UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
I'll call you back.折り返し電話する。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License