The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".