The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll lend you the book, provided you return it next week.
あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
I will give you back the CD in a week.
一週間後にそのCDを返すよ。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.
ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
You always talk back to me, don't you?
君はいつも言い返す。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
This book is worth reading over and over again.
この本は何度でも読み返す価値があると思う。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.
銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
Stop beating a dead horse.
蒸し返すのはやめろ。
I am going to return this sweater because it's too big.
大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
There is no returning on the road of life.
人生という道を引き返すことはできない。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Were you to take it back?
君はそれを取り返すはずでしたか。
He sometimes forgets to take books back to the library.
彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
It's too late to turn back now.
いま引き返すことは、おそすぎる。
I've got to remember to return this money to him.
彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
He forgot to give back my dictionary.
彼は私の辞書を返すのを忘れた。
I understand it's going to get hot again.
また暑さがぶり返すそうだ。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.
一週間で返すならお金を貸してあげる。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
There is no hurry about returning the book to me.
その本を私に急いで返す必要はない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に言い返すのは筋違いだ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.
他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
History repeats itself.
歴史は繰り返す。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
These questions can be answered quite simply.
それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
I demanded that he pay the debt back at once.
彼にすぐに借金を返すように要求した。
He made a firm resolution never to repeat it.
彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
You bit the hand that fed you.
恩をあだで返すな。
Repetition helps you remember something.
繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.
私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.