UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License