UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
There's a skeleton choking on a crust of bread.パンの皮にむせ返る骸骨。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License