UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
Let's turn back.引き返そう。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License