UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License