UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
Don't look back.後ろを振り返るな。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
Please respond.お返事ください。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
Can't think of an answer?返事に困っている?
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License