UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took her home.私は彼女を家まで送った。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
I'll give you a ride home.車で家まで送るよ。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
I'll send the book by mail.その本を郵便でお送りします。
My mother sent me a birthday present.母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
They are on the air now.今放送中です。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
We had a wonderful holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
I asked him to drive me home.私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
Please send me a catalogue.カタログを送ってください。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License