UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License