UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
They are on the air now.今放送中です。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
The crowd gathered at the airport to see the President off.群集が大統領を見送りに空港に群がった。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License