I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Were you to take it back?
君はそれを取り返すはずでしたか。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.
私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
We must surrender them all.
すべて主にお返しします。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.
明日にあなたから借りていたお金を返します。
All is still.
万物が静まり返っている。
He kept on telling the same story over and over.
彼は繰り返し同じ話をし続けた。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
She explained it over again.
彼女はそれを繰り返し説明した。
I want your answer by the end of the day.
今日中に君の返事が欲しい。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.
ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
Remember to answer his letter.
手紙の返事をお忘れなく。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.
「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Throw the ball back to me.
ボールを投げ返してください。
I want you to return it to me as soon as possible.
できるだけ早くそれを返してほしい。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.
彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
He gave me a flat answer.
彼の返事はそっけなかった。
He repeated in public what I had said.
彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
After you finish reading the book, put it back where it was.
本を読んだら元あった所に返しなさい。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
They harbor thoughts of taking revenge on you.
彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.
ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ過ちを繰り返している。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
Time lost cannot be recalled.
失われた時を取り返すことはできない。
He made a rude reply.
彼は無作法な返事をした。
I am going to return this sweater because it's too big.
大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
Once you break the seal, you can't return the tape.
いったん封を切るとそのテープは返品できません。
She retorted against him.
彼女は彼に言い返した。
I wrote him a friendly reply.
私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Your answer almost amounts to a threat.
あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
I've been upset not having written you a reply.
返事を出していないことを気にしていました。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is