I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
He dropped out of school in his second year.
彼は2年生のとき学校を中退した。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
What's more our first battle is to defeat that dragon!
しかも初陣があのドラゴン退治!
He brought off the difficult act quite easily.
彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
May I leave school early today?
今日は学校を早退してもいいでしょうか。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I flunked out of school.
私は学校を退学になった。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
The boy was expelled from music school when he was 12.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.
このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
My father retired at the age of 65.
父は65歳で退職した。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
He retired from office.
彼は役職から退いた。
I am in a tight place.
進退きわまった。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.