UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
Cookie turned over in his sleep.クッキーは寝返りを打った。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License