The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
I'll call you back.
折り返し電話する。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.
宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
Can't think of an answer?
返事に困っている?
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.
3週間して彼女はトムに返事を書いた。
I hope you will answer me soon.
すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Helen reviewed the day's happenings.
ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
I got a little revenge on him.
ちょっと仕返ししてやった。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.
驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
Bring back my notebook to me, please.
私のノートを返してください。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I must give back the book to him by tomorrow.
私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
He laid down his pen and leaned back in his chair.
彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
Tom repeated his question.
トムは質問を繰り返した。
I'll think about it and get back to you.
考えて返事します。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.
一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
Give me a definite answer.
明確な返事が欲しい。
When you've finished reading that book, please give it back to me.
その本を読み終えたら私に返してください。
Don't cut off your nose to spite your face.
自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ過ちを繰り返している。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
Put it back where you got it from.
それを元の場所へ返しなさい。
Let's turn back.
引き返そう。
The proverb says that what is done cannot be undone.
諺に、覆水盆に返らずと言う。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"
弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
I'm looking forward to receiving your reply.
お返事お待ちしております。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
Tom handed the photo back to Mary.
トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.
今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.
ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
He kept on telling the same story over and over.
彼は繰り返し同じ話をし続けた。
She answered my letter right away.
彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I must think it over before answering you.
ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
She explained it over again.
彼女はそれを繰り返し説明した。
What is done cannot be undone.
やってしまったことは取り返しがつかない。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Ontogeny recapitulates phylogeny.
個体発生は系統発生を繰り返す。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.
このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
Please return what you have borrowed.
借りたものは返してください。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
不意を打たれて、私は返事に困った。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
She returned his kiss.
彼女は彼にキスを返した。
Simply repeating the same method won't do any good.
同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
I've got to remember to return this money to him.
彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
Lend money only to such as will repay it.
お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I will get even with you some day. Remember it.
覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
We painted the house once, then we went over it again.
我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
What time did he ask for your response?
彼は何時に君の返事を要求したのか。
He recovered his stolen wallet.
彼は盗まれた財布を取り返した。
Give me back the book after you have read it.
その本を読んでしまったら返してくれよ。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.
君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
You shall have my answer tomorrow.
明日、御返事します。
She was at a loss for an answer.
彼女は返事に困った。
He turned over in bed.
彼は寝返りをうった。
I apologize for the late reply.
返事が遅れてすみません。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
That rose will revive if you water it.
水をやればそのバラは生き返るでしょう。
Has the wash come back yet?
洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
I am looking forward to hearing from you soon.
早急なお返事をお待ちしております。
Not having received a reply, he wrote to her again.
返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
I returned the knife which I had borrowed.
私は借りたナイフを返した。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
You bit the hand that fed you.
お前は恩を仇で返したな。
Throw the ball back to me.
ボールを投げ返してください。
There was something about that house that made her stop and look again.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
The city revived with greater vigor.
その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
You must return the book by the end of April.
4月の終わりまでにその本を返しなさい。
The plants will revive after a good rain.
慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
Drinking beer makes me refreshed.
ビールを飲むと生き返るね。
That was the answer I wanted.
その返事は我が意を得たものだった。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class