UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
All is still.万物が静まり返っている。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License