UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
He went to see his grandfather off at the station.彼は駅へ祖父を見送りに言った。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
The apples he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
Shall I ask her to send the book to us?彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
They are on the air now.今放送中です。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
Could you send me a brochure?案内書を送ってもらえますか。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
I'll send the book by mail.その本を郵便でお送りします。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License