Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
The people could repel the invasion.
人々は侵略を撃退することができた。
He started gardening after his retirement.
退職後、彼はガーデニングを始めた。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
He retired from office.
彼は役職から引退した。
He took to fishing after retirement.
彼は退職後つりにこり始めた。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
Nevertheless, many are choosing early retirement.
それでも、早期の退職を選択する人は多い。
He suddenly walked out of the committee meeting.
彼は委員会から突然退席した。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
They had no alternative but to retreat.
彼らは退却するしかなかった。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.