UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
They are on the air now.今放送中です。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.わかった。機械が空きしだい送る。
Who are they for?誰に送るの?
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
The crowd gathered at the airport to see the President off.群集が大統領を見送りに空港に群がった。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License