Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| He retired from the army 20 years ago. | 彼は20年前に陸軍を退役した。 | |
| He started gardening after his retirement. | 退職後、彼はガーデニングを始めた。 | |
| I'm going to clock out early today. | 今日は早めに退出するつもりだ。 | |
| The teacher allowed me to leave school early. | 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入退院を繰り返している。 | |
| The alarm rang and everyone had to evacuate. | 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| I'm bored. | 退屈だな~。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| I'm just a little bored. | ちょっぴり退屈だ。 | |
| In another two weeks you will be able to get out of the hospital. | もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 | |
| Am I boring you? | 退屈じゃないですか? | |
| Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| He retired at the age of 65. | 彼は65歳で退職した。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. | 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 | |
| I'm bored and I have nothing to do. | 退屈で何もすることがない。 | |
| I found myself bored by the book. | 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 | |
| He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. | 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 | |
| When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. | 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 | |
| It was so boring that I fell asleep. | それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| My grandfather has retired because he's grown old. | 祖父は年を取ってきたので引退した。 | |
| We yawn when sleepy or bored. | 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 | |
| Were it not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 | |
| She had to withdraw her son from the club. | 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 | |
| Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. | 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 | |
| Being bored, the audience began to yawn. | 聴衆は退屈してあくびをし始めた。 | |
| The old man retired from public life ten years ago. | その老人は10年前に公の生活から引退した。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| The holiday continues to be very boring. | 休みがつづくととても退屈です。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| Tom just sat there looking bored. | トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 | |
| I dropped out of school when I was in the 7th grade. | 私は中二で学校を退学した。 | |
| Most people retire at the age of sixty. | たいていの人は60歳で退職する。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| They gave me a vase on my retirement. | 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. | トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 | |
| He dropped out of school in his second year. | 彼は2年生のとき学校を中退した。 | |
| They booted him out of school for not studying. | 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 | |
| Two great civilizations slowly fell into decay. | 二大文明はゆっくりと衰退した。 | |
| She was very bored during the lecture. | 講義の間、彼女はとても退屈だった。 | |
| I am no match for boredom. | 私は退屈でかなわない。 | |
| My grandfather is planning to retire the year after next. | 祖父は、再来年引退する予定です。 | |
| I stepped aside for her to pass by. | 彼女が通れるように私は脇に退いた。 | |
| You may leave your seat at will. | 随時に退席してもかまいません。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| But being bored is also fun in a way. | しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 | |
| I'm bored. | 退屈しちゃったよ。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| They dismissed his criticism as hypocrisy. | 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| He resigned himself to spending a boring evening. | 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 | |
| You will never get bored in her company. | 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。 | |
| Jane spent a very flat weekend. | ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. | 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| Who'll take over Cynthia's job when she retires? | シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 | |
| I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. | 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 | |
| The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. | 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 | |
| She will leave the hospital soon. | 彼女はまもなく退院するでしょう。 | |
| I flunked out of school. | 私は学校を退学になった。 | |
| After I sign these release papers, you'll be on your way. | 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| He has gained so much that he can soon go home from the hospital. | 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 | |
| Tom retired when he was 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| What time do you leave your work? | あなたは何時に退社しますか。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| The trumpets sounded the retreat. | 退却のラッパが鳴った。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| I was kicked out of high school. | 私は高校を退学になった。 | |
| We received an eviction notice. | 立ち退きの予告を受けた。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| It's a dull job to clean a bike. | 自転車の掃除は退屈だ。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| The villagers were displaced by the construction of a dam. | ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 | |
| Several boys had to leave school early yesterday. | 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| The soldiers retreated from their positions. | 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| That child got bored. | その子は退屈した。 | |