UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License