UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License