UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I'll call you back.折り返し電話する。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License