UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
We gave him a royal send-off at the airport.彼を空港で盛大に見送った。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
The apples he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
I will take you home.家まで送ろう。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
He sent me a birthday card.彼がバースデーカードを送ってくれた。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?国会討論の放送を聞きましたか。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
Send me a racket and my tennis shoes.ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License