UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
Let's turn back.引き返そう。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
No merchandise can be returned.返品お断り。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License