UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
The crowd gathered at the airport to see the President off.群集が大統領を見送りに空港に群がった。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
The doctor sent the live patient to the morgue.医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License