UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
Cookie turned over in his sleep.クッキーは寝返りを打った。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
Let's turn back.引き返そう。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License