UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License