The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
I am in a tight place.
進退きわまった。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
He suddenly walked out of the committee meeting.
彼は委員会から突然退席した。
She drew back when she saw a snake.
彼女は蛇を見て退いた。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Not to advance is to go back.
前進しないことは後退につながる。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
The teacher allowed me to leave school early.
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
The slugger was easily put out.
強打者が簡単に凡退した。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
But it's the rhetoric of failure.
そいつは衰退のレトリックというものだ。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
She left the hospital an hour ago.
彼女は1時間前に退院しました。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
My uncle has retired so he is at loose ends.
叔父は退職したので、何もすることがありません。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.
トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
My father retired at the age of 65.
父は65歳で退職した。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
I'm bored.
退屈だなあ。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
My father will retire at the age of sixty.
父は60歳で退職するでしょう。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.