UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
All is still.万物が静まり返っている。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Let's turn back.引き返そう。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License