UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License