UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
Please respond.お返事ください。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License