UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License