UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
We gave him a royal send-off at the airport.彼を空港で盛大に見送った。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
Shall I ask her to send the book to us?彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
She was delighted with the flowers you sent her.彼女はあなたが送った花を喜んでいました。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Did you drive her home last night?あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。
He went to see his grandfather off at the station.彼は駅へ祖父を見送りに言った。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License