The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
Once you break the seal, you can't return the tape.
いったん封を切るとそのテープは返品できません。
I gave her a present in return for her kindness.
私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
Can I change the date of return?
返却日を変更できますか。
I wrote to her last month.
先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
Give the book back to the owner.
その本を持ち主に返しなさい。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.
一生かかっても、仕返ししてやるからな。
Do you think something like that will repeat itself?
そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
No merchandise can be returned.
返品お断り。
The favor of a reply is requested.
ご返事いただければ幸いです。
This is his answer to my letter.
これが私の手紙に対する彼の返事だ。
Japan will get it from many countries.
日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
He turned a somersault.
彼は宙返りをした。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.
3週間して彼女はトムに返事を書いた。
He repeated his question.
彼は質問を繰り返しました。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Thanks for your reply.
お返事ありがとう。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I call out in a loud voice but there is no reply.
大声を出して呼ぶが返事がない。
She gave us a vague answer.
彼女は私たちにあいまいな返事をした。
I'd like to return a car.
車を返却したいのですが。
He wants to pay off his loan.
借金を返したがっている。
Time lost cannot be recalled.
失われた時を取り返すことはできない。
He hasn't answered my letter yet.
彼はまだ返事をくれない。
She didn't reply.
彼女は返事をしなかった。
Cookie turned over in his sleep.
クッキーは寝返りを打った。
He sent the letter back unopened.
彼は手紙の封を開けずに送り返した。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
She went on reading and didn't answer me.
彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She returned his kiss.
彼女は彼にキスを返した。
His answer depends on his mood.
彼の返事は彼の気分に左右される。
After you have read it, give the book back to me.
読み終わったらその本を私に返して下さい。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.