Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I put off answering the letter for a week. 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 The capital was bombed again and again. 首都は繰り返し繰り返し爆撃された。 She replied she had never met the man before. 彼女はその男に会ったことがないと返事をした。 Of course, neither goods nor mailing fee returned. もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 I have to answer his letter. 彼の手紙に返事をださなきゃ。 Everything depends on her answer. すべては彼女の返事しだいだ。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 Why don't you answer? どうして返事をしないの? I replied automatically when I heard my name. 私の名前を聞いたとき思わず返事をした。 I couldn't get a definite answer from him. 彼からはっきりした返事はもらえなかった。 He looked back reproachfully. 彼はとがめるように振り返った。 I will write him a civil answer. 彼に丁寧な返事を書くつもりです。 The opposition party is still harping on the scandal. 野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。 Next time I see you, please give me your answer. 今度会うとき返事をください。 You have to make up the time you have lost. 失った時間を取り返さなければならない。 I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 I remember returning the book to the library. その本は図書館に返したのを覚えています。 This answer almost amounts to a threat. この返答はほとんど脅迫に近い。 Not having got a reply, May wrote to Bill again. 返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。 Return the money to him at once. すぐにお金を彼に返しなさい。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 The industry has seen many booms and busts in the past. その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 All our things were turned upside down. 我々の道具は全部ひっくり返された。 It's too late to turn back now. 今引き返すには遅すぎる。 As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 I had to resort to threats to get my money back. 金を返してもらうために、ついに脅してやった。 You bit the hand that fed you. 恩をあだで返すな。 I need your answer by the end of the day. 今日中に君の返事が欲しい。 He never looked back. 彼は決して振り返って見ませんでした。 The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River". 合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。 My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer. 私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。 I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. 私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 I gave up smoking and I feel like a new man. 喫煙を止めて私は生き返った。 I will return the book as soon as I can. できるだけすぐに本を返します。 His stupid answer surprised everybody. 彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。 There is no returning on the road of life. 人生という道を引き返すことはできない。 Don't cut off your nose to spite your face. 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 She made the same mistake again. 彼女は同じ誤りを繰り返した。 She went on reading and didn't answer me. 彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。 Please forgive me for not answering your letter. あなたに返事をしなかったことを許してください。 I was bound to answer him. 私は彼に返事をする義務があった。 The teacher made me repeat the sentence. 先生は私にその文を繰り返させた。 Repetition plays an important role in language study. 言葉の学習には繰り返しが必要です。 I hope you will answer soon. 早くお返事ください。 She regretted deeply when she looked back on her life. 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 Mr Wilson made us repeat the sentence several times. ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。 I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back? あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 Our debt is more than we can pay. 我々の借金は我々の返済能力を超えている。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入退院を繰り返している。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 I'd like to return a car. 車を返却したいのですが。 You shall have my answer tomorrow. 明日、御返事します。 She did me the courtesy of answering my letter. 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 He still hasn't returned the book he borrowed from the library. 彼は図書館から借りた本をまだ返していない。 She explained it over again. 彼女はそれを繰り返し説明した。 I returned the knife which I had borrowed. 私は借りたナイフを返した。 Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why. なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。 Did you take the book back to the library? その本を図書館へ返却しましたか。 I will return your book on Tuesday if I have finished it. 本を読んでしまったら火曜日にお返しします。 If you have finished reading the book, return it to the library. その本を読み終えたら図書館に返しなさい。 She gave no answer to my letter. 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 You bit the hand that fed you. お前は恩を仇で返したな。 I repeated the word several times for her. 私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。 I've got to take my library books back before January 25th. 僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。 Would you please answer as soon as you can? 至急御返事いただけませんか。 You must return the book by the end of April. 4月の終わりまでにその本を返しなさい。 I want you to return the book I lent you the other day. この間貸した本を返してもらいたい。 Thanks for your reply. お返事ありがとう。 I will give you back the CD in a week. 一週間後にそのCDを返すよ。 I got the money back from him. 私は彼からお金を取り返した。 A wink was his only answer. ウインクが彼のたった一つの返事だった。 Cookie turned over in his sleep. クッキーは寝返りを打った。 He gave me a flat answer. 彼の返事はそっけなかった。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 I lost my receipt. Can I still get a refund? レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。 He didn't respond to my question. 彼は私の質問に返答しなかった。 Please give me your answer by return. どうぞ折り返しあなたのご返事をください。 That rose will revive if you water it. 水をやればそのバラは生き返るでしょう。 She took the book back to the library. 彼女は図書館に本を返した。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 I call out in a loud voice but there is no reply. 大声を出して呼ぶが返事がない。 I asked the boy to throw the ball back. 私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。 Should I reply to his letter? 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。 I was weary of doing the same thing over and over again. 私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。 The money that Chris has not paid back adds up to a large sum. クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。 The boy came back to life. 少年は息を吹き返した。 There's a skeleton choking on a crust of bread. パンの皮にむせ返る骸骨。 I beg your pardon, but would you repeat what you said? すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 I was weary of doing the same thing over and over again. わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。 His reply was short and to the point. 彼の返答は簡単で要領を得ていた。 Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all. 過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。 Stop beating a dead horse. 蒸し返すのはやめろ。 Carlos turned round. カルロスは振り返った。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。