UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
All is still.万物が静まり返っている。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License