UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
He sent me a birthday card.彼がバースデーカードを送ってくれた。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
We lead a very ordinary life.私達はごくありふれた生活を送っている。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License