UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
Let me call you back.折り返し電話します。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
There's a skeleton choking on a crust of bread.パンの皮にむせ返る骸骨。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
No merchandise can be returned.返品お断り。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License