UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License