UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Let's turn back.引き返そう。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
Can't think of an answer?返事に困っている?
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License