UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
He sent me a birthday card.彼がバースデーカードを送ってくれた。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
I will take you home.家まで送ろう。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
The doctor sent the live patient to the morgue.医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License