The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '送'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have been to the station to see her off.
彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Please send this by sea mail.
これを船便で送って下さい。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.
私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
I'll send you home in my car.
私の車でお宅まで送らせましょう。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.
光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
I need to send a fax.
ファックス送らなきゃ。
The school has turned out many inventors.
その学校は、多くの発明家を送り出している。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He lived a hard life.
彼は辛い人生を送った。
The report was sent within the same day.
その報告書はその日のうちに送られた。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.
雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
She went to the station to see her teacher off.
彼女は先生を見送りに駅に行きました。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.
交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
He took the trouble to see me off at the station.
彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
Tom sent Mary a three-page letter.
トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
She sent the letter by airmail.
彼女は手紙をエアメールで送った。
I want to send this postcard to Japan.
このはがきを日本に送りたいのですが。
The merchant sent the politician a bribe.
商人はその政治家に賄賂を送った。
I want to thank my host family.
私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
I'd like to send these to Japan.
この荷物を日本まで送りたいのですが。
This drama will be on the air tomorrow.
この劇はあす放送される。
Let me take you home.
お宅にお送りしましょう。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Tom leads a quiet life.
トムは穏やかな生活を送っている。
He sent me a present.
彼は私にプレゼントを送ってくれた。
How many days will it take if I send this as registered mail?
これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
My brother sent me a letter last week.
兄は先週手紙を送って来た。
I'd like to know how to send money to France.
フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
My father is dropping me off at the airport along the way.
父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
She begged him to send her home.
彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Don't leave me out when you're sending the invitations!
招待状を送るときには私も入れてね。
A goodbye party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
May you have a very happy married life!
あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.
彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
What's on the air now?
今は何を放送していますか。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."
「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.
彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
You needn't have seen him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I went to the airport to see my mother off.
私は空港へ母を見送りに行った。
It wasn't necessary for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I have been to the station to see my uncle off.
おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."
「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
He was so kind as to see me home.
彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
His brother went to the station to see him off.
彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
Relief supplies were raced to the disaster area.
被災地に救援物資が急送された。
I'd like to send this package to Japan.
この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
This program is beamed from US to Japan.
この番組はアメリカから日本へ送られている。
I have just been to the airport to see my friend off.
友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
What time does the airport bus leave?
次の送迎バスは何時にでますか。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
The football game is on the air.
そのフットボールの試合は放送中です。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.
今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.
この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.
父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
Do you ever listen to English programs on the air?
放送される英語の番組を聞くことがありますか。
Did she go to the station to see her teacher off?
彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.
なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
He went to the airport to see her off.
彼は彼女を見送りに空港へ行った。
We applauded the performer.
私たちはその演奏者に拍手を送った。
I'll drop you a few lines.
数行、手紙を書き送ります。
Please send bug reports to the following email address.
バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
I have lived many shameful events during my life.
恥の多い生涯を送って来ました。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
I have been to see my friend off.
友人を見送りに行ってきた所です。
He has been to the station to see his friend off.
彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
They led a happy life on their farm.
彼らは農場で幸せな日々を送った。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
Thank you very much for sending me such a nice present.
こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
American songs were on the air.
アメリカの歌が放送されていた。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
I will see you home.
あなたを家まで見送ります。
I have just been to the station to see my uncle off.
私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
A map is available upon request.
ご要望により地図を送ります。
"Would you mind taking me home?", she said.
「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
I lead a fast way of living.
放蕩生活を送る。
Could you send me a map by facsimile?
FAXで地図を送っていただけませんか。
Who are they for?
誰に送るの?
He kindly drove me to the station.
彼が車で駅まで送ってくれた。
He lived in obscurity.
彼は埋もれ木の生活を送った。
I have been to the airport to see my father off.
父の見送りに空港に行ってきたところだ。
I have been to Kyoto station to see my father off.
私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
She led a solitary life.
彼女は孤独な生活を送った。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.