UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
Don't look back.後ろを振り返るな。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
Cookie turned over in his sleep.クッキーは寝返りを打った。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License