UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License