The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Stop beating a dead horse.
蒸し返すのはやめろ。
I apologize for the late reply.
返事が遅れてすみません。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と引き返した。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Thanks for your reply.
お返事ありがとう。
When will you return the money to me?
いつお金を返してくれますか。
I'm looking forward to hearing from you.
お返事頂けるのを楽しみにしております。
I must repay the debt.
借金を返さなければならない。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Someday I will repay him for looking down on me.
いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
It's raining buckets outside.
外はバケツをひっくり返したような雨です。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.
必要なら、借金を今お返ししましょう。
It's no use crying over spilt milk.
覆水盆に返らず。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.
一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.
私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.
シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
I went to Sendai and hurried right back.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
The proverb says that what is done cannot be undone.
諺に、覆水盆に返らずと言う。
When the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
He gave a vague answer.
彼はあいまいな返事をした。
There was something about that house that made her stop and look again.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
I presume that he has paid the money back.
彼はお金を返したと思う。
Simply repeating the same method won't do any good.
同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.