UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
There's a skeleton choking on a crust of bread.パンの皮にむせ返る骸骨。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Can't think of an answer?返事に困っている?
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
Let me call you back.折り返し電話します。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License