Some early religion's leaders were persecuted by their enemies.
初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。
There was a tense atmosphere in the room.
部屋には切迫した空気がみなぎっていた。
She told a white lie out of necessity.
彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The government finances are severely squeezed.
国家財政は厳しく逼迫している。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
The morning is just a few hours away.
朝はもう2、3時間後に迫っている。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.
組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
Don't ask me to choose between you and my job.
私か仕事かって迫るのはやめてくれよ。
The government oppressed the people.
その政府は国民を圧迫した。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
Our entrance examination was near at hand.
入学試験が間近に迫っていた。
They are pushing me for payment.
彼らは私に支払いを迫っている。
The doctors did not believe he was in danger of dying.
その医者は彼に死の危険が迫っていることが信じられなかった。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
In the woods they found themselves in danger.
森の中で、彼らは気がつくと危険が迫っていた。
He blackmailed me.
彼は私を脅迫した。
I am not in the least afraid of his threats.
私は彼の脅迫を少しも恐れていない。
"Pet Sematary" was a real cliff-hanger.
「ペット・セミタリー」は真に迫ったサスペンス映画だった。
The Romans persecuted Christians.
ローマ人はキリスト教徒を迫害した。
The teacher pushed him for an answer.
先生は彼に答を迫った。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.