UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License