UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
Please respond.お返事ください。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License