UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
No merchandise can be returned.返品お断り。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License