She covered the mouthpiece of the phone with her hand.
彼女は電話の送話口を手でおおった。
He was so kind as to see me home.
彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
It's better if I drove you all the way home.
私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
I saw Julie off at the airport.
私はジュリーを空港で見送った。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Send me a racket and my tennis shoes.
ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."
「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
Would you mind mailing this letter for me?
この手紙を郵送してくださいませんか。
It is kind of you to drive me home.
私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
I want to thank my host family.
私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
Everything that was asked for has now been sent.
要求されたものは全て送りました。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
The apples he sent to me were delicious.
彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
A farewell party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He lived in obscurity.
彼は埋もれ木の生活を送った。
The price includes the postage charge.
価格には郵送料が含まれている。
It's too late. I'll see you home.
おそいから家まで送ろう。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.
古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
May I escort you home?
お宅まで送りましょうか。
I went to the airport to see my mother off.
私は空港へ母を見送りに行った。
It's nice of you to see me off.
お見送りくださってどうもありがとう。
Which book did you pick out to send to Anne?
アンに送る本はどちらにしたんだい。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行かないで、使者を送った。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.
この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.
光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.
ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
The school has turned out many inventors.
その学校は、多くの発明家を送り出している。
We have been to see her off.
彼女を見送りに行ってきたところです。
I have just been to the station to see my uncle off.
私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
He was sent into combat.
彼は前線に送りこまれた。
My brother and I went to see John off at the airport.
弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
He took the trouble to send me the book.
彼はわざわざその本を送ってくれた。
Could you please drive me home?
家まで送ってくださいませんか。
The electrical appliance must have been damaged in transit.
その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.