UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
Let me call you back.折り返し電話します。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
Let's turn back.引き返そう。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License