UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License