Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 May you have a very happy married life! あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。 Send your baggage in advance. 荷物は先に送っておきなさい。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 Send it by mail. それを郵便で送ってくれ。 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse. 東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。 He lived an unhappy life. 彼は不幸な生活を送った。 Thank you very much for coming so far to see me off. 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 They sent my suitcase to London by mistake. 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 I was rereading the letters you sent to me. 私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。 Thank you for coming to see me off. お見送り本当にありがとうございます。 Can you please send ten $15 flashlights immediately? 単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 Will your friends be seeing you off at the airport? 友人は空港へ見送りに来るのですか。 If I could send you a marshmallow, Trang, I would. トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。 If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。 I have been to the station to see my uncle off. おじを見送りに駅に行ってきたところだ。 It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day. バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。 The program will be on the air before long. その番組はまもなく放送されるだろう。 Thank you for sending me a nice card. 素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。 Many friends came to see me off. たくさんの友人が見送りにやってきた。 In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus. つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。 I'll send you home in my car. 私の車で、ご自宅までお送りしましょう。 When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport. 私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。 I have been to the station to see my friend off. 私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。 "Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off." 「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」 I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 This drama will be on the air tomorrow. この劇はあす放送される。 I went to the airport to see him off. 彼を見送りに空港に行った。 I sent her a doll. 私は彼女に人形を送った。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 He kindly drove me to the station. 彼が車で駅まで送ってくれた。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 She lived a happy life. 彼女は幸せな生活を送った。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 We lost no time in sending him to the hospital. 私達は直ちに彼を病院に送った。 He is leading an easy life in the country. 彼は田舎で安楽な生活を送っている。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 We lead a very ordinary life. 私達はごくありふれた生活を送っている。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 I saw Tony off at Kansai International Airport. 私は関西国際空港でトニー君を見送った。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 Instead of going myself, I sent a messenger. 私は自分で行かないで、使者を送った。 He was so kind as to see me home. 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 I applaud your decision to study medicine. 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 It's too late. I'll see you home. おそいから家まで送ろう。 The audience clapped when the concert was over. コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。 I had a happy childhood. 私は幸福な子供時代を送った。 The audience clapped loudly after his speech. 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 The electrical appliance must have been damaged in transit. その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。 This is the letter sent from Hong Kong by air mail. これが香港から航空便で送られてきた手紙です。 It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 Our catalog will be sent on demand. ご請求次第カタログをお送りします。 He led a life of luxury. 彼は贅沢な生活を送った。 He sent me a birthday card. 彼が誕生日カードを送ってくれた。 I will take you home. 家まで送ろう。 It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 It is a lot of fun to read his letter sent to me every month. 私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。 He was sent to jail for the robbery. 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 Please send me a catalogue for review. 参考のためにカタログを送りください。 They led a happy life on their farm. 彼らは農場で幸せな日々を送った。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 I have been to see my friend off. 友人を見送りに行ってきた所です。 The merchant sent the politician a bribe. 商人はその政治家に賄賂を送った。 Here is the final agenda for the meeting on June 16. 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing. 両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。 Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered. 発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。 My aunt sent me a birthday present. 叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。 He took the trouble to send me the book. 彼はわざわざその本を送ってくれた。 My mother sent me a birthday present. 母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。 She sent the letter by airmail. 彼女は手紙を航空便で送った。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 This is project rubbish clearing transport payment これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 She sent me a postcard that said she hates the smell of animals. 彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。 I'd like to send this package to Japan. この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 He sent a card to Mary. 彼はメアリーにカードを送った。 I told them to send me another ticket. 私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。 He lived in obscurity. 彼は埋もれ木の生活を送った。 I went to the airport to see them off. 私は彼らを見送りに飛行場まで行った。 Mr. Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 It might have been Miss Satoh who sent these flowers. この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。 She was delighted with the flowers you sent her. 彼女はあなたが送った花を喜んでいました。 I am sending you a birthday present by air mail. 航空便でお誕生日プレゼントを送ります。 He lived a happy life. 彼は幸福な人生を送りました。 The crowd gave the winner a big hand. 群集は勝者に拍手喝采を送った。 We had a fantastic holiday in Sweden. 私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。 I'll mail this questionnaire as soon as I finish. 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. 評価後、結果を至急にお送りします。 A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday. 昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 He sent the letter back unopened. 彼はその手紙を開封しないで送り返した。 I made a mistake in sending it or something. なんか送信ミスってた。 She begged him to send her home. 彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。 She signed over the money to her daughter. 彼女は署名してその金を娘に送った。