The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I couldn't answer.
私は返事が出来なかったのだ。
I was taken aback at the answer.
その返事には開いた口が塞がらなかった。
Next time I see you, please give me your answer.
今度会うとき返事をください。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
She was a bit hasty in answering me.
私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
She answered my letter soon.
彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
He wants to quit his debts.
借金を返したがっている。
What is done cannot be undone.
やってしまったことは取り返しがつかない。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
Please send me a reply as soon as you receive this mail.
これを受け取ったらすぐに返信してください。
He sent the letter back unopened.
彼はその手紙を開封しないで送り返した。
Let's turn and go back now.
もう引き返しましょう。
You had better not repeat such an error.
君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
I went to Sendai and hurried right back.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
The reply came after three days.
3日たってから返事が来た。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
He hasn't answered my letter yet.
彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
His answer depends on his mood.
彼の返事は彼の気分に左右される。
I am looking forward to receiving your favorable answer.
良い御返事をお待ちしております。
What goes around comes around.
汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
He demanded that I should pay the money back at once.
彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
Stop beating a dead horse.
蒸し返すのはやめろ。
You must answer his letter, and that at once.
彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
When shall I return the book?
いつその本を返しましょうか。
You are to pay your debt.
借金は返さなければならない。
I'll call you back.
折り返し電話する。
I would appreciate a reply.
ご返事いただければ幸いです。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
He gave me a curt answer.
彼はけんもほろろな返事をした。
He is writing the manuscript over and over again.
彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.
できるだけ早い返事をお待ちしています。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.
彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
All was quiet in the room.
その部屋は静まり返っていた。
Please respond.
お返事ください。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Please initial and send back to us.
イニシャルをサインしてご返送ください。
Could you please repeat it once again?
もう一度繰り返していただけませんか。
There is no returning on the road of life.
人生という道を引き返すことはできない。
Lend money only to such as will repay it.
お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
Jack will not answer my letters.
ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.
できるだけ早いお返事をお待ちしております。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
This answer made him angry.
この返事が彼を怒らせた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
The teacher made us repeat the word.
先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
I want you to return it to me as soon as possible.
できるだけ早くそれを返してほしい。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
He turned the table upside down.
彼はテーブルをひっくり返した。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
He repeated his question.
彼は質問を繰り返しました。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.
借金をきれいに返済してもらいましょうか。
I must take back the money at all costs.
どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
I need your answer by the end of the day.
今日中に君の返事が欲しい。
I want a refund.
返金して欲しい。
I want you to return the book I lent you the other day.
先日貸した本を返してもらいたい。
I'll answer you tomorrow.
明日お返事いたします。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.
返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
She repeated her name slowly.
彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
I just have to drop this book off.
この本を返さないんといけないんです。
We are awaiting your answer.
私たちはあなたのご返事を待っています。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon