UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.わかった。機械が空きしだい送る。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
We had a wonderful holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
Please send me a catalogue.カタログを送ってください。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
I'll give you a ride home.車で家まで送るよ。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Send me a racket and my tennis shoes.ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License