UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License