UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
No merchandise can be returned.返品お断り。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License