When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.
私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
As soon as I get paid I will pay you back.
給料をもらったらすぐに返します。
They're all clamoring to get their money back.
彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
We look forward to receiving your prompt reply.
あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
We painted the house once, then we went over it again.
我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
Please bring it back tomorrow.
それを明日返して下さい。
Should I reply to his letter?
彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.
必要なら、借金を今お返ししましょう。
I apologize for not replying right away.
返事が遅れてすみません。
He revived the child with artificial respiration.
彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
I want you to return it to me as soon as possible.
できるだけ早くそれを返してほしい。
She wrote me back soon.
彼女はすぐに返事をくれた。
Do you think something like that will repeat itself?
そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
Don't put off answering the letter.
手紙の返事を延ばしては行けません。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
Please return it by 10 a.m. Monday.
月曜日の10時までにお返し下さい。
A boat capsized.
ボートがひっくり返った。
We are awaiting your answer.
私たちはあなたのご返事を待っています。
I'd like to have your answer right away.
直ちにご返事がいただきたいものです。
He didn't reply to my letter.
彼は私の手紙に返事をしなかった。
The student did not so much as answer the teacher.
その生徒は先生に返事すらしませんでした。
He gave the same answer as before.
彼は前と同じ返事をした。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.