Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is said that there will be an election soon. | 近いうちに選挙があるそうだ。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| Where's the nearest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| You'll be hearing from us soon. | 近いうちにこちらから連絡します。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをやろう。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| With Christmas just around the corner, I should do some shopping. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | 近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| Why don't you come to my house in the near future? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| I hope to see his picture soon. | 近いうちに彼の絵を見たいと思う。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| Where is nearest American Express office? | 一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| My house is near the station. | 私の家は駅から近い。 | |
| The total is approximately ten thousand dollars. | 合計は1万ドルに近い。 | |
| It is little short of lunacy to try it. | それをやってみるなんて狂気に近い。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. | アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays? | 夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。 | |
| Where's the closest train station? | 一番近い駅はどこですか? | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| I'll drop in on you sometime in the near future. | 近いうちに立ち寄らせていただきます。 | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| Is there a toilet near here? | トイレが近いのです。 | |
| Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. | ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 | |
| The plan will be carried out in the near future. | その計画は近い将来実行されるでしょう。 | |
| Let's meet again soon. | また近いうちにお目にかかりましょう。 | |
| If not a lie, close to a boast. | 嘘ではないにしろ、ホラに近い。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| May I come to see you one of these days? | 近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| How can I get to the nearest post office? | いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。 | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| Where's the nearest art gallery? | 一番近い画廊はどこにありますか。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| Mercury is the planet nearest to the sun. | 水星は太陽に一番近い惑星です。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| I really look forward to your visit in the near future. | あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| Is the hotel close to the airport? | ホテルは空港に近いのですか。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこにありますか。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| I built a house within a stone's throw of the forest. | 森からすぐ近いところに私は家を建てた。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". | 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 | |
| It is almost ten o'clock. | もう10時近い。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. | 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 | |
| I'll be able to see you one of these days. | 近いうちにお目に掛かれることでしょう。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。 | |
| Good day. See you soon. | じゃさよなら、また近いうちにね。 | |
| Why don't you come to my house one of these days? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| The story approximates to historical truth. | その物語は歴史的真実に近い。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |