The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
She will leave the hospital soon.
彼女はまもなく退院するでしょう。
Nevertheless, many are choosing early retirement.
それでも、早期の退職を選択する人は多い。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
No gratuity accepted.
お心付けはご辞退いたします。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
The three batters were struck out quickly.
三者凡退となった。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I retired last year.
私は去年退職しました。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
You may leave your seat at will.
随意に退席して結構です。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
I'm bored.
退屈だな~。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.
退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
The people could repel the invasion.
人々は侵略を撃退することができた。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
The teacher allowed me to leave school early.
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
You may leave your seat at will.
随時に退席してもかまいません。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
The slugger was easily put out.
強打者が簡単に凡退した。
The troops were retired from the front lines.
その部隊は戦線から撤退させられた。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
I have no intention whatever of resigning.
僕は引退するつもりは毛頭ない。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.