UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.わかった。機械が空きしだい送る。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
It's too late. I'll see you home.おそいから家まで送ろう。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
We gave him a royal send-off at the airport.彼を空港で盛大に見送った。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License