Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father will retire at the age of sixty. 父は60歳で退職するでしょう。 They booted him out of school for not studying. 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 I've retired and I'm going to take it easy for a while. 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 My father retired from his job several years ago. 父は数年前に仕事から退職した。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 The villagers were displaced by the construction of a dam. ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 She is bored with this novel. 彼女はこの小説に退屈しています。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 The party was perfectly deadly. そのパーティーはまったく退屈だった。 I'm bored. 退屈だなあ。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 Who'll take over Cynthia's job when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 Perfection is a trifle dull. 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 His jokes are always flat. 彼のジョークはいつも退屈だ。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 He left high school at seventeen. 彼は十七歳で高校を退学した。 Waiting for a train is tedious. 電車は待つことが退屈だ。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 The audience looked bored. 聴衆は退屈そうだった。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 In another two weeks you will be able to get out of the hospital. もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 Now, quit being so blasé about this. そんな退屈そうな顔しないの。 She managed to scare off her attacker by screaming loudly. 彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 He tried to get rid of the ants. 彼はありを退治しようと思った。 Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 I am in a tight place. 進退きわまった。 She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 I can't settle for this boring life. 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 They are weary of their tedious work. あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入退院を繰り返している。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 The bowling shop's opening ceremony was boring. ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。 He took up gardening after he retired. 彼は退職後庭いじりを始めた。 She drew back when she saw a snake. 彼女は蛇を見て退いた。 May I leave school early today? 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 There's still a lot left to do, so I won't get bored. やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 It was the teacher's narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 He took to fishing after retirement. 彼は退職後つりにこり始めた。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 He retired on a pension at the age of sixty. 彼は60才で年金をもらって退職した。 He dropped out of school in his second year. 彼は2年生のとき学校を中退した。 Tom just sat there looking bored. トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 She was very bored during the lecture. 講義の間、彼女はとても退屈だった。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 The soldiers retreated from their positions. 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 Life as it is is very uninteresting to him. あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 Come on, play with me, I'm so bored! ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 I guessed that he was an ex-serviceman. 彼は退役軍人ではないかと思った。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 Tom retired at 65. トムは65歳で退職した。 Am I boring you? 退屈じゃないですか? He retired from office. 彼は役職から引退した。 I'm just a little bored. ちょっぴり退屈だ。 My first day in the university was rather boring. 大学での初日はかなり退屈だった。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。