UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
I lead a happy life.私は幸福な生活を送った。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
My mother sent me a birthday present.母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
We had a wonderful holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
It's better if I drove you all the way home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License