I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
He tried to make up for lost time.
彼は空費した時間を取り返そうとした。
Old people look back on the past too much.
老人は過度に昔を振り返る。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
I remember returning the book to the library.
その本を図書館に返したのを覚えています。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
I was revived by a glass of water.
私は一杯の水で生き返った。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Would you mind saying that once more?
もう一度繰り返していただけませんか。
I want to get even with him for the insult.
彼に侮辱されたから仕返ししたい。
Next time I see you, please give me your answer.
今度会うとき返事をください。
You must return the book to him.
君はその本を彼に返さねばならない。
I'll give it back next Monday without fail.
来週の月曜日に必ずお返しします。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.
私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
She explained it over again.
彼女はそれを繰り返し説明した。
If you cannot join us, please reply.
参加できない場合には、返信をください。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.
私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
Please bring it back tomorrow.
それを明日返して下さい。
His reply was in effect a refusal.
彼の返事は事実上は拒絶だった。
Let me call you back.
折り返し電話します。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
The answer was yes.
返答は肯定的なものだった。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.
弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
He gave back all the money he had borrowed.
彼は借りたお金を全部返した。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
I am looking forward to hearing from you soon.
早急なお返事をお待ちしております。
I gave up smoking and I feel like a new man.
喫煙を止めて私は生き返った。
I will write you back soon.
すぐに返事を書きます。
I couldn't get a definite answer from him.
彼からはっきりした返事はもらえなかった。
I'll lend you the book, provided you return it next week.
あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
He wants to pay off his loan.
借金を返したがっている。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Take this book back to him.
この本を彼に返しなさい。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
She didn't reply.
彼女は返答しなかった。
Would you please answer as soon as you can?
至急御返事いただけませんか。
I was about to reply, when he boldly cut in.
私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.
あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I need your answer by the end of the day.
今日中に君の返事が欲しい。
I've got to take my library books back before January 25th.
僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
He recovered his stolen wallet.
彼は盗まれた財布を取り返した。
It's no use crying over spilt milk.
覆水盆に返らず。
They harbor thoughts of taking revenge on you.
彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
If you bite me, I'll bite back.
噛まれたら、噛み返す。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.
先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
Has the wash come back yet?
洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
He gave me a vague answer.
彼は私にあいまいな返事をした。
Don't forget to bring back this book.
この本を忘れずに返しなさい。
I have to give back the book before Saturday.
土曜日までに本を返さなければなりません。
Have you received an answer to your letter?
手紙の返事はもらいましたか。
She reproached me for not answering the letter.
彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Write back to me as soon as you get this letter.
この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.
その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.
私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.