UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
He went to see his grandfather off at the station.彼は駅へ祖父を見送りに言った。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License