Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 She drew back when she saw a snake. 彼女は蛇を見て退いた。 I'm bored. 退屈だなあ。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 He found the party was rather slow. 彼はそのパーティーはかなり退屈でした。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 The army had to retreat. 軍は退却しなければならんかった。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 The patient was discharged from hospital. 患者は退院した。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 The show was so boring that Ann and I fell asleep. 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 The more she talked, the more bored I got. 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 The defeated army retreated from the country. 敗北した軍はその国から撤退した。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 Cocktail parties can be boring. カクテルパーティーは退屈なときもある。 Why don't you go home early today? 今日は早退したらどうですか。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 My uncle has retired so he is at loose ends. 叔父は退職したので、何もすることがありません。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 It was his lengthy narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 He tried to get rid of the ants. 彼はありを退治しようと思った。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 May I leave school early today? 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 Come on, play with me, I'm so bored! ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! She is constantly in and out of hospital. 彼女は入退院を繰り返している。 When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 Who'll take over Cynthia's job when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 I guessed that he was an ex-serviceman. 彼は退役軍人ではないかと思った。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 But it's the rhetoric of failure. そいつは衰退のレトリックというものだ。 Now, quit being so blasé about this. そんな退屈そうな顔しないの。 I retired last year. 私は昨年退職しました。 My father retired from his job several years ago. 父は数年前に仕事から退職した。 I retired last year. 私は去年退職しました。 He has gained so much that he can soon go home from the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 Jim's uncle is due to retire next year. ジムの叔父は来年退職の予定である。 The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 The old man retired from public life ten years ago. その老人は10年前に公の生活から引退した。 Public opinion obliged him to retire. 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 He ended up expelled. 学校を退学になった。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 The people were evacuated because of the flood. 大水のため人々は立ち退いた。 I am bored to death. 退屈で死にそうだ。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 I can't settle for this boring life. 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 Please turn off the light before leaving the room. 退室の際は消灯してください。 Life as it is is very uninteresting to him. あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 Jane had a very boring weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。