UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License