UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
I asked him to drive me home.私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
The doctor sent the live patient to the morgue.医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License