UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
I will take you home.家まで送ろう。
My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
Shall I ask her to send the book to us?彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License