The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '追'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's always chasing girls.
彼は女の子の尻ばかり追いかけている。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
He was exiled from his country.
彼は母国を追放された。
She follows all the latest trends in fashion.
彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。
The police are pursuing an escaped prisoner.
警察は脱獄した犯人を追跡している。
He who runs after two hares will catch neither.
二兎を追う者は一兎も得ず。
A dog runs after a cat, and the cat after a mouse.
犬が猫を追いかけ、猫がネズミを追いかける。
We soon caught up with them.
私たちはすぐに彼らに追いついた。
Quick, run after him.
はやく、彼の後を追いかけて。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
I will soon catch up with you.
私はすぐに君に追いつくであろう。
I ran as fast as possible to catch up with her.
私は彼女に追いつく事ができるくらい速く走った。
Mayuko came up with him.
マユコは彼に追いついた。
It is impossible to catch up with the fast runner.
その早い走者に追いつくことは不可能だ。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.
心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
The dog ran after the cat.
その犬は猫を追いかけた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Is your salary keeping up with inflation?
あなたの給料はインフレに追いつきますか。
The dog traced the rabbit into the forest.
犬はウサギの跡を追って森の中へ入った。
The policeman is going after the man.
警官はその男を追いかけている。
It was not long before I caught up with him.
やがて私は彼に追いついた。
He was edged out of office by a group of younger men.
彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
I caught up with the others.
ほかの人たちに追いついた。
He flapped the flies away.
彼はハエをたたいて追い払った。
The new final deadline is at 7 o'clock on June 10th.
追加の最終締め切りは6月10日朝7時です。
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.
政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
She spent her life in pursuit of the truth.
彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。
A cat ran after a mouse.
猫がネズミを追いかけた。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
The cat ran after the rat.
猫はネズミを追いかけた。
In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others.
彼女は100メートル競争でスタートしたのは最後だったが、すぐ他の人に追いついた。
They went after the parade.
彼らはパレードの後を追った。
The police are after the murderer.
警察は殺人犯を追っている。
Really? You have a favorite writer you always read?
へえ、追っかけている作家がいるんだね。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
She has to study hard and catch up with everybody in her class.
彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。
And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple.
そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。
They followed the tracks the car had left.
彼らはその車が残していった跡を追った。
No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
Do you have anything else to order?
ほかに何か追加注文がありますか。
I can run fast enough to catch up with him.
私は彼に追いつけるくらいに速く走れる。
Japan has caught up with Europe and America in medicine.
医学では日本は欧米に追いつきました。
I have to take the test again.
追試を受けなくてはいけません。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.