UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License