Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At Christmas we send Christmas cards to our friends. 私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。 I lead a fast way of living. 放蕩生活を送る。 We sent out the invitations yesterday. 招待状を昨日発送しました。 By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 They lived a happy life. 彼らは幸せな人生を送った。 The audience clapped when the concert was over. コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。 He was sent to prison. 彼は刑務所へ送られた。 The university has turned out competent doctors. その大学は優秀な医師を世に送り出した。 How kind you are to come all the way to see me off! 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 The Prime Minister will go on the air tomorrow. 首相は明日放送に出る。 Please send the book by mail. その本を郵便で送ってください。 She sent her children off to school. 彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 How good of you to come all the way to see me off! わざわざのお見送り本当にありがとう。 Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword. Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。 I saw her home. 私は彼女を家まで送った。 The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything. 前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 She had the kindness to take the lady to her home. 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 He went to the station to see his friend off. 彼は友人を見送りにえきまでいった。 I've already sent an email to the support department. もうサポートセンターにメールを送りました。 She was delighted with the flowers you sent her. 彼女はあなたが送った花を喜んでいました。 He lived a hard life. 彼はつらい人生を送った。 I have been to the station to see a friend off. 友人を見送りに駅へ行ってきました。 My aunt lived a happy life. 叔母は幸せな生涯を送った。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 She had her husband drive the children to their homes. 彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。 Tom has been sending Mary flowers. トムはメアリーに花を送っている。 The school has turned out many inventors. その学校は発明家を多数送り出している。 He went to the airport to see his friend off. 彼は空港に友人を見送りに出かけました。 The price includes the postage charge. 価格には郵送料が含まれている。 We found that there is no information about freight and insurance in your quote. 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 Could you send me more information by email? もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか? It is not proper to be late for a dinner party. 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 Could you give me a lift to the train station? 駅まで車で送ってくれませんか。 "Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off." 「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」 It wasn't necessary for you to see him to the door. 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 The ship transports raw materials from Indonesia. その船は原料をインドネシアから輸送している。 We went to the station to see her off. 私たちは彼女を見送りに駅まで行った。 May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 The audience clapped loudly after his speech. 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 The Democrats bought space on commercial television for the campaign. 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 Send me a racket and my tennis shoes. ラケット1本とテニスシューズを送ってください。 She lived a lonely life. 彼女はさびしい生活を送った。 He kindly drove me to the station. 彼が車で駅まで送ってくれた。 It's better if I drove you all the way home. 私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。 I will take you home. 家まで送ろう。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 She went to the station to see her teacher off. 彼女は先生を見送りに駅に行きました。 It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day. バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 Tom forwarded the email he received from Mary to John. トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。 Fill in this application form and send it at once. この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 He kindly took the trouble to see me home. 彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。 A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. 田中さんのために送別会が催された。 Send it by mail. それを郵便で送ってくれ。 Does she come from the agency that sent the last temporary I had? この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 Send your baggage in advance. 荷物は先に送っておきなさい。 I have just been to the station to see my uncle off. 私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。 We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura. 私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。 When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 Did you listen to the Parliamentary debate? 国会討論の放送を聞きましたか。 The news of the accident was sent out at once over the radio. その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 I will wait for you in front of the radio station. 放送局の前で待っているよ。 A farewell meeting was held in honor of Mr Jones. ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 Instead of going myself, I sent a messenger. 私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。 The correspondent filed a report from Moscow. その特派員はモスクワから記事を送った。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 She had no incentive to work after she was refused a promotion. 昇進が見送られた女には働く励みがない。 In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus. つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。 Please send details of these courses. これらのコースについての詳細な資料をお送りください。 The government transported goods to the island by helicopter. 政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。 The program will be on the air before long. その番組はまもなく放送されるだろう。 He lived a moral life. 彼はよい生活を送った。 I want to have a full and enriching student-life. 大いに充実した学生生活を送りたい。 I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. 私は月々5万円の仕送りを受ける。 I want to thank my host family. 私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。 I'll drive you home. 家まで車で送りましょう。 I have been to the station to see her off. 彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。 We gave him a royal send-off at the airport. 彼を空港で盛大に見送った。 The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book. 今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。 If you come across my book, will you send it to me? 私の本を見つけたら、送ってくれませんか。 That TV station is on the air 24 hours a day. あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing. 両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。 He sent a card to Mary. 彼はメアリーにカードを送った。 My teacher drove me home. 先生は私の家まで車で送ってくれた。 Please fill in the application form and send it back by November 2nd. 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 He was sent to jail for murder. 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 They had wonderful lives. 彼らはすばらしい人生を送った。 Send me a postcard. はがきを送ってよ。 He kindly took the trouble to send me home. 彼はわざわざ家まで送ってくれた。 I have been to the airport to see my father off. 父の見送りに空港に行ってきたところだ。 Do you charge for delivery? 配送は有料ですか。 Could you send me a brochure? 案内書を送ってもらえますか。 It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day. キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。 Thank you very much for sending me such a nice present. こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 Will your friends be seeing you off at the airport? 友人は空港へ見送りに来るのですか。