The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We painted the house once, then we went over it again.
我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
I went to Sendai and hurried right back.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Up to last week, I hadn't received a reply.
先週までに私は返事を受け取っていなかった。
She doesn't answer any kind of letter.
彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
Stop beating a dead horse.
蒸し返すのはやめろ。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.
私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
As of today, we haven't had an answer from him.
今日現在、彼から返事をもらっていない。
Lend money only to such as will repay it.
お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
"No," repeated the Englishman.
「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
Answer to your name when it is called.
名前が呼ばれたら返事をしてください。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.
返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
Drinking beer makes me refreshed.
ビールを飲むと生き返るね。
Everything depends on her answer.
すべては彼女の返事しだいだ。
Don't cut off your nose to spite your face.
自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
I'll pay you back with my calculus notes.
お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
He tried to make up for lost time.
彼は空費した時間を取り返そうとした。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.
驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
I expect you to pay off all your debts.
借金を全部返してもらいたい。
He gave the same answer as before.
彼は前と同じ返事をした。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.
もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I answered his blows with several of my own.
私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.
あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
No answer is also an answer.
返事のないものも返事。
I'll bring the book back to you tomorrow.
ご本は明日にお返しします。
Give the book back to the owner.
その本を持ち主に返しなさい。
Please reply as soon as you get this email.
このメールを見たらすぐに返信をください。
When the word is out, it belongs to another.
口にした言葉は取り返しがつかない。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
She did me the courtesy of answering my letter.
彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
Please return the book when you have finished reading it.
その本を読み終えたら返してください。
He gave back all the money he had borrowed.
彼は借りたお金を全部返した。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.
今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
Carlos turned round.
カルロスは振り返った。
I got the money back from him.
私は彼からお金を取り返した。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
Have you answered that letter yet?
もう例の手紙の返事を書いたかい。
I'll answer you tomorrow.
明日お返事いたします。
You always talk back to me, don't you?
君はいつも言い返す。
The car hit the fence and turned over.
車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
She took the book back to the library.
図書館に本を返した。
His answer was a hard punch on the nose.
彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.
1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.
スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
She repeatedly said that she was innocent.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.
本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
It's raining buckets outside.
外はバケツをひっくり返したような雨です。
You must return him the book.
君はその本を彼に返さねばならない。
Take this book back to him.
この本を彼に返しなさい。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I besought him for a favorable answer.
彼の色よい返事を得ようと懇願した。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.