UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License