He has gained so much that he can soon go home from the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
My uncle has retired so he is at loose ends.
叔父は退職したので、何もすることがありません。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.
このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Bored now.
退屈だなあ。
May I leave school early today?
今日は学校を早退してもいいでしょうか。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Professor Jones retires next year.
ジョーンズ教授は来年退官されます。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
Her suggestion seems to have been turned down.
彼女の提案は退けられたようだ。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Tom was expelled from school for breaking school rules.
トムは校則を破って退学になった。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
We should sometimes pause to think.
われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
I'm bored.
退屈だなあ。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
You look bored.
君は退屈そうだ。
They dropped out of school.
彼らは、学校を中退した。
Father consented to my leaving school.
父は私の退学に同意した。
My father retired from his job several years ago.
父は数年前に仕事から退職した。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Will she be able to leave the hospital next week?
彼女は来週退院できるでしょうか。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
He retired at the age of 65.
彼は65歳で退職した。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
She will leave the hospital soon.
彼女はまもなく退院するでしょう。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
I have no intention whatever of resigning.
私は引退するつもりは毛頭ない。
He took to fishing after retirement.
彼は退職後つりにこり始めた。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.