He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
They had no alternative but to retreat.
彼らは退却するしかなかった。
Tom retired at 65.
トムは65歳で退職した。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Tom was expelled from school for breaking school rules.
トムは校則を破って退学になった。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.
もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
He retired from office.
彼は役職から退いた。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
They booted him out of school for not studying.
彼らは彼を勉強しないので退学させた。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
You may leave your seat at will.
随時に退席してもかまいません。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.