He sent her some flowers, along with a pretty card.
彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
He came all the way from Nikko to see me off.
彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
The singer was standing by in the studio.
その歌手は放送室でスタンバイしていた。
He lived a hard life.
彼はつらい人生を送った。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.
6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
I sent this letter to my uncle.
この手紙をおじさんに送りました。
I saw Tony off at Kansai International Airport.
私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Where's the bus stop for Grand Hotel?
グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
Could you send me more information by email?
もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
He lived a happy life.
彼は幸せな生涯を送った。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?
ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
He lived a happy life.
彼は幸福な人生を送りました。
Please send your sales reps to this new account.
営業員をこの新しい取引先に送ってください。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.
東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
She begged him to send her home.
彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
Send it by airmail.
それを航空便で送ってください。
That program is now being broadcast.
その番組は今放送中です。
Credit companies send their customers monthly bills.
信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.
不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He lived a moral life.
彼は品行方正な生活を送った。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?
なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.
古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
I want to send this by registered mail.
これを書留で送りたいのですが。
Will you really send me a Japanese doll?
あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
Shall I ask her to send the book to us?
彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
The program was broadcast over the radio yesterday.
その番組は昨日ラジオで放送された。
Did you drive her home last night?
あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
Tom has been sending Mary flowers.
トムはメアリーに花を送っている。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you.
この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
He lived a happy life.
彼は幸福な生活を送った。
We watched him until he was out of sight.
私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
He went to the station to see his friend off.
彼は友人を見送りにえきまでいった。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
She lived a lonely life.
彼女はさびしい生活を送った。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.
どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
The radio broadcast the news in detail.
ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I took her home.
私は彼女を家まで送った。
I went to the airport to see him off.
彼を見送りに空港に行った。
Would you like me to see you home?
じゃあ、送っていこうか。
I have been to the station to see him off.
彼を見送り駅へ行って来たところです。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.