UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.わかった。機械が空きしだい送る。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
He sent me a birthday card.彼がバースデーカードを送ってくれた。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
The apples he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License