UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License