UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
No merchandise can be returned.返品お断り。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License