UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙をエアメールで送った。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
I sent this letter to my uncle.この手紙をおじさんに送りました。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
Who are they for?誰に送るの?
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
Send me a racket and my tennis shoes.ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License