UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He turned a somersault.彼は宙返りをした。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
Cookie turned over in his sleep.クッキーは寝返りを打った。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License