I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".