The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '送'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please send us more information.
新しい資料をお送りください。
The audience clapped when the concert was over.
コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
I have just been to the airport to see him off.
私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.
トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
This program is a rerun.
この番組は再放送だ。
He kindly took the trouble to see me home.
彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
I will drive you home.
あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Send it by airmail.
それを航空便で送ってください。
I am sending you a birthday present by air mail.
航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
Send your baggage in advance.
荷物は先に送っておきなさい。
He sent me a birthday card.
彼がバースデーカードを送ってくれた。
I will give you a bicycle for your birthday.
君の誕生日に自転車を送ろう。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
After this, Miki was taken to the hospital.
この後、ミキは病院へ搬送された。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
I should be very grateful if you would send them by air.
航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
I'd like to know when you can send it out.
いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.
ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
We are giving a farewell party for him tonight.
今晩彼の送別会をするんだよ。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.
古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.
私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
Send it to me as a compressed file.
圧縮したファイルを添付で送ってください。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
I have been to Kyoto station to see my father off.
私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I'll send you home in my car.
私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
Thank you very much for coming so far to see me off.
遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.
民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
My parents sent me a postcard.
両親が私にはがきを送ってくれた。
A farewell party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The audience applauded him, which means his performance was a success.
聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The university has turned out competent doctors.
その大学は優秀な医師を世に送り出した。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.
私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.
前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
His brother went to the station to see him off.
彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
My mother sent me a birthday present.
母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
I have been to the station to see him off.
彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.
不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
My aunt sent me a birthday present.
おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
The school has turned out many inventors.
その学校は、多くの発明家を送り出している。
I have just been to the station to see my uncle off.
私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
How kind you are to come all the way to see me off!
遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.
ナルホド先生の講演が再放送された。
We had already sent the letters of invitation to the party.
私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
Come and see this girl out?
来て彼女を送りだしてくれんか。
You needn't have seen him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
They lived a happy life.
彼らは幸せな生活を送った。
Which book did you pick out to send to Anne?
アンに送る本はどちらにしたんだい。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.
こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
Please send me a catalogue for review.
参考のためにカタログを送りください。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
The correspondent filed a report from Moscow.
その特派員はモスクワから記事を送った。
Thank you very much for sending me such a nice present.
こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
He's living from hand to mouth.
彼はかつかつの生活を送っている。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.