UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
I asked him to drive me home.私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
Shall I ask her to send the book to us?彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
I saw her home.私は彼女を家まで送った。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License