UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅へ行って来たところです。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
We had a wonderful holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License