UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License