UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅へ行って来たところです。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
I asked him to drive me home.私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
He went to see his grandfather off at the station.彼は駅へ祖父を見送りに言った。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
She was delighted with the flowers you sent her.彼女はあなたが送った花を喜んでいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License