UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
The crowd gathered at the airport to see the President off.群集が大統領を見送りに空港に群がった。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙をエアメールで送った。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
The apples he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License