UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
She was delighted with the flowers you sent her.彼女はあなたが送った花を喜んでいました。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
The doctor sent the live patient to the morgue.医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
I lead a happy life.私は幸福な生活を送った。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License