UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Please reply.お返事ください。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License