UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License