Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 He bowed out as engineer. 彼は技師を引退した。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 I saw my old classmate last week. She's as boring as ever. 私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。 The show was so boring that Ann and I fell asleep. 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 Now, quit being so blasé about this. そんな退屈そうな顔しないの。 But it's the rhetoric of failure. そいつは衰退のレトリックというものだ。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 The old man retired from public life ten years ago. その老人は10年前に公の生活から引退した。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 She drew back when she saw a snake. 彼女は蛇を見て退いた。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 Several boys had to leave school early yesterday. 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 His jokes are always flat. 彼のジョークはいつも退屈だ。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 She will leave the hospital soon. 彼女はまもなく退院するでしょう。 I'm going to clock out early today. 今日は早めに退出するつもりだ。 I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 You look bored. 君は退屈そうだ。 He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 Not to advance is to go back. 前進しないことは後退につながる。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 That child got bored. その子は退屈した。 Never have I read such a dull book. 私はこんな退屈な本を読んだことがない。 Tom retired at 65. トムは65歳で退職した。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! He dropped out of school in his second year. 彼は2年生のとき学校を中退した。 The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 Who'll take over Cynthia's job when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 My first day in the university was rather boring. 大学での初日はかなり退屈だった。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 It was his narrative that bored me to death. 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 Perfection is a trifle dull. 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 He will take over the business when his father retires. お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 His speech bored me. 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 Listening to him, she got tired. 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 The soldiers retreated from their positions. 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 The audience looked bored. 聴衆は退屈そうだった。 The decline can be traced to the 1950s. その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 His plan was discarded. 彼の計画は退けられた。 My grandfather has retired because he's grown old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 May I leave school early today? 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 It was such a boring speech that I fell asleep. それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。