UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Who are they for?誰に送るの?
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
I sent this letter to my uncle.この手紙をおじさんに送りました。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
I saw her home.私は彼女を家まで送った。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
Please send me a catalogue.カタログを送ってください。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
Could you send me a brochure?案内書を送ってもらえますか。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
We gave him a royal send-off at the airport.彼を空港で盛大に見送った。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
Send me a racket and my tennis shoes.ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License