UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
She had to withdraw her son from the club.彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Professor Jones retires next year.ジョーンズ教授は来年退官されます。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
I want to excuse myself from the work.私はその仕事を辞退したい。
We should sometimes pause to think.われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
The patient was discharged from hospital.患者は退院した。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
The boy was expelled from music school when he was 12.少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
The defeated army retreated from the country.敗北した軍はその国から撤退した。
He retired on a pension at the age of sixty.彼は60才で年金をもらって退職した。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
No gratuity accepted.お心付けはご辞退いたします。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Will she be able to leave the hospital next week?彼女は来週退院できるでしょうか。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
But it's the rhetoric of failure.そいつは衰退のレトリックというものだ。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I'm bored.退屈だなあ。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
We've had four retirements this year.今年は退職が4件あった。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
I retired last year.私は昨年退職しました。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Japan is still struggling to emerge from recession.日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
They dropped out of school.彼らは、学校を中退した。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
My father retired to make way for younger people.父は若い人たちに道を譲って退職した。
He decided neither to advance nor to retreat.彼は前進も後退もすまいと決めた。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
He retired from office.彼は役職から退いた。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
He ended up expelled.学校を退学になった。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Please turn off the light before leaving the room.退室の際は消灯してください。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
Tom was expelled from school for breaking school rules.トムは校則を破って退学になった。
Nevertheless, many are choosing early retirement.それでも、早期の退職を選択する人は多い。
We received an eviction notice.立ち退きの予告を受けた。
The army had to retreat.軍は退却しなければならんかった。
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
The slugger was easily put out.強打者が簡単に凡退した。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
The people could repel the invasion.人々は侵略を撃退することができた。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
You look bored.君は退屈そうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License