If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
I am in a tight place.
進退きわまった。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
Professor Jones retires next year.
ジョーンズ教授は来年退官されます。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
I'm bored.
退屈だなあ。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
They had no alternative but to retreat.
彼らは退却するしかなかった。
I retired last year.
私は去年退職しました。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
She drew back when she saw a snake.
彼女は蛇を見て退いた。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
The three batters were struck out quickly.
三者凡退となった。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
My father will retire at the age of sixty.
父は60歳で退職するでしょう。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.