The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
I retired last year.
私は去年退職しました。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
My father will retire at the age of sixty.
父は60歳で退職するでしょう。
I am in a tight place.
進退きわまった。
Tom was expelled from school for breaking school rules.
トムは校則を破って退学になった。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
His plan was discarded.
彼の計画は退けられた。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Father consented to my leaving school.
父は私の退学に同意した。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
Most people retire at the age of sixty.
たいていの人は60歳で退職する。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
Professor Jones retires next year.
ジョーンズ教授は来年退官されます。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
The boy was expelled from music school when he was 12.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.