UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should sometimes pause to think.われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
We recoiled from the enemy's offensive.われわれは敵の攻勢に後退した。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Nevertheless, many are choosing early retirement.それでも、早期の退職を選択する人は多い。
Aren't you glad you're retired?退職してうれしくないのですか。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
My father will retire at the age of sixty.父は60歳で退職するでしょう。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Tom retired at 65.トムは65歳で退職した。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
I do not want to reject this claim.この訴えを退けたくはない。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
You may leave your seat at will.随時に退席してもかまいません。
Tom was expelled from school for breaking school rules.トムは校則を破って退学になった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
You may leave your seat at will.随意に退席してかまいません。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
The soldiers retreated from their positions.兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
Please turn off the light before leaving the room.退室の際は消灯してください。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
You look bored.君は退屈そうだ。
After I sign these release papers, you'll be on your way.私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
He dropped out of school in his second year.彼は2年生のとき学校を中退した。
I want to excuse myself from the work.私はその仕事を辞退したい。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
He brought off the difficult act quite easily.彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
She will leave the hospital soon.彼女はまもなく退院するでしょう。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
The company appealed for people to take voluntary resignation.会社は退職者を募った。
I stepped aside for her to pass by.彼女が通れるように私は脇に退いた。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.私は中二で学校を退学した。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
They booted him out of school for not studying.彼らは彼を勉強しないので退学させた。
He retired on a pension at the age of sixty.彼は60才で年金をもらって退職した。
Japan is still struggling to emerge from recession.日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
But it's the rhetoric of failure.そいつは衰退のレトリックというものだ。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
He was hounded into quitting.彼はしつこく退職を迫られました。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
The troops were retired from the front lines.その部隊は戦線から撤退させられた。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
He retired from office.彼は役職から退いた。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
May I leave school early today?今日は学校を早退してもいいでしょうか。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
I am in a tight place.進退きわまった。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
He retired at the age of 65.彼は65歳で退職した。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
Several boys had to leave school early yesterday.昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License