UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning.全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
They dropped out of their school.彼らは、学校を中退した。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
He was hounded into quitting.彼はしつこく退職を迫られました。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
This poison is very effective in getting rid of roaches.この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
You look bored.君は退屈そうだ。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Many people declined the invitation to the reception.多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
But it's the rhetoric of failure.そいつは衰退のレトリックというものだ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He dropped out of high school.彼は高校を中途退学した。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
Aren't you glad you're retired?退職してうれしくないのですか。
I'm bored.退屈だなあ。
He stepped aside for her to pass.彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
They booted him out of school for not studying.彼らは彼を勉強しないので退学させた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
I flunked out of school.私は学校を退学になった。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
He was paid one million dollars in retirement allowance.彼は100万ドルの退職金をもらった。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Not to advance is to go back.前進しないことは後退につながる。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
Why don't you go home early today?今日は早退したらどうですか。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
We should sometimes pause to think.われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
My father is retiring next spring.私の父は来年の春退職します。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
The man held on to his job stubbornly and would not retire.その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
They gave me a vase on my retirement.私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Several boys had to leave school early yesterday.昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
The defeated army retreated from the country.敗北した軍はその国から撤退した。
I was uncertain whether to advance or to retreat.進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
That child got bored.その子は退屈した。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License