UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License