UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
It's better if I drove you all the way home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
I saw her home.私は彼女を家まで送った。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?国会討論の放送を聞きましたか。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
Could you send me a brochure?案内書を送ってもらえますか。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License