The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father told me to write an answer and post it at once.
返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
She twists around at a voice behind.
背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
Let me call you back.
折り返し電話します。
I answered his blows with several of my own.
私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
She answered my letter soon.
彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I remember returning the book to the library.
その本は図書館に返したのを覚えています。
Sorry I didn't reply sooner.
もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Answer to your name when it is called.
名前が呼ばれたら返事をしてください。
He asked me to throw the ball back.
彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
I apologize for the late reply.
お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
If you cannot join us, please reply.
参加できない場合には、返信をください。
She returned his kiss.
彼女は彼にキスを返した。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.
一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
You shall have an answer tomorrow.
明日返事をあげよう。
Where do I return cars?
レンタカーの返却場所は、どこですか。
I have to give back the book before Saturday.
土曜日までに本を返さなければなりません。
He gave back all the money he had borrowed.
彼は借りたお金を全部返した。
It's no use crying over spilt milk.
覆水盆に返らず。
I have been hoping to hear from you.
あなたからのお返事を待っています。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.
シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
I concurred in giving up my vacation for my family.
私は家族のために休日を返上することに同意した。
They hurried by without a glance.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
She made an abrupt answer.
彼女はぶっきらぼうな返事をした。
Throw the ball back to me.
ボールを投げ返してください。
I understand it's going to get hot again.
また暑さがぶり返すそうだ。
I'm looking forward to your reply.
お返事を心待ちにしています。
He lost no time in sending the camera back to me.
彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
Please return what you have borrowed.
借りたものは返してください。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.
「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.
私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I often look back at my younger years.
私はしばしば若い時を振り返る。
I gave him a present in return for his favor.
私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
You should pay back your debts.
君は借金を返さなければならない。
He kept on telling the same story over and over.
彼は繰り返し同じ話をし続けた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.