UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
All is still.万物が静まり返っている。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License