The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。
Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner.
大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。
They are pushing me for payment.
彼らは私に支払いを迫っている。
He will avenge the people on their oppressor.
彼は迫害者を懲らしめて人民たちのあだを討つだろう。
Don't ask me to choose between you and my children.
私か子供かって迫るのはやめてくれよ。
She interpreted his remarks as a threat.
彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
Your answer almost amounts to a threat.
あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
The walls close in on me.
壁が迫ってくる。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
Rev. King and his supporters were threatened.
キング牧師と彼の支持者は脅迫された。
The athlete was full of spirit and confidence.
競技者は気迫と自信に満ちている。
"Pet Sematary" was a real cliff-hanger.
「ペット・セミタリー」は真に迫ったサスペンス映画だった。
Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.
「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。
I am not in the least afraid of his threats.
私は彼の脅迫を少しも恐れていない。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The government finances are severely squeezed.
国家財政は厳しく逼迫している。
The government of that country oppresses its people.
その国の政府は国民を圧迫している。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
The prospect of famine hangs over many areas of the world.
飢饉の見通しが世界の多くの地域に迫っている。
I interpreted his remark as a threat.
私は彼の言葉を脅迫と解した。
My past indiscretions are coming back to haunt me.
過去の過ちが迫ってくる。
Some early religion's leaders were persecuted by their enemies.
初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。
Time is pressing every moment.
時間が刻々と迫っている。
She told a white lie out of necessity.
彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.
国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
The impending examination loomed large in her mind.
目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。
There was a tense atmosphere in the room.
部屋には切迫した空気がみなぎっていた。
She threatened him.
彼女は彼を脅迫した。
The morning is just a few hours away.
朝はもう2、3時間後に迫っている。
In the woods they found themselves in danger.
森の中で、彼らは気がつくと危険が迫っていた。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
The doctors did not believe he was in danger of dying.
その医者は彼に死の危険が迫っていることが信じられなかった。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.