UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
No merchandise can be returned.返品お断り。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
I'll call you back.折り返し電話する。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License