Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This novel bores me. この小説は退屈だ。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。 I'm bored. 退屈だな~。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 His speech got awfully boring. 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 I'm bored. 退屈だなあ。 My grandfather has retired because he's grown old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 I retired last year. 私は去年退職しました。 Bored now. 退屈だなあ。 They dropped out of their school. 彼らは、学校を中退した。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 The bowling shop's opening ceremony was boring. ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。 If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 My father will retire at the age of sixty. 父は60歳で退職するでしょう。 He retired at the age of 65. 彼は65歳で退職した。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入退院を繰り返している。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 He found the party was rather slow. 彼はそのパーティーはかなり退屈でした。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 When John retired, his son took over his business. ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 The defeated army retreated from the country. 敗北した軍はその国から撤退した。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 She put some money away every month for her retirement. 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 He started gardening after his retirement. 退職後、彼はガーデニングを始めた。 Am I boring you? 退屈じゃないですか? The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 He has gained so much that he can soon go home from the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 They had no alternative but to retreat. 彼らは退却するしかなかった。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 It was such a boring speech that I fell asleep. それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 Far from being bored, I had a great time. 退屈するどころか、結構楽しかった。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 Tom dropped out of high school. トムは高校を中退した。 She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 The audience looked bored. 聴衆は退屈そうだった。 Please turn off the light before leaving the room. 退室の際は消灯してください。 He took to fishing after retirement. 彼は退職後つりにこり始めた。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 He ended up expelled. 学校を退学になった。 Come on, play with me, I'm so bored! ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! He tried to get rid of the ants. 彼はありを退治しようと思った。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 The patient was discharged from hospital. 患者は退院した。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 She will leave the hospital soon. 彼女はまもなく退院するでしょう。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 The old man retired from public life ten years ago. その老人は10年前に公の生活から引退した。 It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 The trumpets sounded the retreat. 退却のラッパが鳴った。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。