The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have to make up the time you have lost.
失った時間を取り返さなければならない。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.
シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Can I change the date of return?
返却日を変更する事ができますか。
Ones the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
The girl staring back at me was angry.
私を睨み返した少女は怒っていた。
I took it as a joke and did not answer.
私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
Don't cut off your nose to spite your face.
自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
It's raining cats and dogs.
バケツをひっくり返したような雨だ。
After you have read it, give the book back to me.
読み終わったらその本を私に返して下さい。
She did me the courtesy of answering my letter.
彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
Give the book back to the owner.
その本を持ち主に返しなさい。
I stared back at her in surprise.
驚いて彼女の顔を見返した。
She answered that she would visit me.
彼女はお伺いしますと返事した。
The loss must be made up for next month.
来月は、損失を取り返さねばならない。
Should I reply to his letter?
彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
When should I return the car?
車はいつ返したらいいでしょうか。
You shall have an answer tomorrow.
明日返事をあげよう。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.
オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
The proverb says that what is done cannot be undone.
諺に、覆水盆に返らずと言う。
I have to take these books back to the library.
私はこの本を図書館に返却しなければならない。
Don't forget to bring back this book.
この本を忘れずに返しなさい。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Tom handed the photo back to Mary.
トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.
これを受け取ったらすぐに返信してください。
This answer almost amounts to a threat.
この返答はほとんど脅迫に近い。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.
今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?
すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Your answer almost amounts to a threat.
あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
Serious inquiries only, please.
まじめな返事をくださる方だけにしてください。
She answered my letter soon.
彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I've got to remember to return this money to him.
彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
She retaliated against him by ignoring him.
彼女は無視することで彼に仕返しをした。
I have been hoping to hear from you.
あなたからのお返事を待っています。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.
あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
Please answer me by telegram.
電報でご返事下さい。
Please repeat after me.
私の後について繰り返してください。
I am looking forward to hearing from you soon.
早急なお返事をお待ちしております。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
I must answer her letter.
私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.
その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
He'll answer your letter soon.
彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
Remember to answer his letter.
手紙の返事をお忘れなく。
Let me call you back.
折り返し電話します。
Does he still have that book he borrowed from the library?
彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
Experience the sickening knotting of the stomach.
はらわたの煮えくり返る思いをした。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
He laid down his pen and leaned back in his chair.
彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
I want to know if you will refund the full purchase price.
購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
After you finish reading the book, put it back where it was.
本を読んだら元あった所に返しなさい。
I returned the book to its shelf.
私は本を元の棚へ返した。
He wants to pay off his debts.
借金を返したがっている。
Could you please repeat it once again?
もう一度繰り返していただけませんか。
No answer is also an answer.
返事のないものも返事。
Repetition plays an important role in language study.
言葉の学習には繰り返しが必要です。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.
私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
He stopped short and looked back.
彼は急に立ち止まってふり返った。
I asked the boy to throw the ball back.
私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is