Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 | |
| Please, where's the closest travel agency? | すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 | |
| We'll visit you one of these days. | 近いうちにお宅にうかがいます。 | |
| It's been raining all the time recently. | 最近いつも雨が降っている。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。 | |
| Where is nearest American Express office? | 一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。 | |
| She lives just outside Wripple, which is near Deal. | ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。 | |
| Where's the nearest art gallery? | 一番近い画廊はどこにありますか。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| He must be about forty. | 彼は40才近いはずだ。 | |
| Why don't you come to my house in the near future? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Spring will be here before long. | 近いうちに春が当地に訪れるだろう。 | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| Soccer played throughout the world today is closest to the original football. | 今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| I'm sure that better times are on the way. | 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| I'll be able to see you one of these days. | 近いうちにお目に掛かれることでしょう。 | |
| Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. | キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? | トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| I am thinking of visiting you one of these days. | 近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| How can I get to the nearest post office? | いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| Can we get to the moon in the near future? | 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。 | |
| He is close to the president. | 彼は大統領に近い存在だ。 | |
| The total is approximately ten thousand dollars. | 合計は1万ドルに近い。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Good day. See you soon. | じゃさよなら、また近いうちにね。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをやろう。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| I would like to call on you one of these days. | 近いうちにお訪ねしたいと思います。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| With Christmas just around the corner, I should do some shopping. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | 近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| I built a house within a stone's throw of the forest. | 森からすぐ近いところに私は家を建てた。 | |
| Our school is near the station. | 私達の学校は駅に近い。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| Let's meet again soon. | また近いうちにお目にかかりましょう。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| Is the hotel close to the airport? | ホテルは空港に近いのですか。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Mercury is the planet nearest to the sun. | 水星は太陽に一番近い惑星です。 | |
| Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. | ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| I'll drop in on you sometime in the near future. | 近いうちに立ち寄らせていただきます。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| If not a lie, close to a boast. | 嘘ではないにしろ、ホラに近い。 | |
| The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. | 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |