UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License