UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
All is still.万物が静まり返っている。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
No merchandise can be returned.返品お断り。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License