UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
I'll call you back.折り返し電話する。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License