UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
I'll send the book by mail.その本を郵便でお送りします。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙をエアメールで送った。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License