Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。