に迎えた。 | |
| They accorded a warm welcome to the traveler. | 彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | どこに行っても、歓迎されるよ。 | |
| I have just been to Ueno station to meet Kenji. | 私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| I was welcomed. | 私は歓迎をうけた。 | |
| In times like this, there's nothing like a hair of the dog. | こんな時は、迎え酒に限ります。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| I wish you a Happy New Year. | よいお年をお迎えください。 | |
| My colleagues welcomed me very warmly. | 同僚たちは私を温かく迎えてくれた。 | |
| I was welcomed whenever I visited him. | 彼を訪れるたびに私は歓迎された。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| His secretary greeted me. | 彼の秘書が私を迎えてくれた。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| Let's receive him with a happy smile. | 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| I will call for you at seven. | 7時にきみを迎えに行くよ。 | |
| My host family gave me a hearty welcome. | 私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。 | |
| I will have my sister pick you up at the station. | 妹に車で駅まで迎えに行かせます。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| He stretched his arms and welcomed us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| We got a hostile reception from the villagers. | 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 | |
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| When shall I come for you? | いつお迎えにまいりましょうか。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| All are welcome. | だれでも歓迎します。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| Here they come. | お迎えが来た。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| We were welcomed at every turn. | 私たちはいたるところで歓迎された。 | |
| No matter who may go, he will be welcomed. | だれが行っても歓迎されるだろう。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| He was welcomed wherever he went. | 彼は出かけた先々で歓迎された。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| We are glad to have you in our class. | あなたをクラスに迎えてうれしい。 | |
| We'll welcome you at any time. | 私たちはいつでもあなたを歓迎します。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| Tom will be a centenarian next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| I had my thirtieth birthday last week. | 先週誕生日を迎え、30歳になりました。 | |
| It's really nice having you here, Isao. | イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| I received a warm welcome. | 私は心からの歓迎を受けた。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼を指導者として歓呼で迎えた。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |
| I will pick you up around six. | 6時ごろ車で迎えに行きます。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |