UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License