UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.退職を契機に茶道を始めた。
You may leave your seat at will.随意に退席してかまいません。
Why don't you go home early today?今日は早退したらどうですか。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Illness forced him to give up school.病気のため、彼はやむを得ず退学した。
The slugger was easily put out.強打者が簡単に凡退した。
This poison is very effective in getting rid of roaches.この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
My father is retiring next spring.私の父は来年の春退職します。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
I want to excuse myself from the work.私はその仕事を辞退したい。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
The economy has entered a recession.経済は景気後退期に入った。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
We recoiled from the enemy's offensive.われわれは敵の攻勢に後退した。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
He brought off the difficult act quite easily.彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
I stepped aside for her to pass by.彼女が通れるように私は脇に退いた。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
He took to fishing after retirement.彼は退職後つりにこり始めた。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
I'm bored.退屈だな~。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Before he retired, he had handed over charge of his office.退職する前に彼は事務を渡した。
The defeated army retreated from the country.敗北した軍はその国から撤退した。
The teacher granted me permission to go home early.先生は早退の許可をくれた。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
That child got bored.その子は退屈した。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
You may leave your seat at will.随時に退席してもかまいません。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
Tom was expelled from school for breaking school rules.トムは校則を破って退学になった。
I declined his invitation to dinner.私は彼の夕食の誘いを辞退した。
Please turn off the lights when you leave the room.退室の際は消灯してください。
She had to withdraw her son from the club.彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
He dropped out of school in his second year.彼は2年生のとき学校を中退した。
Most people retire at the age of sixty.たいていの人は60歳で退職する。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
He tried to get rid of the ants.彼はありを退治しようと思った。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
The people could repel the invasion.人々は侵略を撃退することができた。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
He retired from the army 20 years ago.彼は20年前に陸軍を退役した。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
We rid his house of mice.われわれは彼の家のねずみを退治した。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
It will not be long before he leaves the hospital.彼はもうすぐ退院するでしょう。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The alarm rang and everyone had to evacuate.警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
The soldiers retreated from their positions.兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The teacher allowed me to leave school early.先生は私が学校を早退することを許してくれた。
But it's the rhetoric of failure.そいつは衰退のレトリックというものだ。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
Nevertheless, many are choosing early retirement.それでも、早期の退職を選択する人は多い。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License