UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License