UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.わかった。機械が空きしだい送る。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
I will take you home.家まで送ろう。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
I'll send the book by mail.その本を郵便でお送りします。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
I asked him to drive me home.私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
She was delighted with the flowers you sent her.彼女はあなたが送った花を喜んでいました。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
We lead a very ordinary life.私達はごくありふれた生活を送っている。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License