UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My reply was negative.私の返事は否定的だった。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
No merchandise can be returned.返品お断り。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License