The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
I hope you will return it by Monday.
月曜日に返してくれたらいいよ。
He tossed and turned all night.
彼は一晩中寝返りをうった。
She replied that she would be happy to come.
彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
When you've finished reading that book, please give it back to me.
その本を読み終えたら私に返してください。
Jack will not answer my letters.
ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
He'll answer your letter soon.
彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
The favor of a reply is requested.
ご返事いただければ幸いです。
I want you to return the book I lent you the other day.
先日貸した本を返してもらいたい。
What is done cannot be undone.
やってしまったことは取り返しがつかない。
He sometimes forgets to take books back to the library.
彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.
必要なら、借金を今お返ししましょう。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
He repeated in public what I had said.
彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
Not knowing what answer to make, I kept silent.
どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
You must send the answer to the letter right away.
あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
I will show you around in return.
お返しに案内してあげましょう。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
The telephone rang repeatedly.
電話は繰り返し鳴っていた。
You shall have an answer tomorrow.
明日返事をあげよう。
When will you bring back my umbrella?
あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
His answer amounts to a refusal.
彼の返答は拒絶も同然だ。
Carlos turned around.
カルロスは振り返った。
I would like to repay your kindness in the near future.
近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
I have to take these books back to the library.
私はこの本を図書館に返却しなければならない。
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Then he came to his senses.
そのとき彼は我に返った。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
He lost no time answering the letter.
彼は直ちに手紙の返事を書いた。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
She is tossing and turning in bed.
彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
I just have to drop this book off.
この本を返さないんといけないんです。
I've got no answer to my letter.
手紙の返事をもらっていない。
He repeated his name slowly.
彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.
彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
The proverb says that what is done cannot be undone.
諺に、覆水盆に返らずと言う。
I must think it over before answering you.
ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
Her answer couldn't be understood.
彼女からの返事は納得できないものだった。
It made my blood boil to hear that.
それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
I couldn't get a definite answer from him.
彼からはっきりした返事はもらえなかった。
Throw the ball back to me.
ボールを投げ返してください。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Stop beating a dead horse.
蒸し返すのはやめろ。
I look forward to hearing from you soon.
早めの返事をお待ちしております。
Everything depends on her answer.
すべては彼女の返事しだいだ。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Not having got a reply, May wrote to Bill again.
返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
I have to give back the book before Saturday.
土曜日までに本を返さなければなりません。
He put me off with a vague answer.
彼はいい加減な返事で言い逃れた。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
He failed to answer the letter.
彼はその手紙に返事を出し損なった。
Tom gave Mary a vague answer.
トムはメアリーに曖昧な返事をした。
He turned over in bed.
彼は寝返りをうった。
I'll get even with you for this insult!
この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
She doesn't answer any kind of letter.
彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
She twists around at a voice behind.
背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
Simply repeating the same method won't do any good.
同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
Give that book back to me.
あの本を返してくれ。
I will give you an answer in a day or two.
一両日中にお返事します。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Ones the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
She felt her heart turn over in her chest.
彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
He didn't try to answer her back.
彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
There's a lot of glare.
太陽の照り返しが強い。
He sent the letter back unopened.
彼は手紙の封を開けずに送り返した。
Please answer me when I speak to you.
私が話しかけたら返事をしてください。
Please reply as soon as you get this email.
このメールを見たらすぐに返信をください。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
I'll bring the book back to you tomorrow.
その本は明日お返しします。
I don't like to leave people hanging.
私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
He wants to pay off his debts.
借金を返したがっている。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
There is a definite time to return the book.
その本の返却には一定の期限がある。
I am going to return this sweater because it's too big.
大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
Tom repeated his question.
トムは質問を繰り返した。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.
一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.