And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I went after him, but I lost him in the crowd.
彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
I catch up with you.
私はあなたに追いつける。
We could not overtake him.
私たちは彼に追いつけなかった。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
The policeman chased the burglar.
その警官は泥棒を追跡した。
He came up with a party of hikers.
彼はハイカーの一行に追いついた。
Down with corrupt politicians.
汚職政治家を追放せよ。
The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another.
追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。
They followed the tracks the car had left.
彼らはその車が残していった跡を追った。
The mouse ran and the cat ran after him.
ネズミは走り、ネコはそれを追いかけた。
The enemy were driven out of the land.
敵は国外に追い払われた。
Their eyes pursued him.
彼らの目が彼を追っていた。
I was overtaken by the car.
私はその車に追いつかれた。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.
緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
Chase the cat from the kitchen.
台所からその猫を追い出してくれ。
She threw him out.
彼女は彼を追い返した。
Go ahead. I'll catch up with you in ten minutes.
先に行ってくれ。10分ほどで追いつくよ。
He was maneuvered out of office.
彼は策略で役職から追い出された。
I'll catch up with you later.
後で追いつきますから。
Tom chased Mary.
トムはメアリーを追いかけた。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
We were driven to the wall.
我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I am up to my neck in work.
私は仕事に追われています。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
The dog's attempts to climb the tree after the cat came to nothing.
犬は猫を追いかけようと木に登ろうとしたが、うまくいかなかった。
The thief ran away and the policeman ran after him.
泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。
Hurry up, or you won't catch up with him.
急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。
I've been pressed for time today!
今日は時間に追われていてね。
They went after the parade.
彼らはパレードの後を追った。
His car is gaining on us.
彼の車が我々に追いつきつつある。
I have to run faster to catch up with him.
私が彼に追いつくためにはもっと速く走らなければならない。
Napoleon was banished to Elba in 1814.
ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。
I caught up with him soon.
私は彼にすぐに追いついた。
Additions and deletions are not shown immediately.
時間をおかないと追加・削除が反映されない。
Please add my name to the list.
名簿に私の名前も追加してください。
They had to be turned away from the theater.
彼らを劇場から追い払わなければならなかった。
I made all my family leave home.
家の人はみんな追い出したから。
While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.
いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
The dog lay panting after his long chase.
長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。
The dog ran after the ball.
犬はボールを追いかけた。
Don't follow the fashion.
流行を追うな。
He aimed at the cornered deer with his gun.
彼は追いつめられたシカを銃でねらった。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.