UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License