UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
There's a skeleton choking on a crust of bread.パンの皮にむせ返る骸骨。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
I want a refund.返金して欲しい。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License