The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".