UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
But it's the rhetoric of failure.そいつは衰退のレトリックというものだ。
He was paid one million dollars in retirement allowance.彼は100万ドルの退職金をもらった。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
Her suggestion seems to have been turned down.彼女の提案は退けられたようだ。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
She may have to quit her job next month.彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
I considered leaving school, but thought better of it.私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
That child got bored.その子は退屈した。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
He ended up expelled.学校を退学になった。
He stepped aside for her to pass.彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
Not to advance is to go back.前進しないことは後退につながる。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.私は中二で学校を退学した。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
She had to withdraw her son from the club.彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
He suddenly walked out of the committee meeting.彼は委員会から突然退席した。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits.お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
Will she be able to leave the hospital next week?彼女は来週退院できるでしょうか。
He decided neither to advance nor to retreat.彼は前進も後退もすまいと決めた。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The patient was discharged from hospital.患者は退院した。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
We got rid of the mice in his house.われわれは彼の家のねずみを退治した。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
I want to excuse myself from the work.私はその仕事を辞退したい。
My uncle has retired so he is at loose ends.叔父は退職したので、何もすることがありません。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
The boy was expelled from music school when he was 12.少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
He retired from office.彼は役職から引退した。
They dropped out of school.彼らは、学校を中退した。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
They dismissed his criticism as hypocrisy.彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
My father is retiring next spring.私の父は来年の春退職します。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
My father retired from his job several years ago.父は数年前に仕事から退職した。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Illness forced him to give up school.病気のため、彼はやむを得ず退学した。
The three batters were struck out quickly.三者凡退となった。
The economy has entered a recession.経済は景気後退期に入った。
The defeated army retreated from the country.敗北した軍はその国から撤退した。
I am in a tight place.進退きわまった。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
You may leave your seat at will.随意に退席してかまいません。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License