Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man ran away. | その男は逃げていった。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| The thief ran away. | 泥棒が逃げた。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| Don't let such a good opportunity go by. | こんな好機は逃すなよ。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| I love baseball, and have hardly missed seeing any big games. | 野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げた。 | |
| His anger was so great that I ran away. | 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見るや否や逃亡した。 | |
| Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. | 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |
| The cat ran away into the room. | その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Down came the ceiling and the dog went away. | 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 | |
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |
| Along with his children he fled the country. | 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| A boy ran off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃げた。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| She started screaming, and I ran away. | 彼女は叫び出して、私は逃げだしました。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| He ran away so he wouldn't be caught. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| He put me off with a vague answer. | 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 | |
| The savage robbed me of my precious jewels and ran away. | 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| I ran away in a hurry. | 私はあわてて逃げた。 | |
| Tom missed the last train. | トムは終電を逃した。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
| You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. | そんな逃げ腰では戦いはできないね。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. | 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| He ran away in the direction of the wood. | 彼は森のほうへ逃走した。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| I caught sight of the boy escaping from the classroom. | 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| All the boys ran away. | すべての少年たちは逃げた。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| Make sure that the dog does not escape. | その犬が逃げないようにしなさい。 | |
| The thief fled without leaving any traces. | 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| The thief ran away. | その泥棒は逃げた。 | |
| The thief took flight when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| On hearing the sound, the dog rushed away. | その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 | |
| I won't let you escape. | 逃すわけない。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| The moment he caught sight of me, he ran away. | 彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| The checked player must find a way for the king to escape and block the check. | 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. | みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 | |
| I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. | どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 | |