He has gained so much that he can soon go home from the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
I flunked out of school.
私は学校を退学になった。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.
もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
Bored now.
退屈だなあ。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
He tried to get rid of the ants.
彼はありを退治しようと思った。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
The boy was expelled from music school when he was 12.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.