UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
We had a wonderful holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
He went to see his grandfather off at the station.彼は駅へ祖父を見送りに言った。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License