UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License