Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 Perfection is a trifle dull. 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 Being bored, the audience began to yawn. 聴衆は退屈してあくびをし始めた。 The people were evacuated because of the flood. 大水のため人々は立ち退いた。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 The defeated army retreated from the country. 敗北した軍はその国から撤退した。 He left high school at seventeen. 彼は十七歳で高校を退学した。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 Tom retired when he was 65. トムは65歳で退職した。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 He retires before the new pension scheme is due to come into effect. 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 The show was so boring that Ann and I fell asleep. 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 He has retired, but he is still an actual leader. 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 That child got bored. その子は退屈した。 He will take over the business when his father retires. お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? He retired because of the loss of his health. 彼は健康を害したので引退した。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Professor Jones retires next year. ジョーンズ教授は来年退官されます。 You look bored. 君は退屈そうだ。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 It was his lengthy narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 His speech irritates me. 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 They are weary of their tedious work. あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 This novel bores me. この小説は退屈だ。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 We got rid of the mice in his house. われわれは彼の家のねずみを退治した。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 She put some money away every month for her retirement. 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 My father retired at the age of 65. 父は65歳で退職した。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 Am I boring you? 退屈じゃないですか? It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? He has gained so much that he can soon go home from the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 I have no intention whatever of resigning. 僕は引退するつもりは毛頭ない。 The decline can be traced to the 1950s. その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 He tried to get rid of the ants. 彼はありを退治しようと思った。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 The soldiers retreated from their positions. 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 The party was perfectly deadly. そのパーティーはまったく退屈だった。 I'm going to clock out early today. 今日は早めに退出するつもりだ。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 The mistake hastened his retirement. その失敗が彼の引退を早めた。 You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 Why don't you go home early today? 今日は早退したらどうですか。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 Sometimes I have to read boring novels. 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 He retired on a pension at the age of sixty. 彼は60才で年金をもらって退職した。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 I'm bored. 退屈しちゃったよ。 He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 Life as it is is very uninteresting to him. あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。