UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License