UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I lead a busy life.多忙な生活を送る。
It's better if I drove you all the way home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
Could you send me a brochure?案内書を送ってもらえますか。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.わかった。機械が空きしだい送る。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License