UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License