Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Please fill out this questionnaire and send it to us.
このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
My brother sent me a letter last week.
兄は先週手紙を送って来た。
Would you mind mailing this letter for me?
この手紙を郵送してくださいませんか。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.
私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
Would you like me to see you home?
じゃあ、送っていこうか。
What's on the air this evening?
今晩はどんな放送番組があるのですか。
I've just been to the airport to see her off.
彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
I saw him off at the airport.
彼を空港で見送りました。
Thank you very much for sending me such a nice present.
こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Tom sent Mary a three-page letter.
トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
Where's the bus stop for Grand Hotel?
グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
I have been to the station to see a friend off.
友人を見送りに駅へ行ってきました。
I want to thank my host family.
私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
I need to send a fax.
ファックス送らなきゃ。
He leads a happy life in his hometown.
彼は故郷で幸せな生活を送っている。
She sent her children off to school.
彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
Send it by airmail.
それを航空便で送ってください。
I have been to the station to see my friend off.
私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
He lived in obscurity.
彼は埋もれ木の生活を送った。
He kindly drove me to the station.
彼が車で駅まで送ってくれた。
A goodbye party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行かないで、使者を送った。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.