Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company presented him with a gold watch on the day he retired. その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 I'm bored and I have nothing to do. 退屈で何もすることがない。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 The party was perfectly deadly. そのパーティーはまったく退屈だった。 Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 They gave me a vase on my retirement. 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 The more she talked, the more bored I got. 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 I can't say I'm happy about retirement. 退職して幸福とはいえない。 We've had four retirements this year. 今年は退職が4件あった。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 My grandfather has retired because he's grown old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 She will leave the hospital soon. 彼女はまもなく退院するでしょう。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 His plan was discarded. 彼の計画は退けられた。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 I'm bored. 退屈しちゃったよ。 Tom retired at 65. トムは65歳で退職した。 I have no intention whatever of resigning. 僕は引退するつもりは毛頭ない。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 I gave notice at work yesterday. 私は退職するつもりだときのう申し出た。 Jane had a very boring weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 I'm bored. 退屈だな~。 The old man retired from public life ten years ago. その老人は10年前に公の生活から引退した。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 He started gardening after his retirement. 退職後、彼はガーデニングを始めた。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 I am bored to death. 退屈で死にそうだ。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 He bowed out as engineer. 彼は技師を引退した。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 Sometimes I have to read boring novels. 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 He tried to get rid of the ants. 彼はありを退治しようと思った。 They dropped out of school. 彼らは、学校を中退した。 He stepped aside for her to pass. 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! Cocktail parties can be boring. カクテルパーティーは退屈なときもある。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 In another two weeks you will be able to get out of the hospital. もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 Tom dropped out of high school. トムは高校を中退した。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 His speech bored me. 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 They had no alternative but to retreat. 彼らは退却するしかなかった。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 Far from being bored, we had a very good time. 退屈するどころか、とても楽しかった。 He retired because of the loss of his health. 彼は健康を害したので引退した。 They dropped out of their school. 彼らは、学校を中退した。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 Aren't you glad you're retired? 退職してうれしくないのですか。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入退院を繰り返している。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 I retired last year. 私は去年退職しました。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。 The people could repel the invasion. 人々は侵略を撃退することができた。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 Bored now. 退屈だなあ。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 The army had to retreat. 軍は退却しなければならんかった。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。