UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
Who are they for?誰に送るの?
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
My mother sent me a birthday present.母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Please send me a catalogue.カタログを送ってください。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
Could you send me a brochure?案内書を送ってもらえますか。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License