UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
He sent me a birthday card.彼がバースデーカードを送ってくれた。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.わかった。機械が空きしだい送る。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?国会討論の放送を聞きましたか。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License