The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The troops were retired from the front lines.
その部隊は戦線から撤退させられた。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
But it's the rhetoric of failure.
そいつは衰退のレトリックというものだ。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
The teacher allowed me to leave school early.
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
Tom retired at 65.
トムは65歳で退職した。
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
They booted him out of school for not studying.
彼らは彼を勉強しないので退学させた。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The boy was expelled from music school when he was 12.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
Nevertheless, many are choosing early retirement.
それでも、早期の退職を選択する人は多い。
His plan was discarded.
彼の計画は退けられた。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The three batters were struck out quickly.
三者凡退となった。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
My father retired from his job several years ago.
父は数年前に仕事から退職した。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
No gratuity accepted.
お心付けはご辞退いたします。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
She left the hospital an hour ago.
彼女は1時間前に退院しました。
He retired at the age of 65.
彼は65歳で退職した。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
The soldiers retreated from their positions.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
My father retired at the age of 65.
父は65歳で退職した。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
He took to fishing after retirement.
彼は退職後つりにこり始めた。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
The people could repel the invasion.
人々は侵略を撃退することができた。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
I can't say I'm happy about retirement.
退職して幸福とはいえない。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
I retired last year.
私は去年退職しました。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.