UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
All is still.万物が静まり返っている。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
Can't think of an answer?返事に困っている?
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Please respond.お返事ください。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License