UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License