UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License