UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License