UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
Please respond.お返事ください。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
There's a skeleton choking on a crust of bread.パンの皮にむせ返る骸骨。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
Let me call you back.折り返し電話します。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
All is still.万物が静まり返っている。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License