UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
We rid his house of mice.われわれは彼の家のねずみを退治した。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The teacher allowed me to leave school early.先生は私が学校を早退することを許してくれた。
She had to withdraw her son from the club.彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
My father will retire at the age of sixty.父は60歳で退職するでしょう。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
The people could repel the invasion.人々は侵略を撃退することができた。
I considered leaving school, but thought better of it.私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
He retired from office.彼は役職から退いた。
His hair is receding from his forehead.彼の髪の毛は額から後退しつつある。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
He decided neither to advance nor to retreat.彼は前進も後退もすまいと決めた。
It will not be long before he leaves the hospital.彼はもうすぐ退院するでしょう。
He retired at the age of 65.彼は65歳で退職した。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
I'm bored.退屈だなあ。
The defeated army retreated from the country.敗北した軍はその国から撤退した。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Tom retired when he was 65.トムは65歳で退職した。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
I want to excuse myself from the work.私はその仕事を辞退したい。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
My father is retiring next spring.私の父は来年の春退職します。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.私は中二で学校を退学した。
That child got bored.その子は退屈した。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning.全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Tom was expelled from school for breaking school rules.トムは校則を破って退学になった。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
The boy was expelled from music school when he was 12.少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
The people were evacuated because of the flood.大水のため人々は立ち退いた。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
She will leave the hospital soon.彼女はまもなく退院するでしょう。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
He ended up expelled.学校を退学になった。
Japan is still struggling to emerge from recession.日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
No gratuity accepted.お心付けはご辞退いたします。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
He dropped out of high school.彼は高校を中途退学した。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
Please turn off the light before leaving the room.退室の際は消灯してください。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
The soldiers retreated from their positions.兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
I retired last year.私は去年退職しました。
I stepped aside for her to pass by.彼女が通れるように私は脇に退いた。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License