UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His hair is receding from his forehead.彼の髪の毛は額から後退しつつある。
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
The three batters were struck out quickly.三者凡退となった。
She will leave the hospital soon.彼女はまもなく退院するでしょう。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
He took up gardening after he retired.彼は退職後庭いじりを始めた。
My father retired at the age of 65.父は65歳で退職した。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
I guessed that he was an ex-serviceman.彼は退役軍人ではないかと思った。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
He took to fishing after retirement.彼は退職後つりにこり始めた。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
You may leave your seat at will.随時に退席してもかまいません。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
I considered leaving school, but thought better of it.私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
They booted him out of school for not studying.彼らは彼を勉強しないので退学させた。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
Please tell me how to delete my Facebook account.フェイスブックを退会する方法を教えてください。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I want to excuse myself from the work.私はその仕事を辞退したい。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
My father retired from his job several years ago.父は数年前に仕事から退職した。
I can't say I'm happy about retirement.退職して幸福とはいえない。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Bored now.退屈だなあ。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
I'm bored.退屈だな~。
We got rid of the mice in his house.われわれは彼の家のねずみを退治した。
They had no alternative but to retreat.彼らは退却するしかなかった。
Tom retired when he was 65.トムは65歳で退職した。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
He retired at the age of 65.彼は65歳で退職した。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I was kicked out of high school.私は高校を退学になった。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
She may have to quit her job next month.彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
My father will retire at the age of sixty.父は60歳で退職するでしょう。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
After I sign these release papers, you'll be on your way.私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
He dropped out of high school.彼は高校を中途退学した。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
He dropped out of school in his second year.彼は2年生のとき学校を中退した。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
I'm bored.退屈だなあ。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
The patient was discharged from hospital.患者は退院した。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
I was uncertain whether to advance or to retreat.進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The alarm rang and everyone had to evacuate.警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License