The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.
退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
She left the hospital an hour ago.
彼女は1時間前に退院しました。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Will she be able to leave the hospital next week?
彼女は来週退院できるでしょうか。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
He took to fishing after retirement.
彼は退職後つりにこり始めた。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
No gratuity accepted.
お心付けはご辞退いたします。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
My father will retire at the age of sixty.
父は60歳で退職するでしょう。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.
トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
You look bored.
君は退屈そうだ。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
I'm bored.
退屈だなあ。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He retires next spring.
来年の春、退職される。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
You may leave your seat at will.
随時に退席してもかまいません。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.