Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please send the book by mail. その本を郵便で送ってください。 Mr. Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 The police threatened to send her to jail. 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 I don't want to spend the rest of my life regretting it. そのことを後悔しながら余生を送りたくない。 He was sent to jail for the robbery. 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 We saw her off at the airport. 空港で彼女を見送った。 She sent me a long letter. 彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。 Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S. 先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 Will you send it by mail? それを郵送してくれますか。 We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables! 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! As soon as we get the tickets, we'll send them to you. チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 Will you drive me home? 車で家まで送ってもらえないかしら。 By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 A host of friends came to see me off. たくさんの友人が見送りにやってきた。 May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 Would you please send me a catalogue by mail? つきましてはカタログを郵送してください。 She came to the station to see me off. 彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 I have been to the airport to see him off. 彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。 She had no incentive to work after she was refused a promotion. 昇進が見送られた女には働く励みがない。 He lived a happy life. 彼は幸福な人生を送りました。 Won't you please send this letter by Express Mail? この手紙を速達で送っていただけませんか。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 It cost me 100 yen to send the letter. その手紙を送るのに100円かかった。 I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 He divorced her after years of unhappiness. 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 He sent a message by wireless. 彼は、無電で通信を送った。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 She leads a life of ease in the country. 彼女は田舎で安楽な生活を送っている。 He led a life of luxury. 彼は贅沢な生活を送った。 In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus. つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。 They led a happy life on their farm. 彼らは農場で幸せな日々を送った。 Thank you very much for driving me all the way to my house. わざわざ家まで送っていただいてありがとう。 My teacher drove me home. 先生は私の家まで車で送ってくれた。 She sent me a present in return for my advice. 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe. ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。 The program is on the air. その番組は今放送中です。 I lead a busy life. 多忙な生活を送る。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 It is very kind of you to send me such a nice present. こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 He was sent to jail for murder. 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 The football game is now on the air. フットボールの試合が放送中だ。 We are giving a farewell party for him tonight. 今晩彼の送別会をするんだよ。 He led a hard life after that. それ以降彼は辛い一生を送った。 The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 Will you really send me a Japanese doll? あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 I saw Julie off at the airport. 私はジュリーを空港で見送った。 It was his fate to live a lonely life. 彼は孤独な人生を送る運命にあった。 In this village, they lived a happy life. この村で彼らは幸せな生活を送りました。 He sent me a present. 彼は私にプレゼントを送ってくれた。 He has been to the station to see his friend off. 彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。 I'd like to send this package to Japan. この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 He refused my offer to drive him home. 彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。 A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday. 昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 I have been to the airport to see my father off. 父の見送りに空港に行ってきたところだ。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 Shall I ask her to send the book to us? 彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。 The program will be on the air before long. その番組はまもなく放送されるだろう。 Please fill out this questionnaire and send it to us. このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 She sent her children off to school. 彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。 Send your baggage in advance. 荷物は先に送っておきなさい。 A goodbye party was held for Mr. Jones. ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 Tom asked Mary to drive John to the airport. トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。 I have been to the station to see him off. 彼を見送りに駅に行ってきたところだ。 Tom walked Kate home. トムはケイトを家まで送った。 We found that there is no information about freight and insurance in your quote. 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 You've got to see her home. 彼女を家まで送らなきゃ。 Grandmother sent us a box of apples. 祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。 I went to the station to see my brother off. 私は兄を見送りに駅にいった。 Who are they for? 誰に送るの? I'll drive you to the airport. 空港まで送るよ。 We had a fantastic holiday in Sweden. 私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。 He sent me a birthday card. 彼がバースデーカードを送ってくれた。 Many goods are now transported by air. 今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。 Here is the final agenda for the meeting on June 16. 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 My aunt sent me a birthday present. 叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。 This aircraft company deals with freight only. この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。 He has spent most of his time as a career diplomat. 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 That TV station broadcasts only movies. あのテレビ局は映画だけを放送している。 Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 We gave him a royal send-off at the airport. 彼を空港で盛大に見送った。 The school has turned out many inventors. その学校は発明家を多数送り出している。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 He sent me some American magazines. 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 This is project rubbish clearing transport payment これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 I asked her to send us the book. 本を送ってくれるように彼女に言った。 May you have a very happy married life! あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。 If I could send you a marshmallow, Trang, I would. トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。 Mr Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse. 東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。 I sent her a doll. 私は彼女に人形を送った。 He has spent most of his working life as a diplomat. 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 He sent me a letter of appreciation. 彼は僕に礼状を送ってくれた。 She was condemned to lead a miserable life. 彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。 The spy sent information by code. スパイは情報を暗号で送った。 I shouldn't have sent that email. あの電子メールを送るんじゃなかった。 He enjoyed a life of leisure. 彼はのんきな生活を送った。