UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
They gave me a vase on my retirement.私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I retired last year.私は去年退職しました。
Tom dropped out of high school.トムは高校を中退した。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
His hair is receding from his forehead.彼の髪の毛は額から後退しつつある。
He retired at the age of 65.彼は65歳で退職した。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
I considered leaving school, but thought better of it.私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
They booted him out of school for not studying.彼らは彼を勉強しないので退学させた。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
He left high school at seventeen.彼は十七歳で高校を退学した。
She may have to quit her job next month.彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
Most people retire at the age of sixty.たいていの人は60歳で退職する。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Jim's uncle is due to retire next year.ジムの叔父は来年退職の予定である。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
He took to fishing after retirement.彼は退職後つりにこり始めた。
He decided neither to advance nor to retreat.彼は前進も後退もすまいと決めた。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
We rid his house of mice.われわれは彼の家のねずみを退治した。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I was kicked out of high school.私は高校を退学になった。
He started gardening after his retirement.退職後、彼はガーデニングを始めた。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
The teacher allowed me to leave school early.先生は私が学校を早退することを許してくれた。
We recoiled from the enemy's offensive.われわれは敵の攻勢に後退した。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
Please tell me how to delete my Facebook account.フェイスブックを退会する方法を教えてください。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
May I leave school early today?今日は学校を早退してもいいでしょうか。
Will she be able to leave the hospital next week?彼女は来週退院できるでしょうか。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
He was hounded into quitting.彼はしつこく退職を迫られました。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
He suddenly walked out of the committee meeting.彼は委員会から突然退席した。
The people could repel the invasion.人々は侵略を撃退することができた。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
They dropped out of their school.彼らは、学校を中退した。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
The company appealed for people to take voluntary resignation.会社は退職者を募った。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The soldiers retreated from their positions.兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
He dropped out of school in his second year.彼は2年生のとき学校を中退した。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
The defeated army retreated from the country.敗北した軍はその国から撤退した。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
His plan was discarded.彼の計画は退けられた。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
My father retired to make way for younger people.父は若い人たちに道を譲って退職した。
I was uncertain whether to advance or to retreat.進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
The economy has entered a recession.経済は景気後退期に入った。
He wasn't earning a large salary when he retired.退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License