The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.
今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
Should I reply to his letter?
彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
The exercise took years off me.
その運動をして若返った。
That was the answer I wanted.
その返事は我が意を得たものだった。
Have you had an answer?
手紙の返事はもらいましたか。
He looked back at me before he went on board the plane.
彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.
このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I'm sorry for the delay in responding.
返事が遅れてすいません。
He repeated his question.
彼は質問を繰り返しました。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I hope you will answer me soon.
すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
The boy came back to life.
少年は息を吹き返した。
I have to return this book to the library today.
私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
He forgot to give back my dictionary.
彼は私の辞書を返すのを忘れた。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
There's a skeleton choking on a crust of bread.
パンの皮にむせ返る骸骨。
Put it back where you got it from.
それを元の場所へ返しなさい。
I answered his blows with several of my own.
私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
I returned the book to its shelf.
私は本を元の棚へ返した。
What time did he ask for your response?
彼は何時に君の返事を要求したのか。
You must turn in your old license in order to get a new one.
新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.
ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
Has the wash come back yet?
洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.
私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
She repeated her name slowly.
彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
You should pay back your debts.
君は借金を返さなければならない。
She replied she had never met the man before.
彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
The teacher made us repeat the word.
先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
Serious inquiries only, please.
まじめな返事をくださる方だけにしてください。
The city revived with greater vigor.
その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.
金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
The favor of a reply is requested.
ご返事いただければ幸いです。
Can you return starling chicks to their parents?
ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
They're all clamoring to get their money back.
彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
All was silent throughout the castle.
城中が静まり返っていた。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
I gave an answer to him with great difficulty.
私はやっとの事で彼に返事をした。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.
なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon