Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |
| I hope to see his picture soon. | 近いうちに彼の絵を見たいと思う。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| Our school is near the station. | 私達の学校は駅に近い。 | |
| She lives just outside Wripple, which is near Deal. | ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| I built a house within a stone's throw of the forest. | 森からすぐ近いところに私は家を建てた。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| He is close to the president. | 彼は大統領に近い存在だ。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。 | |
| I'm looking forward to seeing you before long. | 近い内にお会いするのを楽しみにしています。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| If not a lie, close to a boast. | 嘘ではないにしろ、ホラに近い。 | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| Where's the closest train station? | 一番近い駅はどこですか? | |
| The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. | 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| Where's the nearest drugstore? | 一番近い薬局はどこにありますか。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? | トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 | |
| The plan will be carried out in the near future. | その計画は近い将来実行されるでしょう。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをやろう。 | |
| Can we get to the moon in the near future? | 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| I'm sure that better times are on the way. | 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| You'll be hearing from us soon. | 近いうちにこちらから連絡します。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| Where's the nearest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| My house is near the station. | 私の家は駅から近い。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| Is there a toilet near here? | トイレが近いのです。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこですか。 | |
| Where's the nearest restroom? | ここから、一番近いトイレは、どこですか。 | |
| How can I get to the nearest post office? | いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Where's the closest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| It is almost ten o'clock. | もう10時近い。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays? | 夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| He must be about forty. | 彼は40才近いはずだ。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Do you know where the nearest American Express office is? | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| Spring will be here before long. | 近いうちに春が当地に訪れるだろう。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこにありますか。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |