Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 Tom retired at 65. トムは65歳で退職した。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 Sometimes I have to read boring novels. 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 She drew back when she saw a snake. 彼女は蛇を見て退いた。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 She was very bored during the lecture. 講義の間、彼女はとても退屈だった。 My first day in the university was rather boring. 大学での初日はかなり退屈だった。 They dropped out of their school. 彼らは、学校を中退した。 Tom dropped out of high school. トムは高校を中退した。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 I am bored to death. 退屈で死にそうだ。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 Cocktail parties can be boring. カクテルパーティーは退屈なときもある。 He retires before the new pension scheme is due to come into effect. 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 I've retired and I'm going to take it easy for a while. 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 The more she talked, the more bored I got. 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 But it's the rhetoric of failure. そいつは衰退のレトリックというものだ。 The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 Far from being bored, I had a great time. 退屈するどころか、結構楽しかった。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 His speech bored me. 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 I flunked out of school. 私は学校を退学になった。 People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 He dropped out of school in his second year. 彼は2年生のとき学校を中退した。 Now, quit being so blasé about this. そんな退屈そうな顔しないの。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 The old man retired from public life ten years ago. その老人は10年前に公の生活から引退した。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 This novel is boring. この小説は退屈だ。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 Jim's uncle is due to retire next year. ジムの叔父は来年退職の予定である。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 I'm going to clock out early today. 今日は早めに退出するつもりだ。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 We've had four retirements this year. 今年は退職が4件あった。 He was paid one million dollars in retirement allowance. 彼は100万ドルの退職金をもらった。 She put some money away every month for her retirement. 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 He retired because of the loss of his health. 彼は健康を害したので引退した。 My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 The show was so boring that Ann and I fell asleep. 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 He tried to get rid of the ants. 彼はありを退治しようと思った。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 Public opinion obliged him to retire. 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 I considered leaving school, but thought better of it. 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。 I was kicked out of high school. 私は高校を退学になった。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 Please turn off the light before leaving the room. 退室の際は消灯してください。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。