UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
Please respond.お返事ください。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
I'll call you back.折り返し電話する。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License