UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
Let's turn back.引き返そう。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
Let me call you back.折り返し電話します。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License