The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
My father retired from his job several years ago.
父は数年前に仕事から退職した。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
He left high school at seventeen.
彼は十七歳で高校を退学した。
I have no intention whatever of resigning.
私は引退するつもりは毛頭ない。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
He will take over the business when his father retires.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
My uncle has retired so he is at loose ends.
叔父は退職したので、何もすることがありません。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.
もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
He brought off the difficult act quite easily.
彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
You may leave your seat at will.
随時に退席してもかまいません。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
He took to fishing after retirement.
彼は退職後つりにこり始めた。
The three batters were struck out quickly.
三者凡退となった。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
They had no alternative but to retreat.
彼らは退却するしかなかった。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.
退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.