When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
They booted him out of school for not studying.
彼らは彼を勉強しないので退学させた。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
What time do you leave your work?
あなたは何時に退社しますか。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
Most people retire at the age of sixty.
たいていの人は60歳で退職する。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
Bored now.
退屈だなあ。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Several boys had to leave school early yesterday.
昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
Professor Jones retires next year.
ジョーンズ教授は来年退官されます。
I'm bored.
退屈だなあ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.