UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
I lead a happy life.私は幸福な生活を送った。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
My mother sent me a birthday present.母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
Shall I ask her to send the book to us?彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
We had a wonderful holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License