The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.
オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?
すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.
政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
I want you to return it to me as soon as possible.
できるだけ早くそれを返してほしい。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
Return this book as soon as you can.
この本はできるだけ早く返してくれ。
He rolled over in his sleep.
彼は寝返りをうった。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
He took us back in his car.
彼は私たちを車で送り返してくれた。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
She took back the coat she lent me.
彼女は私に貸したコートを取り返した。
Where do I return cars?
レンタカーの返却場所は、どこですか。
He'll answer your letter soon.
彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
"No," repeated the Englishman.
「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
I wrote him a friendly reply.
私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
His answer was a hard punch on the nose.
彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
I'm looking forward to your reply.
お返事を心待ちにしています。
I will return the book as soon as I can.
できるだけすぐに本を返します。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.
その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I promise to return this videotape within a week.
このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
He didn't respond to my question.
彼は私の質問に返答しなかった。
Ontogeny recapitulates phylogeny.
個体発生は系統発生を繰り返す。
My father is paying back a huge loan on our home.
父が家の多額のローンを返済しています。
I am looking forward to receiving your favorable answer.
良い返事をお待ちしております。
He tried to make up for lost time.
彼は空費した時間を取り返そうとした。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
He repeated his name slowly.
彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.
もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
She put the picture back in his hand.
その写真を彼の手に返した。
When should I return the car?
車はいつ返したらいいでしょうか。
We are to pay back the money within the week.
私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
He put me off with a vague answer.
彼はいい加減な返事で言い逃れた。
I took it as a joke and did not answer.
私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
As soon as I get paid I will pay you back.
給料をもらったらすぐに返します。
They harbor thoughts of taking revenge on you.
彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
The street was bustling with shoppers.
通りは買い物客でごった返していた。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.
金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
The city revived with greater vigor.
その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Give me a definite answer.
はっきりした返事をください。
Her answer corresponds to my expectation.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
You shall have my answer tomorrow.
明日、御返事します。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.
いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
She made the same mistake again.
彼女は同じ誤りを繰り返した。
Please reply.
お返事ください。
Give that book back to me.
あの本を返してくれ。
A present is usually given in return for one's hospitality.
贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
I look forward to hearing from you soon.
早めの返事をお待ちしております。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
I have to give back the book before Saturday.
土曜日までに本を返さなければなりません。
Would you please answer as soon as you can?
至急御返事いただけませんか。
Have you answered that letter yet?
もう例の手紙の返事を書いたかい。
You must return him the book.
君はその本を彼に返さねばならない。
I hope you will answer soon.
早くお返事ください。
I appreciate that you have not had time to write.
返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
There is no returning on the road of life.
人生という道を引き返すことはできない。
I would like to return it to you for replacement.
交換のために返却したいと思います。
He stopped short and looked back.
彼は急に立ち止まってふり返った。
Throw the ball back to me.
ボールを投げ返してください。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.
返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
Repetition helps you remember something.
繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
He looked back reproachfully.
彼はとがめるように振り返った。
The proverb says that what is done cannot be undone.
諺に、覆水盆に返らずと言う。
He gave me a curt answer.
彼はけんもほろろな返事をした。
We received an immediate answer to our letter.
我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
He looked backward over his shoulder.
彼は肩ごしに後ろを振り返った。
My father is paying back a huge loan on our home.
父は高額な家のローンを返済している。
I was weary of doing the same thing over and over again.
わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
I was taken aback at the answer.
その返事には開いた口が塞がらなかった。
Please reply as soon as you've read this email.
このメールを見たらすぐに返信をください。
You must return the book by the end of April.
4月の終わりまでにその本を返しなさい。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.
今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.