Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bored now. 退屈だなあ。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 Grandfather has retired because he is getting old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 He has retired, but he is still an actual leader. 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 He left high school at seventeen. 彼は十七歳で高校を退学した。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 I am in a tight place. 進退きわまった。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 He dropped out of school in his second year. 彼は2年生のとき学校を中退した。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 Why don't you go home early today? 今日は早退したらどうですか。 Jane had a very boring weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 I'm bored. 退屈しちゃったよ。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 I can't say I'm happy about retirement. 退職して幸福とはいえない。 The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 His speech got awfully boring. 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 I'm bored. 退屈だな~。 I was kicked out of high school. 私は高校を退学になった。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 His jokes are always flat. 彼のジョークはいつも退屈だ。 I gave notice at work yesterday. 私は退職するつもりだときのう申し出た。 Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 Most people retire at the age of sixty. たいていの人は60歳で退職する。 It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 He retired on a pension at the age of sixty. 彼は60才で年金をもらって退職した。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 It was his narrative that bored me to death. 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 I'm bored. 退屈だなあ。 The show was so boring that Ann and I fell asleep. 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 They are weary of their tedious work. あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 He tried to get rid of the ants. 彼はありを退治しようと思った。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! I am bored to death. 退屈で死にそうだ。 His speech bored me. 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 She put some money away every month for her retirement. 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 This novel bores me. この小説は退屈だ。 She announced her intention to retire. 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 She managed to scare off her attacker by screaming loudly. 彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 The people could repel the invasion. 人々は侵略を撃退することができた。 They gave me a vase on my retirement. 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 Cocktail parties can be boring. カクテルパーティーは退屈なときもある。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 The villagers were displaced by the construction of a dam. ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 I can't settle for this boring life. 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! He will take over the business when his father retires. お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 Listening to him, she got tired. 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 That child got bored. その子は退屈した。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。