UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License