UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License