UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License