UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
Please respond.お返事ください。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
No merchandise can be returned.返品お断り。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
Please reply.お返事ください。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License