UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License