UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License