UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
I'll call you back.折り返し電話する。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License