UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
I lead a happy life.私は幸福な生活を送った。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
The doctor sent the live patient to the morgue.医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License