The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.
宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
She retaliated against him by ignoring him.
彼女は無視することで彼に仕返しをした。
The teacher made us repeat the word.
先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
He gave back all the money he had borrowed.
彼は借りたお金を全部返した。
Thanks for your reply.
お返事ありがとう。
Don't forget to answer the letter.
手紙の返事をお忘れなく。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.
われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I gave him a present in return for his favor.
私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
It's over between us. Give me back my ring!
私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
Please bring it back tomorrow.
それを明日返して下さい。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
That was the answer I wanted.
その返事は我が意を得たものだった。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
The proverb says that what is done cannot be undone.
諺に、覆水盆に返らずと言う。
I took it as a joke and did not answer.
私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
He gave me a curt answer.
彼はけんもほろろな返事をした。
The city revived with greater vigor.
その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?
すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
When the word is out, it belongs to another.
口にした言葉は取り返しがつかない。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.
私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Don't forget to return the book to the library.
忘れずにその本を図書館に返して下さい。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
He took us back in his car.
彼は私たちを車で送り返してくれた。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
She reproached me for not answering the letter.
彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I've got no answer to my letter.
手紙の返事をもらっていない。
If you cannot join us, please reply.
参加できない場合には、返信をください。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.
政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
I'm sorry I'm late replying to your email.
メールの返信が遅くなってごめんなさい。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Did you return Tom's books?
トムの本は返した?
I was about to reply, when he boldly cut in.
私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
You must answer his letter, and that at once.
彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
I went to Sendai and back without resting.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is