You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
The teacher allowed me to leave school early.
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
The troops were retired from the front lines.
その部隊は戦線から撤退させられた。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
What's more our first battle is to defeat that dragon!
しかも初陣があのドラゴン退治!
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
I can't say I'm happy about retirement.
退職して幸福とはいえない。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
The soldiers retreated from their positions.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Not to advance is to go back.
前進しないことは後退につながる。
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.