Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may leave your seat at will. | 随意に退席して結構です。 | |
| He bowed out as engineer. | 彼は技師を引退した。 | |
| I'd like to live a quiet life in the country after retirement. | 退職後は田舎でのんびり暮したい。 | |
| I've got to go to another dreary meeting tomorrow. | 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 | |
| I am no match for boredom. | 私は退屈でかなわない。 | |
| He ended up expelled. | 学校を退学になった。 | |
| I have no intention whatever of resigning. | 私は引退するつもりは毛頭ない。 | |
| They demanded that the president resign. | 彼らは社長に退陣するよう求めた。 | |
| Father consented to my leaving school. | 父は私の退学に同意した。 | |
| Grandfather has retired because he is getting old. | 祖父は年を取ってきたので引退した。 | |
| Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. | 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| The party was perfectly deadly. | そのパーティーはまったく退屈だった。 | |
| The bowling shop's opening ceremony was boring. | ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| He left high school at seventeen. | 彼は十七歳で高校を退学した。 | |
| Perfection is a trifle dull. | 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 | |
| It will not be long before he leaves the hospital. | 彼はもうすぐ退院するでしょう。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| Am I boring you? | 退屈じゃないですか? | |
| Who'll be taking over from Cynthia when she retires? | シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| Tom retired at 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. | 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 | |
| You look bored. | 君は退屈そうだ。 | |
| The mistake hastened his retirement. | その失敗が彼の引退を早めた。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Nevertheless, many are choosing early retirement. | それでも、早期の退職を選択する人は多い。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| We recoiled from the enemy's offensive. | われわれは敵の攻勢に後退した。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| She put some money away every month for her retirement. | 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 | |
| My father is retiring next spring. | 私の父は来年の春退職します。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| He has retired, but he is still an actual leader. | 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 | |
| His speech bored me. | 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 | |
| Mary seems to be bored with the game. | メアリーはその試合に退屈しているようだ。 | |
| He retired on account of poor health. | 健康がすぐれないので彼は退職した。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| He was hounded into quitting. | 彼はしつこく退職を迫られました。 | |
| They dismissed his criticism as hypocrisy. | 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| The people were evacuated because of the flood. | 大水のため人々は立ち退いた。 | |
| My job is dull and boring. | 仕事は退屈でつまらないです。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| I flunked out of school. | 私は学校を退学になった。 | |
| Illness forced him to give up school. | 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 | |
| He found the party was rather slow. | 彼はそのパーティーはかなり退屈でした。 | |
| Why don't you go home early today? | 今日は早退したらどうですか。 | |
| The troops were retired from the front lines. | その部隊は戦線から撤退させられた。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| I was bored because I had seen the movie before. | 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. | 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| We yawn when sleepy or bored. | 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 | |
| They are weary of their tedious work. | あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 | |
| They booted him out of school for not studying. | 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 | |
| Most people retire at the age of sixty. | たいていの人は60歳で退職する。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| The teacher allowed me to leave school early. | 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 | |
| Several boys had to leave school early yesterday. | 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 | |
| Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. | 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 | |
| I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. | 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 | |
| The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. | コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 | |
| She will leave the hospital soon. | 彼女はまもなく退院するでしょう。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| Cocktail parties can be boring. | カクテルパーティーは退屈なときもある。 | |
| Far from being bored, we had a very good time. | 退屈するどころか、とても楽しかった。 | |
| I considered leaving school, but thought better of it. | 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 | |
| Not to advance is to go back. | 前進しないことは後退につながる。 | |
| The company appealed for people to take voluntary resignation. | 会社は退職者を募った。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. | 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? | |
| After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. | 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| I gave notice at work yesterday. | 私は退職するつもりだときのう申し出た。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| Professor Jones retires next year. | ジョーンズ教授は来年退官されます。 | |
| If not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| If it were not for books, life would be boring. | もし本がなければ、人生は退屈だろう。 | |