UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
Let's turn back.引き返そう。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License