Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Aren't you glad you're retired? 退職してうれしくないのですか。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。 This novel bores me. この小説は退屈だ。 The defeated army retreated from the country. 敗北した軍はその国から撤退した。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 There's still a lot left to do, so I won't get bored. やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。 He left high school at seventeen. 彼は十七歳で高校を退学した。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 The old man retired from public life ten years ago. その老人は10年前に公の生活から引退した。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入院退院を繰り返している。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 We've had four retirements this year. 今年は退職が4件あった。 The soldiers retreated from their positions. 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 The decline can be traced to the 1950s. その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 Please turn off the lights when you leave the room. 退室の際は消灯してください。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 His colleagues gave him a present when he retired. 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 Public opinion obliged him to retire. 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 Cocktail parties can be boring. カクテルパーティーは退屈なときもある。 This novel is boring. この小説は退屈だ。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 He bowed out as engineer. 彼は技師を引退した。 I'm bored. 退屈だなあ。 Tom dropped out of high school. トムは高校を中退した。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? Life as it is is very uninteresting to him. あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 He was paid one million dollars in retirement allowance. 彼は100万ドルの退職金をもらった。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 They had no alternative but to retreat. 彼らは退却するしかなかった。 Being bored, the audience began to yawn. 聴衆は退屈してあくびをし始めた。 He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 She put some money away every month for her retirement. 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 I saw my old classmate last week. She's as boring as ever. 私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。 His speech bored me. 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 The villagers were displaced by the construction of a dam. ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Who'll take over Cynthia's job when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 He has retired, but he is still an actual leader. 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 I flunked out of school. 私は学校を退学になった。 I considered leaving school, but thought better of it. 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 Far from being bored, we had a very good time. 退屈するどころか、とても楽しかった。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 That child got bored. その子は退屈した。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。