UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
I will take you home.家まで送ろう。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
They are on the air now.今放送中です。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
The crowd gathered at the airport to see the President off.群集が大統領を見送りに空港に群がった。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License