UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
I'll call you back.折り返し電話する。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
Please reply.お返事ください。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License