Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| I tried to escape. | 私は逃げようとした。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| By good fortune, they escaped. | 運よく彼らは逃れることができた。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| The thief outwitted the police and got away with his loot. | 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| Fortunately, they escaped the danger. | 幸いにも彼らは危険から逃れた。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| I will not let her escape this time. | 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 | |
| Scarcely had the dog seen me when it ran away. | 犬は私を見ると逃げて行った。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. | 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| He ran away at the sight of a police patrol. | パトカーを見て彼は逃げた。 | |
| Tom missed the last train. | トムは終電を逃した。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. | 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 | |
| She was puzzled, and she ran away from me. | 彼女は当惑して私から逃げた。 | |
| I ran for my life. | 私は必死になって逃げた。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| Run and hide in the mountains. | はやく、逃げて山中に隠れて。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| I saw him running away. | 私は彼が逃げるのを見た。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| At the age of seventeen, he fled his native village. | 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| He made a gesture to me to run away. | 彼は私に逃げろという合図をした。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| I caught sight of him escaping from that shop. | 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| He ran like a scared rabbit. | 彼は脱兎のごとく逃げた。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| The police are certain to get him in the end wherever he may go. | 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 | |
| Down came the ceiling and the dog went away. | 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 | |
| I love baseball, and have hardly missed seeing any big games. | 野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。 | |
| I wanna run away I don't know how to set me free to live. | どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| Unfortunately, I missed seeing the movie. | あいにくその映画を見逃してしまった。 | |
| Don't let such a good opportunity go by. | こんな好機は逃すなよ。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| He had scarcely escaped when he was recaptured. | 彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| He took to drinking after his wife left him. | 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| The thief ran away at the sight of a detective. | その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| She ran for her life to get away from the killer. | 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| They went to Edinburgh to escape from the summer heat. | 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| He had a narrow escape from being hit by the truck. | 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 | |
| Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. | 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| You mustn't miss seeing this wonderful film. | こんな素晴らしい映画を見逃してはいけませんよ。 | |
| As soon as he saw a policeman, he ran away. | 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |