UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
Who are they for?誰に送るの?
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
My mother sent me a birthday present.母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?国会討論の放送を聞きましたか。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
The doctor sent the live patient to the morgue.医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License