UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License