The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.
このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
The troops were retired from the front lines.
その部隊は戦線から撤退させられた。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The people could repel the invasion.
人々は侵略を撃退することができた。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.
私は中二で学校を退学した。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
Not to advance is to go back.
前進しないことは後退につながる。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Will she be able to leave the hospital next week?
彼女は来週退院できるでしょうか。
Tom was expelled from school for breaking school rules.
トムは校則を破って退学になった。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
Several boys had to leave school early yesterday.
昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
I am in a tight place.
進退きわまった。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
The soldiers retreated from their positions.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
You look bored.
君は退屈そうだ。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
I retired last year.
私は去年退職しました。
You may leave your seat at will.
随意に退席して結構です。
What time do you leave your work?
あなたは何時に退社しますか。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
Professor Jones retires next year.
ジョーンズ教授は来年退官されます。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
The boy was expelled from music school when he was 12.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
She drew back when she saw a snake.
彼女は蛇を見て退いた。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
I have no intention whatever of resigning.
私は引退するつもりは毛頭ない。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.