UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
It's better if I drove you all the way home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
Could you send me a brochure?案内書を送ってもらえますか。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?国会討論の放送を聞きましたか。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
The apples he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License