The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are to pay your debt.
借金は返さなければならない。
Give me back the book after you have read it.
その本を読んでしまったら返してくれよ。
Please reply.
お返事ください。
I was revived by a glass of water.
私は一杯の水で生き返った。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
The man who nearly drowned began to breathe.
おぼれかけた人は息を吹き返した。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
She doesn't answer any kind of letter.
彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
Not knowing what answer to make, I kept silent.
どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
It doesn't matter whether you answer or not.
返事はしなくても構いませんよ。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.
静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
I need your answer by the end of the day.
今日中に君の返事が欲しい。
I don't like to leave people hanging.
私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
It's over between us. Give me back my ring!
私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
Please bring back the tape tomorrow.
明日そのテープを返してください。
She was a bit hasty in answering me.
私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
I took it as a joke and did not answer.
私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
I was about to reply, when he boldly cut in.
私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
Not having received a reply, he wrote to her again.
返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
Have you had an answer?
手紙の返事はもらいましたか。
She gave no answer to my letter.
彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
Do you think something like that will repeat itself?
そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
This book is worth reading over and over again.
この本は何度でも読み返す価値があると思う。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
I was at a loss for an answer.
私は返答に窮した。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
His response was contrary to our expectations.
彼の返事は私達の期待に反するものだった。
I returned the book to the library.
私はその本を図書館に返却しました。
He gave me a curt answer.
彼はけんもほろろな返事をした。
He failed to answer the letter.
彼はその手紙に返事を出し損なった。
Could you give me back my valuables?
預けていた貴重品を返却してください。
This book is worth reading over and over again.
この本は何回も繰り返して読む価値がある。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
I'll lend you the book, provided you return it next week.
あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
The answer was yes.
返答は肯定的なものだった。
They harbor thoughts of taking revenge on you.
彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
There is no hurry about returning the book to me.
その本を私に急いで返す必要はない。
Did you take the book back to the library?
その本を図書館へ返却しましたか。
Please return the book by tomorrow.
明日までに本を返しなさい。
I'll pay you back with my calculus notes.
お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
She gave a vague answer.
彼女はあいまいな返事をした。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
She repeated her name slowly.
彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
We'd appreciate a reply.
ご返事いただければ幸いです。
I will get even with you some day. Remember it.
覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
Your prompt reply is urgently required.
あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
You must send the answer to the letter right away.
あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
Please return what you have borrowed.
借りたものは返してください。
No answer is also an answer.
返事のないものも返事。
There's no turning back now.
いま引き返せっていっても無理だ。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.
私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Everything depends on her answer.
すべては彼女の返事しだいだ。
I asked the boy to throw the ball back.
私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
I'll think about it and get back to you.
考えて返事します。
Would you mind repeating the question?
質問を繰り返していただけませんか。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.
オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
I lost my receipt. Can I still get a refund?
レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
You must return him the book.
君はその本を彼に返さねばならない。
He got tired and turned back.
彼は疲れて引き返した。
I got the money back from him.
私は彼からお金を取り返した。
Take this book back to him.
この本を彼に返しなさい。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.
あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
He didn't respond to my question.
彼は私の質問に返答しなかった。
Repeat what I have just told you.
私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
I presume that he has paid the money back.
彼はお金を返したと思う。
I must take back the money at all costs.
どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class