UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License