Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。