UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License