Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 Cocktail parties can be boring. カクテルパーティーは退屈なときもある。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 I was kicked out of high school. 私は高校を退学になった。 Sometimes I have to read boring novels. 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 Am I boring you? 退屈じゃないですか? He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 You look bored. 君は退屈そうだ。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 I flunked out of school. 私は学校を退学になった。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 She announced her intention to retire. 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 He retired from the army 20 years ago. 彼は20年前に陸軍を退役した。 Being bored, the audience began to yawn. 聴衆は退屈してあくびをし始めた。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 Public opinion obliged him to retire. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 Waiting for a train is tedious. 電車は待つことが退屈だ。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 He bowed out as engineer. 彼は技師を引退した。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 You will never get bored in her company. 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 You may leave your seat at will. 随時に退席してもかまいません。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 The mistake hastened his retirement. その失敗が彼の引退を早めた。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 The defeated army retreated from the country. 敗北した軍はその国から撤退した。 Bored now. 退屈だなあ。 He took to fishing after retirement. 彼は退職後つりにこり始めた。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 May I leave school early today? 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 Tom retired when he was 65. トムは65歳で退職した。 He has retired, but he is still an actual leader. 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 The bowling shop's opening ceremony was boring. ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 He ended up expelled. 学校を退学になった。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 I retired last year. 私は去年退職しました。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 He will take over the business when his father retires. お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Most people retire at the age of sixty. たいていの人は60歳で退職する。 They booted him out of school for not studying. 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 They gave me a vase on my retirement. 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 When John retired, his son took over his business. ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 The people were evacuated because of the flood. 大水のため人々は立ち退いた。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 Professor Jones retires next year. ジョーンズ教授は来年退官されます。 We got rid of the mice in his house. われわれは彼の家のねずみを退治した。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。