The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll pay you back with my calculus notes.
お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I must answer her letter.
私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
He promised me to pay back the money.
彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
Put it back where you got it from.
それを元の場所へ返しなさい。
He lost no time in sending the camera back to me.
彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
I've called and called, but there's no answer.
いくら呼んでも返事がない。
Answer to your name when it is called.
名前が呼ばれたら返事をしてください。
He revived the child with artificial respiration.
彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.
私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
Can I change the date of return?
返却日を変更する事ができますか。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.
私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
I wrote to her last month.
先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
You must return the book by the end of April.
4月の終わりまでにその本を返しなさい。
Even the smallest worm will turn if trodden on.
極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
I didn't answer your letter, because I was busy.
忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
The speaker swaggered into the lecture hall.
演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
He settled his account with the bank.
彼は銀行からの借金を返した。
There's no turning back now.
いま引き返せっていっても無理だ。
That rose will revive if you water it.
水をやればそのバラは生き返るでしょう。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
The teacher made us repeat the word.
先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
All was quiet in the room.
その部屋は静まり返っていた。
Could you give me back my valuables?
預けていた貴重品を返却してください。
As of today, we haven't had an answer from him.
今日現在、彼から返事をもらっていない。
Repetition plays an important role in language study.
言葉の学習には繰り返しが必要です。
All you have to do is to wait for her reply.
彼女の返事を待ちさえすればよい。
I'm looking forward to your reply.
お返事を心待ちにしています。
When will you return the money to me?
いつお金を返してくれますか。
Lend money only to such as will repay it.
お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
She made the same mistake again.
彼女は同じ誤りを繰り返した。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.
借金をきれいに返済してもらいましょうか。
Can you return starling chicks to their parents?
ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
You shall have an answer tomorrow.
明日返事をあげよう。
Your prompt reply is urgently required.
あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
He turned the table upside down.
彼はテーブルをひっくり返した。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
He told me not to look behind.
彼は私に後ろを振り返るなと言った。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.
一週間で返すならお金を貸してあげる。
I want you to return the book I lent you the other day.
こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?
すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
I must repay the debt.
私は借金を返さなければならない。
Old people look back on the past too much.
老人は過度に昔を振り返る。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.
私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
She returned his kiss.
彼女は彼にキスを返した。
We read the letter again and again.
私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.