He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
My father will retire at the age of sixty.
父は60歳で退職するでしょう。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
The three batters were struck out quickly.
三者凡退となった。
Not to advance is to go back.
前進しないことは後退につながる。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
Bored now.
退屈だなあ。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
Will she be able to leave the hospital next week?
彼女は来週退院できるでしょうか。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Most people retire at the age of sixty.
たいていの人は60歳で退職する。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Tom retired at 65.
トムは65歳で退職した。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
I have no intention whatever of resigning.
私は引退するつもりは毛頭ない。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
It will not be long before he leaves the hospital.
彼はもうすぐ退院するでしょう。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
You look bored.
君は退屈そうだ。
But it's the rhetoric of failure.
そいつは衰退のレトリックというものだ。
The old man retired from public life ten years ago.
その老人は10年前に公の生活から引退した。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
The soldiers retreated from their positions.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
His hair is receding from his forehead.
彼の髪の毛は額から後退しつつある。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
He took to fishing after retirement.
彼は退職後つりにこり始めた。
She left the hospital an hour ago.
彼女は1時間前に退院しました。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
His plan was discarded.
彼の計画は退けられた。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
You may leave your seat at will.
随時に退席してもかまいません。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.