Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 I am bored to death. 退屈で死にそうだ。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 This novel is boring. この小説は退屈だ。 He found the party was rather slow. 彼はそのパーティーはかなり退屈でした。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 He took up gardening after he retired. 彼は退職後庭いじりを始めた。 I am in a tight place. 進退きわまった。 The people were evacuated because of the flood. 大水のため人々は立ち退いた。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? I've retired and I'm going to take it easy for a while. 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 I was kicked out of high school. 私は高校を退学になった。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 The party was perfectly deadly. そのパーティーはまったく退屈だった。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 Public opinion obliged him to retire. 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 His speech irritates me. 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 Come on, play with me, I'm so bored! ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 She is bored with this novel. 彼女はこの小説に退屈しています。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 He retires before the new pension scheme is due to come into effect. 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 You look bored. 君は退屈そうだ。 Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 He will take over the business when his father retires. お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 I retired last year. 私は去年退職しました。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 It was his narrative that bored me to death. 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 He tried to get rid of the ants. 彼はありを退治しようと思った。 They dropped out of their school. 彼らは、学校を中退した。 That child got bored. その子は退屈した。 I'm just a little bored. ちょっぴり退屈だ。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 He retired because of the loss of his health. 彼は健康を害したので引退した。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 Who'll take over Cynthia's job when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 I'm bored. 退屈だなあ。 You may leave your seat at will. 随時に退席してもかまいません。 On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 The people could repel the invasion. 人々は侵略を撃退することができた。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 Several boys had to leave school early yesterday. 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 He ended up expelled. 学校を退学になった。 They dropped out of school. 彼らは、学校を中退した。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 Bored now. 退屈だなあ。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 I can't settle for this boring life. 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 They booted him out of school for not studying. 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 He has gained so much that he can soon go home from the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 I have no intention whatever of resigning. 僕は引退するつもりは毛頭ない。 My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 In another two weeks you will be able to get out of the hospital. もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 Cocktail parties can be boring. カクテルパーティーは退屈なときもある。