UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
It's better if I drove you all the way home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
I will take you home.家まで送ろう。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License