Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".