UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?国会討論の放送を聞きましたか。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
My mother sent me a birthday present.母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅へ行って来たところです。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License