UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
Don't look back.後ろを振り返るな。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License