Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| I received a welcome. | 私は歓迎をうけた。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| I was welcomed whenever I visited him. | 彼を訪れるたびに私は歓迎された。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| Here they come. | お迎えが来た。 | |
| Shall I come for you? | 迎えにきましょうか。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | お姉さんを駅まで迎えに行かせてください。 | |
| We received a warm welcome. | 私たちは温かい歓迎を受けた。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | どこに行っても、歓迎されるよ。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らから心からの歓迎を受けた。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| It is exciting to welcome Jane. | ジェーンを出迎える事はわくわくします。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. | 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼を指導者として歓呼で迎えた。 | |
| Is there a shuttle bus between the hotel and airport? | 空港からホテルまでの送迎バスはありますか。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| You will be welcome at any time. | あなたはいつでも歓迎されています。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| You are welcomed in our class. | あなたはうちのクラスで歓迎されています。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| She went to the door to welcome her friends. | 彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。 | |
| The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. | 宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。 | |
| Please come to meet me at the station. | 駅に迎えに来てください。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| I met him at Tokyo Station. | 私は彼を東京駅で出迎えた。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| On behalf of our classmates, I welcome you. | 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. | 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 | |
| His secretary greeted me. | 彼の秘書が私を迎えてくれた。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| When shall I come for you? | いつお迎えにまいりましょうか。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| I'm proud to have you on our team. | あなたをチームにお迎えして誇りに思う。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| I will not be able to pick up Shigemi at the kindergarten. | しげみちゃんを幼稚園に迎えに行けないの。 | |
| Whenever you come, you are welcome. | いつ来ても歓迎します。 | |
| I will call for you at seven. | 7時にきみを迎えに行くよ。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| I could not find my brother who was to meet me at the station. | 駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。 | |
| Mrs. Parker greeted him with a smile. | パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |