Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. | 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| It is said that there will be a big earthquake in the near future. | 近いうちに大地震が起こると言われている。 | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| Let's meet again soon. | また近いうちにお目にかかりましょう。 | |
| With Christmas just around the corner, I should do some shopping. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこですか。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| May I come to see you one of these days? | 近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。 | |
| I'm looking forward to seeing you before long. | 近い内にお会いするのを楽しみにしています。 | |
| It is little short of lunacy to try it. | それをやってみるなんて狂気に近い。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Where's the nearest drugstore? | 一番近い薬局はどこにありますか。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| I would like to call on you one of these days. | 近いうちにお訪ねしたいと思います。 | |
| Where's the closest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| My house is near the station. | 私の家は駅から近い。 | |
| Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. | キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| Where is nearest American Express office? | 一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? | トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| We'll visit you one of these days. | 近いうちにお宅にうかがいます。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| Do you know where the nearest American Express office is? | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。 | |
| I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". | 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays? | 夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| You'll be hearing from us soon. | 近いうちにこちらから連絡します。 | |
| I'm sure that better times are on the way. | 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Is there a toilet near here? | トイレが近いのです。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| I'll be able to see you one of these days. | 近いうちにお目に掛かれることでしょう。 | |
| Where's the nearest museum? | 一番近い博物館はどこにありますか。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| Where's the nearest restroom? | ここから、一番近いトイレは、どこですか。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Why don't you come to my house one of these days? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| If not a lie, close to a boast. | 嘘ではないにしろ、ホラに近い。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| It is almost ten o'clock. | もう10時近い。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| Where's the nearest art gallery? | 一番近い画廊はどこにありますか。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| How can I get to the nearest post office? | いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。 | |