Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 I retired last year. 私は去年退職しました。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 I've retired and I'm going to take it easy for a while. 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Am I boring you? 退屈じゃないですか? The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 The trumpets sounded the retreat. 退却のラッパが鳴った。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! Not to advance is to go back. 前進しないことは後退につながる。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 He took to fishing after retirement. 彼は退職後つりにこり始めた。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 His colleagues gave him a present when he retired. 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 I am bored to death. 退屈で死にそうだ。 They booted him out of school for not studying. 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 Come on, play with me, I'm so bored! ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 Several boys had to leave school early yesterday. 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 He has gained so much that he can soon go home from the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 They had no alternative but to retreat. 彼らは退却するしかなかった。 The villagers were displaced by the construction of a dam. ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 I'm just a little bored. ちょっぴり退屈だ。 She drew back when she saw a snake. 彼女は蛇を見て退いた。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 The people could repel the invasion. 人々は侵略を撃退することができた。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 His speech irritates me. 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 My first day in the university was rather boring. 大学での初日はかなり退屈だった。 They dropped out of their school. 彼らは、学校を中退した。 I'm bored and I have nothing to do. 退屈で何もすることがない。 You will never get bored in her company. 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。 The old man retired from public life ten years ago. その老人は10年前に公の生活から引退した。 You look bored. 君は退屈そうだ。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 He stepped aside for her to pass. 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 Being bored, the audience began to yawn. 聴衆は退屈してあくびをし始めた。 The show was so boring that Ann and I fell asleep. 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 My father will retire at the age of sixty. 父は60歳で退職するでしょう。 He was paid one million dollars in retirement allowance. 彼は100万ドルの退職金をもらった。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 Tom retired when he was 65. トムは65歳で退職した。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 She will leave the hospital soon. 彼女はまもなく退院するでしょう。 Bored now. 退屈だなあ。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Far from being bored, I had a great time. 退屈するどころか、結構楽しかった。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。 The party was perfectly deadly. そのパーティーはまったく退屈だった。 Perfection is a trifle dull. 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 We've had four retirements this year. 今年は退職が4件あった。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。