UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅へ行って来たところです。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?国会討論の放送を聞きましたか。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License