UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
Don't look back.後ろを振り返るな。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
All is still.万物が静まり返っている。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Let's turn back.引き返そう。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License