Can you please send ten $15 flashlights immediately?
単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
How good of you to come all the way to see me off!
わざわざのお見送り本当にありがとう。
A goodbye party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
It's so kind of you to come to see me off.
お見送り本当にありがとうございます。
She lived a happy life.
彼女は幸せな生活を送った。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.
キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
Tom sent Mary a three-page letter.
トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
The crowd gave the winner a big hand.
群集は勝者に拍手喝采を送った。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.
母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
Many friends came to see me off.
たくさんの友人が見送りにやってきた。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
Please remind me to mail the report tomorrow.
明日、この報告書を発送するよういって下さい。
They sent my suitcase to London by mistake.
彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
Which book did you pick out to send to Anne?
アンに送る本はどちらにしたんだい。
They sent agents to agitate the local people.
土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.
もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
Please return one set to us with your signature.
一通に署名の上ご返送ください。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.
すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.
両親はおじを見送りに空港に行った。
I'd better drive you home.
私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.
この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
I have been to the station to see my friend off.
私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
Thank you very much for driving me all the way to my house.
わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
Tom leads a quiet life.
トムは穏やかな生活を送っている。
I want to send this postcard to Japan.
このはがきを日本に送りたいのですが。
It's better if I drove you all the way home.
私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
My brother and I went to see John off at the airport.
弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.
私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
The spectators at the baseball match cheered their team on.
その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
Could you send me more information by email?
もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
We had a fantastic holiday in Sweden.
私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
I have been to the station to see him off.
彼を駅に見送りに行ってきたところです。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.