Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They booted him out of school for not studying. 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入院退院を繰り返している。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 I can't say I'm happy about retirement. 退職して幸福とはいえない。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 My uncle has retired so he is at loose ends. 叔父は退職したので、何もすることがありません。 The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。 I considered leaving school, but thought better of it. 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 What makes life dreary is the want of motivation. 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 They gave me a vase on my retirement. 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 Jane had a very boring weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 I want you to take over the plan after my retirement. 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 I guessed that he was an ex-serviceman. 彼は退役軍人ではないかと思った。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 He left high school at seventeen. 彼は十七歳で高校を退学した。 That child got bored. その子は退屈した。 When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 Waiting for a train is tedious. 電車は待つことが退屈だ。 The old man retired from public life ten years ago. その老人は10年前に公の生活から引退した。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 We got rid of the mice in his house. われわれは彼の家のねずみを退治した。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 In another two weeks you will be able to get out of the hospital. もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 The decline can be traced to the 1950s. その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 He dropped out of school in his second year. 彼は2年生のとき学校を中退した。 Tom just sat there looking bored. トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 The bowling shop's opening ceremony was boring. ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。 The people could repel the invasion. 人々は侵略を撃退することができた。 This novel bores me. この小説は退屈だ。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 I have no intention whatever of resigning. 僕は引退するつもりは毛頭ない。 My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 Not to advance is to go back. 前進しないことは後退につながる。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 I'm bored. 退屈しちゃったよ。 She announced her intention to retire. 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 Jim's uncle is due to retire next year. ジムの叔父は来年退職の予定である。 Her suggestion seems to have been turned down. 彼女の提案は退けられたようだ。 You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 He bowed out as engineer. 彼は技師を引退した。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 Most people retire at the age of sixty. たいていの人は60歳で退職する。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。