UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License