I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
You look bored.
君は退屈そうだ。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
You may leave your seat at will.
随意に退席して結構です。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
But it's the rhetoric of failure.
そいつは衰退のレトリックというものだ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
I'm bored.
退屈だなあ。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.