UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I can't say I'm happy about retirement.退職して幸福とはいえない。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
The three batters were struck out quickly.三者凡退となった。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
He brought off the difficult act quite easily.彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
Her suggestion seems to have been turned down.彼女の提案は退けられたようだ。
We received an eviction notice.立ち退きの予告を受けた。
He retired from office.彼は役職から退いた。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Please turn off the light before leaving the room.退室の際は消灯してください。
He decided neither to advance nor to retreat.彼は前進も後退もすまいと決めた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
The trumpets sounded the retreat.退却のラッパが鳴った。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。
I retired last year.私は昨年退職しました。
The company appealed for people to take voluntary resignation.会社は退職者を募った。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
It will not be long before he leaves the hospital.彼はもうすぐ退院するでしょう。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
They gave me a vase on my retirement.私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
I'm bored.退屈だな~。
We've had four retirements this year.今年は退職が4件あった。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The soldiers retreated from their positions.兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He was hounded into quitting.彼はしつこく退職を迫られました。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
The people were evacuated because of the flood.大水のため人々は立ち退いた。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
My father will retire at the age of sixty.父は60歳で退職するでしょう。
He dropped out of school in his second year.彼は2年生のとき学校を中退した。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I guessed that he was an ex-serviceman.彼は退役軍人ではないかと思った。
The patient was discharged from hospital.患者は退院した。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
I was kicked out of high school.私は高校を退学になった。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The slugger was easily put out.強打者が簡単に凡退した。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
No gratuity accepted.お心付けはご辞退いたします。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
We should sometimes pause to think.われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
The villagers were displaced by the construction of a dam.ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
He retired on account of poor health.健康がすぐれないので彼は退職した。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Not to advance is to go back.前進しないことは後退につながる。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He wasn't earning a large salary when he retired.退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License