UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
It's better if I drove you all the way home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License