UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License