UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
I went to the airport to see my mother off.私は空港へ母を見送りに行った。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅へ行って来たところです。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
I lead a happy life.私は幸福な生活を送った。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
Shall I ask her to send the book to us?彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
I sent this letter to my uncle.この手紙をおじさんに送りました。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
I will take you home.家まで送ろう。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License