The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".