UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
Let me call you back.折り返し電話します。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License