UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License