Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。