UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
It's too late. I'll see you home.おそいから家まで送ろう。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
They are on the air now.今放送中です。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
We lead a very ordinary life.私達はごくありふれた生活を送っている。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
I'll send the book by mail.その本を郵便でお送りします。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License