Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
Her suggestion seems to have been turned down.
彼女の提案は退けられたようだ。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The soldiers retreated from their positions.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
My father retired from his job several years ago.
父は数年前に仕事から退職した。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
His plan was discarded.
彼の計画は退けられた。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.
このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
I'm bored.
退屈だな~。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
They had no alternative but to retreat.
彼らは退却するしかなかった。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
May I leave school early today?
今日は学校を早退してもいいでしょうか。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
I'm bored.
退屈だなあ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Professor Jones retires next year.
ジョーンズ教授は来年退官されます。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
We should sometimes pause to think.
われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
My uncle has retired so he is at loose ends.
叔父は退職したので、何もすることがありません。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.