UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Please reply.お返事ください。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
Don't look back.後ろを振り返るな。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
I want a refund.返金して欲しい。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License