If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
My uncle has retired so he is at loose ends.
叔父は退職したので、何もすることがありません。
The troops were retired from the front lines.
その部隊は戦線から撤退させられた。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
The teacher allowed me to leave school early.
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
He took to fishing after retirement.
彼は退職後つりにこり始めた。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Not to advance is to go back.
前進しないことは後退につながる。
They had no alternative but to retreat.
彼らは退却するしかなかった。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
His plan was discarded.
彼の計画は退けられた。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.
トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
What time do you leave your work?
あなたは何時に退社しますか。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
We've had four retirements this year.
今年は退職が4件あった。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.