UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
They are on the air now.今放送中です。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
He sent me a birthday card.彼がバースデーカードを送ってくれた。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
I'll send the book by mail.その本を郵便でお送りします。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
The crowd gathered at the airport to see the President off.群集が大統領を見送りに空港に群がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License