He demanded that I should pay the money back at once.
彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
I haven't had a reply to my letter.
まだ手紙の返事をもらっていない。
Would you mind repeating the question?
質問を繰り返していただけませんか。
Have you received an answer to your letter?
手紙の返事はもらいましたか。
Serious inquiries only, please.
まじめな返事をくださる方だけにしてください。
I was bound to answer him.
私は彼に返事をする義務があった。
I'd like to return a car.
車を返却したいのですが。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
I repeated the word several times for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
His assistant examined the pile of papers over and over again.
彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
I call out in a loud voice but there is no reply.
大声を出して呼ぶが返事がない。
She didn't reply.
彼女は返事をしなかった。
We read the letter again and again.
私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
The street was bustling with shoppers.
通りは買い物客でごった返していた。
I just have to drop this book off.
この本を返さないんといけないんです。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
I had to resort to threats to get my money back.
金を返してもらうために、ついに脅してやった。
I refreshed myself with a hot bath.
熱い風呂で生き返った。
When the word is out, it belongs to another.
口にした言葉は取り返しがつかない。
She wrote me back soon.
彼女はすぐに返事をくれた。
You must answer his letter, and that at once.
彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
The girl staring back at me was angry.
私を睨み返した少女は怒っていた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon