UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
Let's turn back.引き返そう。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
Can't think of an answer?返事に困っている?
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License