UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License