UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you send me a brochure?案内書を送ってもらえますか。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
It's better if I drove you all the way home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
Send me a racket and my tennis shoes.ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
We gave him a royal send-off at the airport.彼を空港で盛大に見送った。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License