UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I want a refund.返金して欲しい。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License