UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
All is still.万物が静まり返っている。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
Don't look back.後ろを振り返るな。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License