Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。