Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lived a life full of worries. 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 I have just been to the station to see my uncle off. 私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He lived a wretched life when young. 彼は若い頃惨めな生活を送った。 Instead of going myself, I sent a messenger. 私は自分で行かないで、使者を送った。 He led a life of luxury. 彼は贅沢な生活を送った。 What's on the air now? 今は何を放送していますか。 I have been to the station to see her off. 彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。 Which book did you pick out to send to Anne? アンに送る本はどちらにしたんだい。 You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home. iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。 I'd like to know how to send money to France. フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。 I need to send a fax. ファックス送らなきゃ。 She covered the mouthpiece of the phone with her hand. 彼女は電話の送話口を手でおおった。 I went to the airport to see him off. 彼を見送りに空港に行った。 We wish her many happy years in the future. 末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。 I'll send the book by mail. 私はその本を郵送します。 I have been to the station to see my uncle off. おじを見送りに駅に行ってきたところだ。 She lived an unhappy life. 彼女は不幸な生活を送った。 He lived a hard life. 彼は辛い人生を送った。 Did she go to the station to see her teacher off? 彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。 He sent her some flowers, along with a pretty card. 彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。 He enjoyed a life of leisure. 彼はのんきな生活を送った。 I'll drop you a few lines. 数行、手紙を書き送ります。 It is not proper to be late for a dinner party. 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 Send your baggage in advance. 荷物は先に送っておきなさい。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 I am sending you a picture of my family. あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。 Please send bug reports to the following email address. バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 He sent me a birthday card. 彼がバースデーカードを送ってくれた。 She sent the letter by airmail. 彼女は手紙をエアメールで送った。 She must be kind-hearted to send you such a pretty doll. こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 Instead of going myself, I sent a messenger. 私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。 I was on the air for two hours yesterday. 昨日私は放送が二時間合った。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing. 両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。 It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 A host of friends came to see me off. たくさんの友人が見送りにやってきた。 As soon as we get the tickets, we'll send them to you. チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation. 総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。 Send me a new catalog. 新しいカタログを送って下さい。 I will give you a bicycle for your birthday. 君の誕生日に自転車を送ろう。 Credit companies send their customers monthly bills. 信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。 I'll mail this questionnaire as soon as I finish. 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 I went to the airport to see them off. 私は彼らを見送りに飛行場まで行った。 It may have been Mr Sato who sent these flowers. この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。 Please send me another copy. もう一度送ってくれませんか。 The school has turned out many inventors. その学校は発明家を多く送り出している。 Would you please send me a catalogue by mail? つきましてはカタログを郵送してください。 Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 Tom has been sending Mary flowers. トムはメアリーに花を送っている。 It is a lot of fun to read his letter sent to me every month. 私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。 The goods were transported by ship. 商品は船で輸送された。 My grandmother was sent to a hospital in Germany. 私の祖母はドイツの病院に送られた。 I have been to the station to see him off. 彼を駅に見送りに行ってきたところです。 The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki. 雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。 This is the letter sent from Hong Kong by air mail. これが香港から航空便で送られてきた手紙です。 Some have come to meet their friends and others to see theirs off. 友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。 Send it to me as a compressed file. 圧縮したファイルを添付で送ってください。 Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel? ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。 It is very kind of you to send me such a nice present. こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 Send it by airmail. それを航空便で送ってください。 Shall I ask her to send the book to us? 彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。 "Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off." 「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 Would you please send the remaining five units right away? 残りの5個を至急お送りください。 Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 The crowd gathered at the airport to see the President off. 群集が大統領を見送りに空港に群がった。 This program was brought to you by the sponsors here displayed. この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 My father supplies me with my school expenses every month. 父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。 A farewell party was held for Mr. Jones. ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 We had a splendid holiday in Sweden. 私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 I will give you this bicycle as a birthday present. 誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。 I sent him a book along with a card. 私はカードと一緒に本を送った。 Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! He led a hard life after that. それ以降彼は辛い一生を送った。 Please send details of these courses. これらのコースについての詳細な資料をお送りください。 She begged him to send her home. 彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 I made a mistake in sending it or something. なんか送信ミスってた。 Thank you for your kindness in seeing me. 見送りありがとう。 We had already sent the letters of invitation to the party. 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 They lived a happy life. 彼らは幸せな人生を送った。 The merchant sent the politician a bribe. 商人はその政治家に賄賂を送った。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 My brother sent me a letter last week. 兄は先週手紙を送って来た。 I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life. ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。 When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport. 私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。 As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 He was sent to jail for murder. 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 Could you send me more details by email? もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか? By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 They will send us lumber. 彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。 The news of the accident was sent out at once over the radio. その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 This program is a rerun. この番組は再放送だ。