UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
He tried to get rid of the ants.彼はありを退治しようと思った。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Jim's uncle is due to retire next year.ジムの叔父は来年退職の予定である。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
My uncle has retired so he is at loose ends.叔父は退職したので、何もすることがありません。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
He retired on account of poor health.健康がすぐれないので彼は退職した。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
She had to withdraw her son from the club.彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
My father is retiring next spring.私の父は来年の春退職します。
The soldiers retreated from their positions.兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The trumpets sounded the retreat.退却のラッパが鳴った。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
He dropped out of high school.彼は高校を中途退学した。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
He dropped out of school in his second year.彼は2年生のとき学校を中退した。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
They booted him out of school for not studying.彼らは彼を勉強しないので退学させた。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Why don't you go home early today?今日は早退したらどうですか。
I'm bored.退屈だなあ。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
We rid his house of mice.われわれは彼の家のねずみを退治した。
I retired last year.私は昨年退職しました。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
We should sometimes pause to think.われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
Bored now.退屈だなあ。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
Her suggestion seems to have been turned down.彼女の提案は退けられたようだ。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
He retired on a pension at the age of sixty.彼は60才で年金をもらって退職した。
He retired from office.彼は役職から引退した。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
We got rid of the mice in his house.われわれは彼の家のねずみを退治した。
He was paid one million dollars in retirement allowance.彼は100万ドルの退職金をもらった。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
He brought off the difficult act quite easily.彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
He was hounded into quitting.彼はしつこく退職を迫られました。
She drew back when she saw a snake.彼女は蛇を見て退いた。
I want to excuse myself from the work.私はその仕事を辞退したい。
You look bored.君は退屈そうだ。
Illness forced him to give up school.病気のため、彼はやむを得ず退学した。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
You may leave your seat at will.随意に退席してかまいません。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
The defeated army retreated from the country.敗北した軍はその国から撤退した。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
The alarm rang and everyone had to evacuate.警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
I declined his invitation to dinner.私は彼の夕食の誘いを辞退した。
My father will retire at the age of sixty.父は60歳で退職するでしょう。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License