UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License