UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License