No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Her suggestion seems to have been turned down.
彼女の提案は退けられたようだ。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
You may leave your seat at will.
随時に退席してもかまいません。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
I am in a tight place.
進退きわまった。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.
もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
I'm bored.
退屈だな~。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
We should sometimes pause to think.
われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
What's more our first battle is to defeat that dragon!
しかも初陣があのドラゴン退治!
Tom was expelled from school for breaking school rules.
トムは校則を破って退学になった。
That child got bored.
その子は退屈した。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.