Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We yawn when sleepy or bored. | 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| They dropped out of their school. | 彼らは、学校を中退した。 | |
| It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. | この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 | |
| My father retired at the age of 65. | 父は65歳で退職した。 | |
| The audience walked out of the theater, looking bored. | 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 | |
| With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. | ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 | |
| Ought he to be forced out of the presidency? | 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 | |
| What time do you leave your work? | あなたは何時に退社しますか。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| The latter half of the drama was a little dull. | その芝居の後半は少し退屈だった。 | |
| He will take over the business when his father retires. | お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 | |
| I'm bored. | 退屈だなあ。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入院退院を繰り返している。 | |
| His speech bored me. | 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 | |
| He found the party was rather slow. | 彼はそのパーティーはかなり退屈でした。 | |
| Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. | 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 | |
| I am in a tight place. | 進退きわまった。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| Father consented to my leaving school. | 父は私の退学に同意した。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| He was hounded into quitting. | 彼はしつこく退職を迫られました。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| They demanded that the president resign. | 彼らは社長に退陣するよう求めた。 | |
| Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. | 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? | |
| I'd like to live a quiet life in the country after retirement. | 退職後は田舎でのんびり暮したい。 | |
| I've retired and I'm going to take it easy for a while. | 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| They dismissed his criticism as hypocrisy. | 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| May I leave school early today? | 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| I found myself bored by the book. | 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 | |
| We received an eviction notice. | 立ち退きの予告を受けた。 | |
| You look bored. | 君は退屈そうだ。 | |
| He retired from the army 20 years ago. | 彼は20年前に陸軍を退役した。 | |
| She left the hospital an hour ago. | 彼女は1時間前に退院しました。 | |
| He resigned himself to spending a boring evening. | 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| Life as it is is very uninteresting to him. | あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| I saw my old classmate last week. She's as boring as ever. | 私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。 | |
| The three batters were struck out quickly. | 三者凡退となった。 | |
| He retires next spring. | 来年の春、退職される。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| She drew back when she saw a snake. | 彼女は蛇を見て退いた。 | |
| The villagers were displaced by the construction of a dam. | ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 | |
| His colleagues gave him a present when he retired. | 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 | |
| Not to advance is to go back. | 前進しないことは後退につながる。 | |
| I have decided to retire. | 私は引退しようと決心しています。 | |
| We've had four retirements this year. | 今年は退職が4件あった。 | |
| He left high school at seventeen. | 彼は十七歳で高校を退学した。 | |
| The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. | その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 | |
| She put some money away every month for her retirement. | 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 | |
| The people were evacuated because of the flood. | 大水のため人々は立ち退いた。 | |
| It will not be long before he leaves the hospital. | 彼はもうすぐ退院するでしょう。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| The show was so boring that Ann and I fell asleep. | 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 | |
| Tom dropped out of high school. | トムは高校を中退した。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| My uncle has retired so he is at loose ends. | 叔父は退職したので、何もすることがありません。 | |
| Am I boring you? | 退屈じゃないですか? | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. | 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| The boy was expelled from music school when he was 12. | 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 | |
| The troops were retired from the front lines. | その部隊は戦線から撤退させられた。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| She announced her intention to retire. | 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 | |
| The alarm rang and everyone had to evacuate. | 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 | |
| He took to fishing after retirement. | 彼は退職後つりにこり始めた。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| I gave notice at work yesterday. | 私は退職するつもりだときのう申し出た。 | |
| I am no match for boredom. | 私は退屈でかなわない。 | |
| The teacher was really upset and threw Johnny out of class. | 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 | |
| The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. | 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 | |
| Nevertheless, many are choosing early retirement. | それでも、早期の退職を選択する人は多い。 | |
| I have no intention whatever of resigning. | 私は引退するつもりは毛頭ない。 | |
| It's a dull job to clean a bike. | 自転車の掃除は退屈だ。 | |
| She had to withdraw her son from the club. | 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 | |
| The company appealed for people to take voluntary resignation. | 会社は退職者を募った。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| If it weren't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |