UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License