UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License