UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
Could you send me a brochure?案内書を送ってもらえますか。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
I will take you home.家まで送ろう。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
I went to the airport to see my mother off.私は空港へ母を見送りに行った。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License