Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We gave a farewell party in honor of her. 私たちは彼女のために送別会を開いた。 I would appreciate any information you can send to us. どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。 Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword. Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。 The couple led a happy life. その夫婦は幸福な生活を送った。 He sent me a birthday card. 彼がバースデーカードを送ってくれた。 So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 He has been to the station to see his friend off. 彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。 If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 We watched him until he was out of sight. 私たちは彼が見えなくなるまで見送った。 She sent this book to me. 彼女はこの本を私に送った。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 I have been to the station to see her off. 彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。 He lost no time in sending the camera back to me. 彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。 Would you please send the remaining five units right away? 残りの5個を至急お送りください。 It's so kind of you to come to see me off. お見送り本当にありがとうございます。 I have been to the station to see him off. 彼を見送りに駅まで行ってきたところです。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 This baggage is too big to send by mail. この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 The criminal was sent to the gallows. 罪人は絞首台に送られた。 Thank you for sending me a nice card. 素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。 The Prime Minister will go on the air tomorrow. 首相は明日放送に出る。 Tom walked Kate home. トムはケイトを家まで送った。 My parents came to the airport to see me off. 両親は空港まで私を見送ってくれた。 I saw my friend to the station. 私は友達を駅まで送った。 She had the kindness to take the lady to her home. 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 I'd like to know when you can send it out. いつ発送してもらえるのか知りたいのです。 He took the trouble to see me off at the station. 彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。 I will wait for you in front of the radio station. 放送局の前で待っているよ。 Could you give me a lift to the train station? 駅まで車で送ってくれませんか。 In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus. つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。 Thank you for coming to see me off. お見送り本当にありがとうございます。 We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. 評価後、結果を至急にお送りします。 Shall I send a few books for her? 彼女に2、3の本を送りましょうか。 I will send a letter to my brother who lives in Sapporo. 札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。 Have you sent him a Christmas card yet? 彼にもうクリスマスカードを送りましたか。 A farewell party was held for Mr. Smith. スミスさんのために送別会が開かれた。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 He has spent most of his working life as a diplomat. 彼外交官として長年人生を送ってきた。 It's too late. I'll see you home. おそいから家まで送ろう。 I lead a busy life. 多忙な生活を送る。 The crowd gave the winner a big hand. 群集は勝者に拍手喝采を送った。 Please send me your latest catalogue. 最新のカタログを送りください。 At Christmas we send Christmas cards to our friends. 私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。 He has been to the station to see her off. 彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。 He was sent to jail for murder. 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! It was his fate to live a lonely life. 彼は孤独な人生を送る運命にあった。 Shall I ask her to send the book to us? 彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。 He went to see his grandfather off at the station. 彼は駅へ祖父を見送りに言った。 She sent me a long letter. 彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。 Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones. 昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 It is no inconvenience to drive you home. 家まで車でお送りしてもいいですよ。 I will serve you as an escort. 私が送って差し上げましょう。 The show will be on the air at 7 p.m. そのショーは午後7時に放送される。 The football game is now being broadcast. フットボールの試合が放送中だ。 Would you like me to see you home? じゃあ、送っていこうか。 Come and see this girl out? 来て彼女を送りだしてくれんか。 The football game is on the air. そのフットボールの試合は放送中です。 The merchant sent the politician a bribe. 商人はその政治家に賄賂を送った。 He lived a simple life. 彼は簡素な生活を送った。 As soon as we get the tickets, we'll send them to you. チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 Will you send it by mail? それを郵送してくれますか。 She lived a happy life. 彼女は幸せな生活を送った。 I will drive you home. あなたをお宅まで車でお送りしましょう。 Please send me another copy. もう一度送ってくれませんか。 It is very kind of you to send me such a nice present. こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 He divorced her after years of unhappiness. 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 It might have been Miss Satoh who sent these flowers. この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。 She spent her later life with a hidden sorrow. 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。 Instead of going myself, I sent a letter. 一人で行く代わりに私は手紙を送った。 They lived a happy life. 彼らは幸せな生活を送った。 What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 Attached is the tentative agenda. 仮の議事内容を送付しました。 The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 She lived a happy life. 彼女は幸せな人生を送った。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 We broadcast news on the hour. ニュースは毎時放送しています。 We have been to see her off. 彼女を見送ってたところです。 A number of friends saw him off. 多くの友人が彼を見送った。 Our catalog will be sent on demand. ご請求次第カタログをお送りします。 A map is available upon request. ご要望により地図を送ります。 He was sent to jail for the robbery. 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 Computers are used to send messages by e-mail. コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。 That TV station broadcasts only movies. あのテレビ局は映画だけを放送している。 We lead a very ordinary life. 私達はごくありふれた生活を送っている。 I made a mistake in sending it or something. なんか送信ミスってた。 They sent some people to live on the planet. 彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。 I saw him off at the airport. 彼を空港で見送りました。 He kindly took the trouble to send me home. 彼はわざわざ家まで送ってくれた。 I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life. ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 I have just been to Sapporo Station to see my mother off. 母は私を札幌駅に見送ってきたところです。 We applauded the performer. 私たちはその演奏者に拍手を送った。 Send your baggage in advance. 荷物は先に送っておきなさい。