UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Please respond.お返事ください。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Please reply.お返事ください。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License