UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
We gave him a royal send-off at the airport.彼を空港で盛大に見送った。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License