The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When the word is out, it belongs to another.
口にした言葉は取り返しがつかない。
I've been upset not having written you a reply.
返事を出していないことを気にしていました。
Put it back where you got it from.
それを元の場所へ返しなさい。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.
借金をきれいに返済してもらいましょうか。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.
先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
I will get even with you some day. Remember it.
覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
I'll answer you tomorrow.
明日お返事いたします。
Give me back the book after you have read it.
その本を読んでしまったら返してくれよ。
He read the story five times over.
彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
She retorted against him.
彼女は彼に言い返した。
We painted the house once, then we went over it again.
我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.
私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
I've got to take my library books back before January 25th.
僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
I apologize for the late reply.
お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.
返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
He put me off with a vague answer.
彼はいい加減な返事で言い逃れた。
She answered that she would visit me.
彼女はお伺いしますと返事した。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
He gave me a vague answer.
彼は私にあいまいな返事をした。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Her answer corresponds to my expectation.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
She replied she had never met the man before.
彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
Did you return Tom's books?
トムの本は返した?
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
He told me not to look behind.
彼は私に後ろを振り返るなと言った。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.
あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
I'm looking forward to receiving your reply.
お返事お待ちしております。
I'm looking forward to your reply.
お返事を心待ちにしています。
His stupid answer surprised everybody.
彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
Give that book back to me.
あの本を返してくれ。
Should I reply to his letter?
彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
To my surprise, her reply was flatly negative.
私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
Please respond.
お返事ください。
Excuse me for not having answered your letter sooner.
お返事が遅れたことをお許し下さい。
Thanks for your reply.
お返事ありがとう。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
I look forward to hearing from you soon.
早めの返事をお待ちしております。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
He looked backward over his shoulder.
彼は肩ごしに後ろを振り返った。
I gave her a present in return for her kindness.
私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
At last he came to.
ついに彼は息を吹き返した。
I need your answer by the end of the day.
今日中に君の返事が欲しい。
He settled his account with the bank.
彼は銀行からの借金を返した。
You bit the hand that fed you.
お前は恩を仇で返したな。
I'll lend you the book, provided you return it next week.
あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
I apologize for the late reply.
返事が遅れてすみません。
I was bound to answer him.
私は彼に返事をする義務があった。
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
It's over between us. Give me back my ring!
私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
He turned a somersault.
彼はトンボ返りをした。
There's a lot of glare.
太陽の照り返しが強い。
Did you return Tom's book?
トムの本は返した?
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
This book is worth reading over and over again.
この本は何回も繰り返して読む価値がある。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
Please repeat after me.
私の後について繰り返してください。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
He'll answer your letter soon.
彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
I want your answer by the end of the day.
今日中に君の返事が欲しい。
I hope you will return it by Monday.
月曜日に返してくれたらいいよ。
It doesn't matter whether you answer or not.
返事はしなくても構いませんよ。
A boat capsized.
ボートがひっくり返った。
As of today, we haven't had an answer from him.
今日現在、彼から返事をもらっていない。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.
ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
Give the book back to the owner.
その本を持ち主に返しなさい。
The teacher made me repeat the sentence.
先生は私にその文を繰り返させた。
No merchandise can be returned.
返品お断り。
We are to pay back the money within the week.
私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
I have to answer his letter.
彼の手紙に返事をださなきゃ。
I asked the boy to throw the ball back.
私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
Up to last week, I hadn't received a reply.
先週までに私は返事を受け取っていなかった。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
I sometimes look back on my childhood.
私はときどき子供のころを振り返る。
He turned a somersault.
彼は宙返りをした。
Please return one set to us with your signature.
一通に署名の上ご返送ください。
I'm sorry for the late response.
返事が遅れてすみません。
History repeats itself.
歴史は繰り返す。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is