UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
No merchandise can be returned.返品お断り。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License