Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 We got rid of the mice in his house. われわれは彼の家のねずみを退治した。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入院退院を繰り返している。 The trumpets sounded the retreat. 退却のラッパが鳴った。 The more she talked, the more bored I got. 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 Far from being bored, we had a very good time. 退屈するどころか、とても楽しかった。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 Sometimes I have to read boring novels. 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 We've had four retirements this year. 今年は退職が4件あった。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 I gave notice at work yesterday. 私は退職するつもりだときのう申し出た。 Being bored, the audience began to yawn. 聴衆は退屈してあくびをし始めた。 Please turn off the light before leaving the room. 退室の際は消灯してください。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 It was his narrative that bored me to death. 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 I'm bored. 退屈だなあ。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 The audience looked bored. 聴衆は退屈そうだった。 Tom dropped out of high school. トムは高校を中退した。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 She announced her intention to retire. 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 Far from being bored, I had a great time. 退屈するどころか、結構楽しかった。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 His speech bored me. 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 I was kicked out of high school. 私は高校を退学になった。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 I flunked out of school. 私は学校を退学になった。 Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 That child got bored. その子は退屈した。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 My grandfather has retired because he's grown old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 They dropped out of their school. 彼らは、学校を中退した。 He retired because of the loss of his health. 彼は健康を害したので引退した。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 She will leave the hospital soon. 彼女はまもなく退院するでしょう。 I retired last year. 私は去年退職しました。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 The show was so boring that Ann and I fell asleep. 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 Not to advance is to go back. 前進しないことは後退につながる。 Public opinion obliged him to retire. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 This novel is boring. この小説は退屈だ。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 I guessed that he was an ex-serviceman. 彼は退役軍人ではないかと思った。 My father retired at the age of 65. 父は65歳で退職した。 Why don't you go home early today? 今日は早退したらどうですか。 What makes life dreary is the want of motivation. 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 You may leave your seat at will. 随時に退席してもかまいません。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 It was such a boring speech that I fell asleep. それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 This novel bores me. この小説は退屈だ。 May I leave school early today? 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。