The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.
君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
He didn't respond to my question.
彼は私の質問に返答しなかった。
I'm looking forward to your reply.
御返事を御待ちしております。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
I'll bring the book back to you tomorrow.
その本は明日お返しします。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.
ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
I besought him for a favorable answer.
彼の色よい返事を得ようと懇願した。
I was at a loss for an answer.
私は返答に窮した。
All is still.
万物が静まり返っている。
I will give you back the CD in a week.
一週間後にそのCDを返すよ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
I was absolved from paying my father's debt.
私は父の借金返済を免除された。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.
図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
He repeated his question.
彼は質問を繰り返しました。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I must take back the money at all costs.
どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
I must repay the debt.
借金を返さなければならない。
He paid his loan back to the bank.
彼は銀行に借金を返した。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.
できるだけ早い返事をお待ちしています。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
He lost no time in writing back to her.
彼はすぐに彼女に返事を出した。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.
返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
He will write an answer very soon.
彼はすぐに返事を書くだろう。
He gave the same answer as before.
彼は前と同じ返事をした。
Please return one set to us with your signature.
一通に署名の上ご返送ください。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?
どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
I apologize for the late reply.
返事が遅れてすみません。
He lost no time in sending the camera back to me.
彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
The city revived with greater vigor.
その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Can't think of an answer?
返事に困っている?
Ones the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.
3週間して彼女はトムに返事を書いた。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.
先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
The answer irritated me.
その返事は私をいらいらさせた。
Would you please answer as soon as you can?
至急御返事いただけませんか。
His assistant examined the pile of papers over and over again.
彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.
ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
I apologize for the late reply.
お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
She returned his kiss.
彼女は彼にキスを返した。
I promise to return this videotape within a week.
このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
Were you to take it back?
君はそれを取り返すはずでしたか。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
Bring back my notebook to me, please.
私のノートを返してください。
Put it back where you got it from.
それを元の場所へ返しなさい。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
I must return a debt every month.
私は毎月借金の返済をしなければならない。
It doesn't matter whether you answer or not.
返事はしなくても構いませんよ。
Your answer almost amounts to a threat.
あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...
元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
After you finish reading the book, put it back where it was.
本を読んだら元あった所に返しなさい。
She replied she had never met the man before.
彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is