Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They booted him out of school for not studying. 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 The mistake hastened his retirement. その失敗が彼の引退を早めた。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 I'm bored and I have nothing to do. 退屈で何もすることがない。 You may leave your seat at will. 随時に退席してもかまいません。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 My father retired at the age of 65. 父は65歳で退職した。 My first day in the university was rather boring. 大学での初日はかなり退屈だった。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 May I leave school early today? 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 Public opinion obliged him to retire. 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 I dropped out of school when I was in the 7th grade. 私は中二で学校を退学した。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 Come on, play with me, I'm so bored! ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 The people could repel the invasion. 人々は侵略を撃退することができた。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 His speech bored me. 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 Aren't you glad you're retired? 退職してうれしくないのですか。 Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 She was very bored during the lecture. 講義の間、彼女はとても退屈だった。 He has gained so much that he can soon go home from the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 My father retired from his job several years ago. 父は数年前に仕事から退職した。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 He will take over the business when his father retires. お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 We got rid of the mice in his house. われわれは彼の家のねずみを退治した。 I guessed that he was an ex-serviceman. 彼は退役軍人ではないかと思った。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 He found the party was rather slow. 彼はそのパーティーはかなり退屈でした。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 He retired at the age of 65. 彼は65歳で退職した。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 They dropped out of their school. 彼らは、学校を中退した。 Professor Jones retires next year. ジョーンズ教授は来年退官されます。 He took to fishing after retirement. 彼は退職後つりにこり始めた。 He has retired, but he is still an actual leader. 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 Jim's uncle is due to retire next year. ジムの叔父は来年退職の予定である。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 I am bored to death. 退屈で死にそうだ。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 What makes life dreary is the want of motivation. 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 Please turn off the lights when you leave the room. 退室の際は消灯してください。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 The bowling shop's opening ceremony was boring. ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 Am I boring you? 退屈じゃないですか?