The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '送'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you sent him a Christmas card yet?
彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
He enjoyed a life of leisure.
彼はのんきな生活を送った。
FEN does not carry domestic news.
FENは国内ニュースを放送していない。
Would you mind mailing this letter for me?
この手紙を郵送してくださいませんか。
This baggage is too big to send by mail.
この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
I want to live a happy life.
幸せな人生を送りたいんです。
I'd better drive you home.
私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.
多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
I had a happy childhood.
私は幸福な子供時代を送った。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
I'll send the book by mail.
その本を郵便でお送りします。
The university has turned out competent doctors.
その大学は優秀な医師を世に送り出した。
Grandmother sent us a box of apples.
祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
Send me a racket and my tennis shoes.
ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
Don't leave me out when you're sending the invitations!
招待状を送るときには私も入れてね。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
Please send this by special delivery.
これを速達で送って下さい。
I have just been to the airport to see him off.
私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
She sent the letter by airmail.
彼女は手紙をエアメールで送った。
She sent this book to me.
彼女はこの本を私に送った。
I've just been to the airport to see her off.
彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
Please send us more information.
新しい資料をお送りください。
Thank you very much for sending me such a nice present.
こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Where's the bus stop for Grand Hotel?
グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
I'll get you the info you need by next week.
来週中にあなたが必要な情報を送ります。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Many goods are now transported by air.
今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Please send details of these courses.
これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
My teacher drove me home.
先生は私の家まで車で送ってくれた。
American songs were on the air.
アメリカの歌が放送されていた。
My aunt sent me a birthday present.
おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
I'll give you a ride.
車で送っていってあげるよ。
Will you really send me a Japanese doll?
あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
I'll drive you home.
家まで車で送りましょう。
I asked her to send us the book.
本を送ってくれるように彼女に言った。
She had the kindness to take the lady to her home.
彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.
札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
May I escort you home?
お宅まで送りましょうか。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
I will give you this bicycle as a birthday present.
誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
I saw my friend to the station.
私は友達を駅まで送った。
I'd like to know how to send money to France.
フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
Many friends came to see me off.
たくさんの友人が見送りにやってきた。
Thank you for coming all the way to see me off.
わざわざお見送りありがとうございます。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.
この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
I lead a happy life.
私は幸福な生活を送った。
They lived a happy life there.
彼らはそこで幸せな生活を送った。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
The letter will be mailed tomorrow.
その手紙は明日郵送されるだろう。
You shall have a bicycle for your birthday.
君の誕生日に自転車を送ろう。
The apples he sent me were delicious.
彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.
友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
We lost no time in sending him to the hospital.
私達は直ちに彼を病院に送った。
He sent me a birthday card.
彼がバースデーカードを送ってくれた。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.
今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
She leads a life of ease in the country.
彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
The apples that he sent to me were delicious.
彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
They had wonderful lives.
彼らはすばらしい人生を送った。
I want to send this postcard to Japan.
このはがきを日本に送りたいのですが。
It is kind of you to drive me home.
私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
Could you give me a lift to the train station?
駅まで車で送ってくれませんか。
He gave me a ride to the Narita airport.
成田空港まで車で送ってくれた。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.
あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
Shall I drive you home?
家まで車でお送りしましょうか。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.
両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
I passed up an opportunity to see him.
彼に会う機会を見送った。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?
単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.