The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.
トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
Will she be able to leave the hospital next week?
彼女は来週退院できるでしょうか。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Most people retire at the age of sixty.
たいていの人は60歳で退職する。
My father retired from his job several years ago.
父は数年前に仕事から退職した。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
She drew back when she saw a snake.
彼女は蛇を見て退いた。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
The soldiers retreated from their positions.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
He retired at the age of 65.
彼は65歳で退職した。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
I'm bored.
退屈だな~。
She left the hospital an hour ago.
彼女は1時間前に退院しました。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
Tom retired at 65.
トムは65歳で退職した。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
My uncle has retired so he is at loose ends.
叔父は退職したので、何もすることがありません。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
My father will retire at the age of sixty.
父は60歳で退職するでしょう。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.
私は中二で学校を退学した。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
My father retired at the age of 65.
父は65歳で退職した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Bored now.
退屈だなあ。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
I flunked out of school.
私は学校を退学になった。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
But it's the rhetoric of failure.
そいつは衰退のレトリックというものだ。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
He took to fishing after retirement.
彼は退職後つりにこり始めた。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.