UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Please respond.お返事ください。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License