UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
I lead a happy life.私は幸福な生活を送った。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
He sent me a birthday card.彼がバースデーカードを送ってくれた。
My mother sent me a birthday present.母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
The apples he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
Could you send me a brochure?案内書を送ってもらえますか。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The crowd gathered at the airport to see the President off.群集が大統領を見送りに空港に群がった。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License