UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
Cookie turned over in his sleep.クッキーは寝返りを打った。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Can't think of an answer?返事に困っている?
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License