There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
The old man retired from public life ten years ago.
その老人は10年前に公の生活から引退した。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Tom retired at 65.
トムは65歳で退職した。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
He dropped out of school in his second year.
彼は2年生のとき学校を中退した。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
He started gardening after his retirement.
退職後、彼はガーデニングを始めた。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The teacher allowed me to leave school early.
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.