UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
Let me call you back.折り返し電話します。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
All is still.万物が静まり返っている。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License