UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License