UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
No merchandise can be returned.返品お断り。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License