UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License