UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
Cookie turned over in his sleep.クッキーは寝返りを打った。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License