The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.