UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License