UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License