UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
She was delighted with the flowers you sent her.彼女はあなたが送った花を喜んでいました。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
Shall I ask her to send the book to us?彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
Did you drive her home last night?あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Send me a racket and my tennis shoes.ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅へ行って来たところです。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
They are on the air now.今放送中です。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License