UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
Let me call you back.折り返し電話します。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
Can't think of an answer?返事に困っている?
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
Please respond.お返事ください。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License