Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I went to the airport to see my friend off.
私は友人を見送りに空港へ行った。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
This is project rubbish clearing transport payment
これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
Please send the book by mail.
その本を郵便で送ってください。
She sent the letter by airmail.
彼女は手紙をエアメールで送った。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I asked him to drive me home.
私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
Thank you for coming all the way to see me off.
わざわざお見送りありがとうございます。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you.
この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
She spent her later life with a hidden sorrow.
彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.
最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
At Christmas we send Christmas cards to our friends.
私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
They lived a happy life.
彼らは幸せな人生を送った。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.
彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.
東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.
私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
I have just been to the airport to see my friend off.
友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
Please remind me to mail the report tomorrow.
明日、この報告書を発送するよういって下さい。
He sent me a birthday card.
彼がバースデーカードを送ってくれた。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The football game is now on the air.
フットボールの試合が放送中だ。
That program is broadcast every other week.
その番組は1週間おきに放送される。
He kindly drove me to the station.
彼が車で駅まで送ってくれた。
Please send me a catalogue.
カタログを送ってください。
We applauded the performer.
私たちはその演奏者に拍手を送った。
This program is a rerun.
この番組は再放送だ。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
The university has turned out competent doctors.
その大学は優秀な医師を世に送り出した。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.
この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
We watched him until he was out of sight.
私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.
私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
I would appreciate any information you can send to us.
どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
He saw us off until he could not see us anymore.
彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
I saw my friend to the station.
私は友達を駅まで送った。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.
この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
He sent fruits and vegetables to his daughter.
彼は娘に果物と野菜を送った。
I asked her to send us the book.
本を送ってくれるように彼女に言った。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.