The dog chases the cat, and the cat chases the squirrel.
犬は猫を追いかけ、猫は鼠を追いかける。
He ran so fast that we couldn't catch up with him.
彼はとても速く走ったので、私たちは追いつけなかった。
The dog lay panting after his long chase.
長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。
A boy was driving a flock of sheep.
ひとりの少年が羊の群れを追っていた。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
He'll catch up with us in an hour.
彼は1時間で追いつくだろう。
The mouse ran and the cat ran after him.
ネズミは走り、ネコはそれを追いかけた。
We ran after the thief.
私達は泥棒を追いかけた。
You will banish him.
あなたは彼を追放するだろう。
Go on ahead. I'll catch up with you soon.
先に行ってください。すぐ追いつきますから。
I work best under pressure.
僕は追い込まれると一番仕事をする。
A highwayman robbed a foot passenger of his money.
追い剥ぎが通行人から金を奪った。
Tend to your own affairs.
自分の頭の上にいるハエを追え。
I've got to take a make-up test.
追試を受けなきゃならない。
You're such a clothes horse.
君は流行を追いかけすぎるよ。
Start at once, and you will catch up with him.
すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
She walked fast so as to catch up with the others.
彼女はみんなに追いつこうと速く歩いた。
Our boat followed a school of fish.
我々の船は魚の群れを追った。
He was arrested by police after a TV chase in Osaka.
テレビ中継された大阪での追跡劇の末、彼は逮捕された。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
I saw some poor cats kicked out.
私は何匹かのかわいそうな猫が追い出されるのを見た。
The policeman is going after the man.
警官はその男を追いかけている。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
The thief's pursuit began.
泥棒の追跡が始まった。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
Since he ran so fast, they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
I'll catch up with you later.
後で追いつきますから。
The girls chased after their teen-age idol.
少女たちはティーンエイジのアイドルを追いかけた。
He was exiled from his country.
彼は母国を追放された。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh