I'll arrange for someone to pick you up at your home.
だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。
I will pick him up at the station.
私は駅に彼を迎えに行きます。
He stretched his arms and welcomed us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
It is exciting to welcome Jane.
ジェーンを出迎える事はわくわくします。
I wish you a Happy New Year.
よいお年をお迎えください。
Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve.
女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。
Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow.
忘れずに明日6時に迎えに来てください。
She asked me to meet her at the station.
彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。
We had a welcome party for her.
彼女の歓迎会を行った。
He was welcomed by the people there.
彼は現地人に歓迎された。
He circulated from table to table at the reception.
彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。
They acclaimed her Queen.
彼らは歓呼のうちに彼女を女王に迎えた。
Susan greeted her guests at the door.
スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。
I'm proud to have you on our team.
あなたをチームにお迎えして誇りに思う。
He responded to a speech of welcome.
彼は歓迎の言葉に答えた。
She had the kindness to pick me up at my house.
彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。
We received a warm welcome.
私たちは温かい歓迎を受けた。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd.
宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。
They welcomed her warmly.
彼らは彼女を暖かく迎えた。
If you care to come, you will be welcome.
あなたが来たいというのなら大歓迎です。
Whoever comes will be welcome.
来る人は誰でも歓迎されます。
He welcomed his fellow worker into his home.
彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。
Whenever she may come, I am ready to welcome her.
彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。
He bade us welcome.
彼は我々に歓迎の挨拶をした。
Hope you'll have a wonderful birthday.
素晴らしい誕生日を迎えられますように。
I'll pick him up at 5.
私は5時に彼を迎えに行くつもりです。
I had my thirtieth birthday last week.
先週誕生日を迎え、30歳になりました。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.
友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
They acclaimed her Queen.
彼らは歓声を上げて彼女を女王に迎えた。
His arrival was greeted with cheers.
彼の到着は歓声の声で迎えられた。
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?
空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
We stood at the door to welcome our guests.
我々は戸口に立って来客を歓迎した。
I'm being picked up.
迎えの車を待っています。
Wherever you may go, you'll be welcomed.
どこへ行っても、あなたは歓迎されるだろう。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
They acclaimed him as their leader.
彼らは歓呼して彼を指揮官に迎えた。
I will have my sister pick you up at the station.
妹に車で駅まで迎えに行かせます。
You will find a hearty welcome here whenever you call.
あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。
I received a welcome.
私は歓迎をうけた。
I met him at Tokyo Station.
私は彼を東京駅で出迎えた。
He rose from his chair to welcome me.
彼はいすから立って私を迎えてくれた。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
In times like this, there's nothing like a hair of the dog.
こんな時は、迎え酒に限ります。
He was at the airport to meet Mr West.
彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。
Where will the bus pick us up?
バスはどこに迎えに来るのですか。
I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car?
ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない?
We had six guests to dinner.
私たちは夕食に6人の客を迎えました。
Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks.
お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。
Whoever comes will be welcomed.
来る者は誰でも歓迎だ。
The whole town accorded a hearty welcome to the visitor.
町をあげて来訪者を心から歓迎した。
She was kind enough to come pick me up at my house.
彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。
We were welcomed warmly.
私たちは暖かく迎えられた。
Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.?
7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。
Our company had the fortieth anniversary of its foundation.
我が社は創立40周年を迎えた。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall.
よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。
Whoever wants to come will be welcomed.
来たい人は誰でも歓迎する。
He was welcomed everywhere.
彼は至る所で歓迎された。
I'll pick you up at your home at five.
五時に車であなたの家に迎えに行きます。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i