The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm looking forward to your reply.
お返事を心待ちにしています。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
He put me off with a vague answer.
彼はいい加減な返事で言い逃れた。
He kept on telling the same story over and over.
彼は繰り返し同じ話をし続けた。
He gave me this in return.
彼はお返しにこれをくれた。
They hurried by without a glance.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.
ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Ones the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
She repeated her name slowly.
彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
His assistant examined the pile of papers over and over again.
彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
She didn't give me my money back.
彼女は私にお金を返してくれませんでした。
That was the answer I wanted.
その返事は我が意を得たものだった。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I was weary of doing the same thing over and over again.
わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.
ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
I would appreciate a reply as soon as possible.
なるべく早くご返事いただければ幸いです。
Old people look back on the past too much.
老人は過度に昔を振り返る。
I am looking forward to hearing from you soon.
早急なお返事をお待ちしております。
I went to Sendai and back without resting.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
The reply came after three days.
3日たってから返事が来た。
Can't think of an answer?
返事に困っている?
Experience the sickening knotting of the stomach.
はらわたの煮えくり返る思いをした。
Answer at once when spoken to.
話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
His stupid answer surprised everybody.
彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I repeated the word several times for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
He tried to make up for lost time.
彼は空費した時間を取り返そうとした。
I'll give you back the money tomorrow.
お金は明日返すよ。
Were you to take it back?
君はそれを取り返すはずでしたか。
I must think it over before answering you.
ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
Then he came to his senses.
そのとき彼は我に返った。
There is no returning on the road of life.
人生という道を引き返すことはできない。
I have to return this book to the library today.
私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon