The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '送'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to live a happy life.
幸せな人生を送りたいんです。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.
管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
I sent her a doll.
私は彼女に人形を送った。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
George sent me a birthday card.
ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
He was sent into combat.
彼は前線に送りこまれた。
How kind you are to come all the way to see me off!
遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
I saw Tony off at Kansai International Airport.
私は関西国際空港でトニー君を見送った。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
I'll send you home in my car.
私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
I want to thank my host family.
私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.
大雪のため列車が30分送れた。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.
ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Kudos for your outstanding achievement!
素晴らしい業績に拍手を送ります。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Now that we are all here, we can start the farewell party.
みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
I have lived many shameful events during my life.
恥の多い生涯を送って来ました。
She sent the letter by airmail.
彼女は手紙を航空便で送った。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
She lived a happy life.
彼女は幸せな人生を送った。
I have been to the station to see him off.
彼を見送りに駅へ行って来たところです。
It is not proper to be late for a dinner party.
晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
The audience applauded the actress.
観客はその女優に拍手を送った。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.
友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
Both my parents came to see me off at the airport.
両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.
忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Many friends saw him off.
多くの友人が彼を見送った。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.
なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
How are you? What sort of day are you having today?
元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
Could you wrap it for mailing?
発送用にほうそうしてください。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.
何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.
ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.
私の祖母はドイツの病院に送られた。
You shall have a bicycle for your birthday.
君の誕生日に自転車を送ろう。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.
両親はおじを見送りに空港に行った。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.
すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
We beamed the message to the world.
我々は世界中にそのメッセージを送った。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.
この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
We would be happy to send our book to you when it is published.
本が出版されましたらお送りいたします。
Please send me another copy.
もう一度送ってくれませんか。
Won't you please send this letter by Express Mail?
この手紙を速達で送っていただけませんか。
He kindly drove me to the station.
彼が車で駅まで送ってくれた。
It wasn't necessary for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
I'll drive you home.
家まで車で送りましょう。
He went to the airport to see his friend off.
彼は空港に友人を見送りに出かけました。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.
多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
Please forward my mail to this address.
私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
He led a hard life after that.
それ以降彼は辛い一生を送った。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.
6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
She led a solitary life.
彼女は孤独な生活を送った。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.
注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
I have been to the station to see a friend off.
友人を見送りに駅へ行ってきました。
The box was crushed during transport and the contents flew out.
輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
In this village, they lived a happy life.
この村で彼らは幸せな生活を送りました。
I shouldn't have sent that email.
あのEメールを送るべきじゃなかった。
I will drive you home.
あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
Please send me a catalogue for review.
参考のためにカタログを送りください。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.
2時に空港に見送りに行きます。
She sent this book to me.
彼女はこの本を私に送った。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.
僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
He sent a card to Mary.
彼はメアリーにカードを送った。
Please send this by sea mail.
これを船便で送って下さい。
I have just been to the station to see my uncle off.
私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
Could you send me a map by facsimile?
FAXで地図を送っていただけませんか。
She sent the letter by airmail.
彼女は手紙をエアメールで送った。
I'd better drive you home.
私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.
つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
He lived a happy life.
彼は幸せな生涯を送った。
I'll send you home in my car.
私の車でお宅まで送らせましょう。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.