UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Shall I ask her to send the book to us?彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
It's too late. I'll see you home.おそいから家まで送ろう。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
The doctor sent the live patient to the morgue.医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License