UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
I can't say I'm happy about retirement.退職して幸福とはいえない。
My father is retiring next spring.私の父は来年の春退職します。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
But it's the rhetoric of failure.そいつは衰退のレトリックというものだ。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
He took up gardening after he retired.彼は退職後庭いじりを始めた。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He suddenly walked out of the committee meeting.彼は委員会から突然退席した。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
His hair is receding from his forehead.彼の髪の毛は額から後退しつつある。
The trumpets sounded the retreat.退却のラッパが鳴った。
Many people declined the invitation to the reception.多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Please turn off the lights when you leave the room.退室の際は消灯してください。
He stepped aside for her to pass.彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He retires next spring.来年の春、退職される。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
We rid his house of mice.われわれは彼の家のねずみを退治した。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
He tried to get rid of the ants.彼はありを退治しようと思った。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
Her suggestion seems to have been turned down.彼女の提案は退けられたようだ。
He decided neither to advance nor to retreat.彼は前進も後退もすまいと決めた。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The soldiers retreated from their positions.兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
I'm bored.退屈だなあ。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。
Bored now.退屈だなあ。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
You may leave your seat at will.随時に退席してもかまいません。
I'm bored.退屈だな~。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
My father retired at the age of 65.父は65歳で退職した。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License