UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
Please reply.お返事ください。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License