UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License