UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I want a refund.返金して欲しい。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
Let me call you back.折り返し電話します。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License