UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License