Mr Wilson made us repeat the sentence several times.
ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
She was at a loss for an answer.
彼女は返事に困った。
Would you mind repeating the question?
質問を繰り返していただけませんか。
The car hit the fence and turned over.
車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
He looked back and smiled at me.
彼は振り返って私に微笑みかけた。
His answer amounts to a refusal.
彼の返答は拒絶も同然だ。
Everything depends on her answer.
すべては彼女の返事しだいだ。
She reproached me for not answering the letter.
彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
Let's turn back.
引き返そう。
Have you had an answer?
手紙の返事はもらいましたか。
No answer is also an answer.
返事のないものも返事。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に言い返すのは筋違いだ。
I will give you an answer in a day or two.
一両日中にお返事します。
The teacher made me repeat the sentence.
先生は私にその文を繰り返させた。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
It's time to pay up all your debts and close out your loan.
借金をきれいに返済してもらいましょうか。
The student did not so much as answer the teacher.
その生徒は先生に返事すらしませんでした。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
He hit me back.
彼は私を殴り返した。
She took the book back to the library.
図書館に本を返した。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ間違いを繰り返している。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
He repeated the same mistake.
彼は同じ間違いを繰り返した。
There's no turning back now.
いま引き返せっていっても無理だ。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I am looking forward to receiving your favorable answer.
良い返事をお待ちしております。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.
あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Her reply is always as I expect.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
The town is always crawling with tourists.
その町はいつも観光客でごった返している。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.
その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
A boat capsized.
ボートがひっくり返った。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
This is his answer to my letter.
これが私の手紙に対する彼の返事だ。
Can I change the date of return?
返却日を変更できますか。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
He didn't respond to my question.
彼は私の質問に返答しなかった。
His assistant examined the pile of papers over and over again.
彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I do not want to reply to his letter.
私は彼の手紙に返事を出したくない。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is