Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
All is still.万物が静まり返っている。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
comments powered by Disqus