UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That child got bored.その子は退屈した。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
I flunked out of school.私は学校を退学になった。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
They had no alternative but to retreat.彼らは退却するしかなかった。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Tom was expelled from school for breaking school rules.トムは校則を破って退学になった。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.私は中二で学校を退学した。
We've had four retirements this year.今年は退職が4件あった。
She will leave the hospital soon.彼女はまもなく退院するでしょう。
I'm bored.退屈だなあ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
You look bored.君は退屈そうだ。
He took up gardening after he retired.彼は退職後庭いじりを始めた。
They dismissed his criticism as hypocrisy.彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
He was hounded into quitting.彼はしつこく退職を迫られました。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
My father retired to make way for younger people.父は若い人たちに道を譲って退職した。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
We received an eviction notice.立ち退きの予告を受けた。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
The trumpets sounded the retreat.退却のラッパが鳴った。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
Nevertheless, many are choosing early retirement.それでも、早期の退職を選択する人は多い。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
His hair is receding from his forehead.彼の髪の毛は額から後退しつつある。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
His plan was discarded.彼の計画は退けられた。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Professor Jones retires next year.ジョーンズ教授は来年退官されます。
We rid his house of mice.われわれは彼の家のねずみを退治した。
Tom dropped out of high school.トムは高校を中退した。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The villagers were displaced by the construction of a dam.ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
The slugger was easily put out.強打者が簡単に凡退した。
I'm bored.退屈だな~。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
I do not want to reject this claim.この訴えを退けたくはない。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I retired last year.私は昨年退職しました。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I was kicked out of high school.私は高校を退学になった。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
This poison is very effective in getting rid of roaches.この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
May I leave school early today?今日は学校を早退してもいいでしょうか。
I was uncertain whether to advance or to retreat.進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
Japan is still struggling to emerge from recession.日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He retires next spring.来年の春、退職される。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
But it's the rhetoric of failure.そいつは衰退のレトリックというものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License