UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
It's too late. I'll see you home.おそいから家まで送ろう。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
I sent this letter to my uncle.この手紙をおじさんに送りました。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License