UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License