UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
Don't look back.後ろを振り返るな。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License