UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
I will take you home.家まで送ろう。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
We gave him a royal send-off at the airport.彼を空港で盛大に見送った。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
Who are they for?誰に送るの?
The program is on the air.その番組は今放送中です。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
I lead a happy life.私は幸福な生活を送った。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License