UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
The apples he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
It's better if I drove you all the way home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
I went to the airport to see my mother off.私は空港へ母を見送りに行った。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License