The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".