The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '追'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No poverty can catch up with industry.
稼ぐに追いつく貧乏なし。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.
利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
The dog ran after the ball.
犬はボールを追いかけた。
Since he ran so fast, they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
He's always chasing girls.
彼は女の子の尻ばかり追いかけている。
I have to run faster to catch up with him.
私が彼に追いつくためにはもっと速く走らなければならない。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
He'll soon catch up with Tom.
彼はすぐにトムに追いつくでしょう。
Japan caught up with the United States in this field.
この分野で日本はアメリカに追いついた。
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
I caught up with him soon.
私は彼にすぐに追いついた。
I was overtaken by that car.
私はその車に追いついた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
The hounds are in pursuit of the fox.
猟犬たちはそのキツネを追いかけている。
Don't follow the fashion.
流行を追うな。
She ran very fast to catch up with the other members.
彼女は他のメンバーに追いつこうととても速く走った。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
The mouse ran and the cat ran after him.
ネズミは走り、ネコはそれを追いかけた。
I can't keep up with you if you walk so fast.
そんなに早く歩いたら、追い付いて行けませんよ。
Tend to your own affairs.
自分の頭の上にいるハエを追え。
He ran so fast that they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
The enemy were driven out of the land.
敵は国外に追い払われた。
They caught up with him at the entrance.
彼らは入口で彼に追いついた。
The dog ran after the cat.
その犬は猫を追いかけた。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
The police are pursuing an escaped prisoner.
警察は脱獄囚を追っている。
He flapped the flies away.
彼はハエをたたいて追い払った。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
They are investigating the mystery of the universe thoroughly.
彼らは宇宙のなぞを追究している。
Walk slowly, and I will catch up with you.
ゆっくり歩いてよ、そうすれば追いつくから。
The dog is after the fox.
犬はきつねを追っている。
He drew a bead on a stag at bay.
彼は追いつめられたシカを銃でねらった。
Make it real.
本物を追求しろ。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?
人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
I work best under pressure.
僕は追い込まれると一番仕事をする。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He walked away too quickly for me to catch up with him.
彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.