The dog chases the cat, and the cat chases the squirrel.
犬は猫を追いかけ、猫は鼠を追いかける。
The police followed a red herring while they let the true criminal escape.
警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
The police are after the murderer.
警察は殺人犯を追っている。
The dog traced the rabbit into the forest.
犬はウサギの跡を追って森の中へ入った。
This cat doesn't chase rats.
この猫はネズミを追いかけない。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
They want to send girls her age away on their own.
彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。
I was overtaken by the car.
私はその車に追いつかれた。
He'll catch up with us in an hour.
彼は一時間で我々に追いつくだろう。
A man overtook her.
一人の男が彼女に追いついた。
I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
A boy was driving a flock of sheep.
ひとりの少年が羊の群れを追っていた。
Their car overtook ours.
彼らの車は私たちの車に追いついた。
We banished him from the country.
我々は彼を国外に追放した。
A cat ran after a mouse.
猫がネズミを追いかけた。
The hounds are in pursuit of the fox.
猟犬たちはそのキツネを追いかけている。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
The young girl was chased by the old man.
若い女性はその老人に追いかけられる。
I ran as fast as possible to catch up with him.
私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。
She ran as fast as she could to catch up with the others.
彼女は他の人に追いつくためにできるかぎり速く走った。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
The motorcycle started in pursuit at breakneck speed.
オートバイはものすごいスピードで追跡し始めた。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
The girls chased after their teen-age idol.
少女たちはティーンエイジのアイドルを追いかけた。
It was not long before I caught up with him.
やがて私は彼に追いついた。
The man is wanted for murder.
その男は殺人で追われている。
We must seek after the true, the good and the beautiful.
私たちは真・善・美を追求しなければならない。
If you hurry, you will overtake him.
もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。
Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living.
インフレで給料が高い生活費に追いつかない。
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
He ran to catch up to his brother.
彼は兄に追いつこうと走った。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I catch up with you.
私はあなたに追いつける。
Japan has caught up with America in some fields.
日本はいくつかの分野でアメリカに追いついた。
He's always chasing girls.
彼は女の子の尻ばかり追いかけている。
Napoleon was banished to Elba in 1814.
ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
I have to run faster to catch up with him.
私が彼に追いつくためにはもっと速く走らなければならない。
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?
人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.