UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License