UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
Let's turn back.引き返そう。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
All is still.万物が静まり返っている。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License