UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
Please reply.お返事ください。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License