UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
Let me call you back.折り返し電話します。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License