The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".