UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
I asked him to drive me home.私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
I saw her home.私は彼女を家まで送った。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License