UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License