UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License