The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '送'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.
注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
Kudos for your outstanding achievement!
素晴らしい業績に拍手を送ります。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.
歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
She lived a lonely life.
彼女はさびしい生活を送った。
I shouldn't have sent that email.
あの電子メールを送るんじゃなかった。
Mother sent us grapes packed in a box.
母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Please send me a catalogue for review.
参考のためにカタログを送りください。
I have been to the station to see him off.
彼を駅に見送りに行ってきたところです。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
He led a life of luxury.
彼は贅沢な生活を送った。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.
客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
The program was broadcast over the radio yesterday.
その番組は昨日ラジオで放送された。
She sent the letter by airmail.
彼女は手紙を航空便で送った。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
We gave a farewell party in honor of her.
私たちは彼女のために送別会を開いた。
We applauded the performer.
私たちはその演奏者に拍手を送った。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I went to the airport to see my friend off.
私は友人を見送りに空港へ行った。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
It wasn't necessary for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I went to the airport to see them off.
私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.