UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
I want a refund.返金して欲しい。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
Please reply.お返事ください。
All is still.万物が静まり返っている。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Please respond.お返事ください。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
Don't look back.後ろを振り返るな。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License