UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.わかった。機械が空きしだい送る。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
I saw her home.私は彼女を家まで送った。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
I will take you home.家まで送ろう。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License