UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
My mother sent me a birthday present.母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
It's better if I drove you all the way home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?国会討論の放送を聞きましたか。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
It's too late. I'll see you home.おそいから家まで送ろう。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
I lead a happy life.私は幸福な生活を送った。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License