Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 May I leave school early today? 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 I saw my old classmate last week. She's as boring as ever. 私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。 I'm going to clock out early today. 今日は早めに退出するつもりだ。 I'm bored and I have nothing to do. 退屈で何もすることがない。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 The defeated army retreated from the country. 敗北した軍はその国から撤退した。 The trumpets sounded the retreat. 退却のラッパが鳴った。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 The audience looked bored. 聴衆は退屈そうだった。 The villagers were displaced by the construction of a dam. ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 We got rid of the mice in his house. われわれは彼の家のねずみを退治した。 Bored now. 退屈だなあ。 His speech got awfully boring. 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 Why don't you go home early today? 今日は早退したらどうですか。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The soldiers retreated from their positions. 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 She was very bored during the lecture. 講義の間、彼女はとても退屈だった。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 They dropped out of school. 彼らは、学校を中退した。 I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 Not to advance is to go back. 前進しないことは後退につながる。 Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! It was such a boring speech that I fell asleep. それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 Jim's uncle is due to retire next year. ジムの叔父は来年退職の予定である。 Professor Jones retires next year. ジョーンズ教授は来年退官されます。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 Tom retired when he was 65. トムは65歳で退職した。 She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 The patient was discharged from hospital. 患者は退院した。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 I retired last year. 私は去年退職しました。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Waiting for a train is tedious. 電車は待つことが退屈だ。 I have no intention whatever of resigning. 僕は引退するつもりは毛頭ない。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 I flunked out of school. 私は学校を退学になった。 They dropped out of their school. 彼らは、学校を中退した。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 It was his lengthy narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 He found the party was rather slow. 彼はそのパーティーはかなり退屈でした。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 He retired at the age of 65. 彼は65歳で退職した。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 He ended up expelled. 学校を退学になった。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 He retired from the army 20 years ago. 彼は20年前に陸軍を退役した。 Her suggestion seems to have been turned down. 彼女の提案は退けられたようだ。 He was paid one million dollars in retirement allowance. 彼は100万ドルの退職金をもらった。 It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。