UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License