And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple.
そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
I work best under pressure.
僕は追い込まれると一番仕事をする。
They went after the parade.
彼らはパレードの後を追った。
I ran as fast as possible to catch up with her.
私は彼女に追いつく事ができるくらい速く走った。
I caught up with you.
僕は君に追いついた。
She ran very fast to catch up with the other members.
彼女は他のメンバーに追いつこうととても速く走った。
The dog chased the cat up a tree.
犬はネコを木の上まで追い詰めた。
The meeting was put off till further notice.
追って通知があるまで会合は延期された。
The motorcycle started in pursuit at breakneck speed.
オートバイはものすごいスピードで追跡し始めた。
I farted in class and the teacher threw me out.
オレ、教室で屁をこいちゃったんっすよ。んでもって先生に追い出されちゃって。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
Japan has caught up with America in some fields.
日本はいくつかの分野でアメリカに追いついた。
The children chased after the circus parade.
子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.
アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?
人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
Jane ran after the deer as fast as possible.
ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。
I didn't want to add this hoodlum as a friend on Twitter.
私は、このちんぴらやくざはツイッターで友達として追加したくなかった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
I went after him, but I lost him in the crowd.
彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
I am being followed.
追われてるんだ。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
住民の運動で暴力団を町から追放した。
She is always running after her mother.
彼女は母親の後を追いかけてばかりいる。
The police are after the murderer.
警察は殺人犯を追っている。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world.
悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。
They want to send girls her age away on their own.
彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。
The detectives pursued him.
刑事たちは彼を追跡した。
The criminal was sent into exile.
犯人は国外に追放された。
The policeman was after the thief.
その警官は泥棒を追っていた。
The cat chased the mouse, but couldn't catch it.
猫はネズミを追いかけたが、捕まえる事はできなかった。
John must work hard to catch up with his classmates.
ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.
心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
She ran as fast as she could to catch up with the others.
彼女は他の人に追いつくためにできるかぎり速く走った。
The dog ran after the rabbit.
犬はウサギを追いかけた。
No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
Her car collided with a bus from behind.
彼女の車はバスに追突した。
I am in pursuit of points.
僕は得点を追求する。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.