UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License