UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License