UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
I'll call you back.折り返し電話する。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
Please respond.お返事ください。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
I want a refund.返金して欲しい。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License