If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
He retired from office.
彼は役職から退いた。
He brought off the difficult act quite easily.
彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
They dropped out of school.
彼らは、学校を中退した。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
His plan was discarded.
彼の計画は退けられた。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
What's more our first battle is to defeat that dragon!
しかも初陣があのドラゴン退治!
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I have no intention whatever of resigning.
私は引退するつもりは毛頭ない。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
Bored now.
退屈だなあ。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.