The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't forget to bring back this book.
この本を忘れずに返しなさい。
Please cancel my order and refund the money.
注文をキャンセルしますので、返金してください。
Please return one set to us with your signature.
一通に署名の上ご返送ください。
He made a rude reply.
彼は無礼な返事をした。
Let's turn and go back now.
もう引き返しましょう。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
Then he came to his senses.
そのとき彼は我に返った。
I often look back at my younger years.
私はしばしば若い時を振り返る。
He told me not to look behind.
彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I'll expect to hear from you by Tuesday.
火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
I answered with joy.
私は喜んで返事をした。
No answer is also an answer.
返事のないものも返事。
She doesn't answer any kind of letter.
彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
The speaker swaggered into the lecture hall.
演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.
もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
I would like to repay your kindness in the near future.
近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.
人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Ontogeny recapitulates phylogeny.
個体発生は系統発生を繰り返す。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The answer irritated me.
その返事は私をいらいらさせた。
You always talk back to me, don't you?
君はいつも言い返す。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.
良いご返事をお待ちしております。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.
あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
It's an answer to her letter.
それは彼女の手紙の返事だ。
Please respond.
お返事ください。
Shaving off your beard took ten years off you.
髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
I will return the book as soon as I can.
できるだけすぐに本を返します。
Please answer me by telegram.
電報でご返事下さい。
I took him out to dinner in return for his help.
助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.
彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
He gave me a curt answer.
彼はけんもほろろな返事をした。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
I'd like to return a car.
車を返却したいのですが。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.
返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
Put the book back where it was.
その本をもとあった場所に返しておきなさい。
Don't fail to return the book tomorrow.
必ず明日その本を返しなさい。
His reply was short and to the point.
彼の返答は簡単で要領を得ていた。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
All that you have to do is to wait for his reply.
君は彼の返事を待ちさえすればよい。
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I have to return this book to the library today.
私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
That rose will revive if you water it.
水をやればそのバラは生き返るでしょう。
You must answer his letter, and that at once.
彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Thanks for your reply.
お返事ありがとう。
I must repay the debt.
借金を返さなければならない。
Take this book back to him.
この本を彼に返しなさい。
A wink was his only answer.
ウインクが彼のたった一つの返事だった。
The teacher made us repeat the word.
先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.
「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
Tom gave a vague answer.
トムは曖昧な返事をした。
She wrote me back soon.
彼女はすぐに私に返事をくれた。
Don't forget to answer the letter.
手紙の返事をお忘れなく。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.
私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.
3週間して彼女はトムに返事を書いた。
Experience the sickening knotting of the stomach.
はらわたの煮えくり返る思いをした。
Everything depends on her answer.
すべては彼女の返事しだいだ。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
All was silent throughout the castle.
城中が静まり返っていた。
His response was contrary to our expectations.
彼の返事は私達の期待に反するものだった。
The plants will revive after a good rain.
慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
As soon as you see this E-mail please reply right away.
このメールを見たらすぐに返信をください。
Would you mind repeating the question?
質問を繰り返していただけませんか。
I got a little revenge on him.
ちょっと仕返ししてやった。
Repeat what I have just told you.
私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
I don't like to leave people hanging.
私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
I hope you will answer me soon.
すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
He forgot to give back my dictionary.
彼は私の辞書を返すのを忘れた。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
My father is paying back a huge loan on our home.
父は高額な家のローンを返済している。
He gave me a flat answer.
彼の返事はそっけなかった。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.
その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
You must return the book to him.
君はその本を彼に返さねばならない。
He sent an immediate reply to my telegram.
彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
I call out in a loud voice but there is no reply.
大声を出して呼ぶが返事がない。
Has the wash come back yet?
洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
I'll get even with you for this insult!
この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
His answer was a hard punch on the nose.
彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
Tom gave Mary a vague answer.
トムはメアリーに曖昧な返事をした。
I took it as a joke and did not answer.
私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
Let's turn back.
引き返そう。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.