The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.