Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We ran after the cat. 私達は猫を追いかけた。 His was a life pursuing social status and power. 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 A lot of boys ran after the rabbit. たくさんの少年達がそのウサギを追いかけた。 He was maneuvered out of office. 彼は策略で役職から追い出された。 Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 Our pointer took off after a big deer. 私たちの猟犬は大きな鹿を追いかけた。 He ran to catch up to his brother. 彼は兄に追いつこうと走った。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 I think he will soon catch up with us. 彼はすぐに私たちに追いつくと思いますよ。 He who runs after two hares will catch neither. 二兎を追う者は一兎も得ず。 So fast did he run that they couldn't catch up with him. 彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。 If you hurry, you will catch up with him. もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 I have to resit an English exam next week. 来週英語の追試験を受けなければならない。 He was arrested by police after a TV chase in Osaka. テレビ中継された大阪での追跡劇の末、彼は逮捕された。 The job filled every minute of her day. 彼女はまる1日その仕事に追われた。 She follows all the latest trends in fashion. 彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。 The policeman ran after the thief shouting "Stop!". 警官は「止まれ!」と叫びながら、泥棒を追いかけた。 The dog lay panting after his long chase. 長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 A dog was running after a cat. 犬が猫を追いかけていた。 The enemy were driven out of the land. 敵は国外に追い払われた。 I work best under pressure. 僕は追い込まれると一番仕事をする。 Will there be an extra charge for that? それには追加料金がかかりますか。 Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 She walked fast so as to catch up with the others. 彼女はみんなに追いつこうと速く歩いた。 Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 Women's rights groups are going after sexual harassment. 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 They want to send girls her age away on their own. 彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。 The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 The city was conquered, and he was driven out. 町は征服されて、彼は追い出された。 He is hunted by the police. 彼は警察に追われている。 The police are pursuing an escaped prisoner. 警察は脱獄囚を追っている。 You can add sentences that you do not know how to translate. どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 He flapped the flies away. 彼はハエをたたいて追い払った。 He ran too fast for us to catch up with. 彼はあまりに速く走るので私たちは彼に追いつけなかった。 The car overtook me. 私はその車に追いついた。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 The police have traced her to Paris. 警察は彼女をパリまで追跡した。 They had to be turned away from the theater. 彼らを劇場から追い払わなければならなかった。 You will soon come up with him if you run. 走ればすぐに彼に追いつくだろう。 He was interested in only the pursuit of wealth. 彼は富の追求だけに興味を持った。 I've got to take a make-up test. 追試を受けなきゃならない。 As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 I ran as fast as possible to catch up with her. 私は彼女に追いつく事ができるくらい速く走った。 I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie. 追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。 Young men and women don't seem to know what they are seeking after. 若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。 The new final deadline is at 7 o'clock on June 10th. 追加の最終締め切りは6月10日朝7時です。 I'll catch up with you later. 後で追いつきますから。 He was forced into unemployment. 彼は失業に追いやられた。 We soon caught up with them. 私たちはすぐに彼らに追いついた。 When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 She has to study hard and catch up with everybody in her class. 彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。 The police are in pursuit of the runaway. 警察は、逃亡者を追跡している。 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 He'll soon catch up with Tom. 彼はすぐにトムに追いつくでしょう。 I went after him, but I lost him in the crowd. 彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。 The policeman is going after the man. 警官はその男を追いかけている。 "Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting." 「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」 You do your best to put such thoughts out of his head. あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 I got on a bicycle and chased after the thief. 私は自転車に乗り、その泥棒を追いかけた。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 I have to take the test again. 追試を受けなくてはいけません。 The dog traced the rabbit into the forest. 犬はウサギの跡を追って森の中へ入った。 Please add my name to the list. 名簿に私の名前も追加してください。 I'll soon catch up with you. すぐ追いつくから。 I quickened my steps to catch up with her. 彼女に追いつくために私は歩を速めた。 I followed the deer's tracks. 私はシカの後を追った。 I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 I can't keep up with you if you walk so fast. そんなに早く歩いたら、追い付いて行けませんよ。 You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! They couldn't catch up with him because he ran so fast. 彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。 The dog is after the fox. 犬はきつねを追っている。 He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 She ran very fast to catch up with the other members. 彼女は他のメンバーに追いつこうととても速く走った。 I didn't want to add this hoodlum as a friend on Twitter. 私は、このちんぴらやくざはツイッターで友達として追加したくなかった。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 For a moment, he thought of going after the man. 一瞬、彼は男を追いかけようかと思った。 The cabinet minister ended up submitting his resignation. その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 I will soon catch up with you. 私はすぐに君に追いつくであろう。 The police are pursuing an escaped prisoner. 警察は脱獄した犯人を追跡している。 They will catch up with the lead runner soon. 彼らはまもなくトップランナーに追いつくだろう。 Japan has caught up with Europe and America in medicine. 医学では日本は欧米に追いつきました。 Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 The policeman chased the thief. その警官は泥棒を追跡した。 Additions and deletions are not shown immediately. 時間をおかないと追加・削除が反映されない。 Tend to your own affairs. 自分の頭の上のハエを追え。 The Lions caught up in the 7th inning. ライオンズは7回に追いついた。 The mouse ran and the cat ran after him. ネズミは走り、ネコはそれを追いかけた。 He ran and ran, but could not catch up with his dog. 彼は走りに走ったが犬に追いつけなかった。 However hard I try, I can never catch up with him. どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。 Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 He came up with a party of hikers. 彼はハイカーの一行に追いついた。 She spent her life in pursuit of the truth. 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 I ran as fast as possible to catch up with him. 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 I finally caught up with my friends. ついに友達に追いついた。