UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
Please reply.お返事ください。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License