UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
Please send me a catalogue.カタログを送ってください。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
It's better if I drove you all the way home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?国会討論の放送を聞きましたか。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
I saw her home.私は彼女を家まで送った。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'll give you a ride home.車で家まで送るよ。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License