Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Come on, play with me, I'm so bored! ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。 She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 This novel bores me. この小説は退屈だ。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入院退院を繰り返している。 I saw my old classmate last week. She's as boring as ever. 私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 I dropped out of school when I was in the 7th grade. 私は中二で学校を退学した。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 She is bored with this novel. 彼女はこの小説に退屈しています。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 The people were evacuated because of the flood. 大水のため人々は立ち退いた。 I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 The audience looked bored. 聴衆は退屈そうだった。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 Life as it is is very uninteresting to him. あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 Bored now. 退屈だなあ。 Several boys had to leave school early yesterday. 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 He took up gardening after he retired. 彼は退職後庭いじりを始めた。 The trumpets sounded the retreat. 退却のラッパが鳴った。 Tom retired at 65. トムは65歳で退職した。 I can't say I'm happy about retirement. 退職して幸福とはいえない。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 They had no alternative but to retreat. 彼らは退却するしかなかった。 He has gained so much that he can soon go home from the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 The patient was discharged from hospital. 患者は退院した。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 His colleagues gave him a present when he retired. 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 The people could repel the invasion. 人々は侵略を撃退することができた。 He started gardening after his retirement. 退職後、彼はガーデニングを始めた。 Being bored, the audience began to yawn. 聴衆は退屈してあくびをし始めた。 It was his lengthy narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 My father will retire at the age of sixty. 父は60歳で退職するでしょう。 But it's the rhetoric of failure. そいつは衰退のレトリックというものだ。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 He retired because of the loss of his health. 彼は健康を害したので引退した。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 He took to fishing after retirement. 彼は退職後つりにこり始めた。 He has retired, but he is still an actual leader. 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 The bowling shop's opening ceremony was boring. ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 She announced her intention to retire. 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 I'm bored. 退屈だなあ。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 She will leave the hospital soon. 彼女はまもなく退院するでしょう。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 Please turn off the lights when you leave the room. 退室の際は消灯してください。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 Waiting for a train is tedious. 電車は待つことが退屈だ。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入退院を繰り返している。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。