UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
Let me call you back.折り返し電話します。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License