Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The thief got away with the money. その泥棒は金を持って逃げた。 The thieves tied him up and escaped through the window. 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 They went to Edinburgh to escape from the summer heat. 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 Get out the way ... they'll escape! のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 A boy made off with some money. 少年がいくらかお金を持って逃走した。 He failed to escape from the fire and burned to death. 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 The man got away from the city. その男は町から逃げ出した。 Holding an eel too fast is the way to let her escape. あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 He made promise after promise and then sought to get out of them. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 Down it came and away went the day. それが落ちてきて犬が逃げて行った。 Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 He got away with her watch. 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 He admitted that he wanted to escape from here. 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 She managed to run away under cover of darkness. 彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。 My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 I missed a golden opportunity. 絶好の機会を逃した。 You had better get away from here at once. 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は逃げ去った。 Seeing a policeman, he ran away. 警官を見て逃げ出した。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 彼は警官を見るや否や逃亡した。 He ran at the sight of the policeman. 彼は警官を見て逃げた。 Fire! Run! 火事だ!逃げろ! I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 Let me off the hook this time, please. 今回は見逃してください。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 The moment he saw me, he grew pale and ran away. 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 They had a narrow escape under cover of darkness. 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 You had better avail yourself of this opportunity. このチャンスを逃す手はないよ。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 The boy ran away when he saw me. 少年は私を見ると逃げた。 I tried to stop her but she made off in a hurry. 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 The dog ran away at the sight of me. その犬は私を見て逃げ出した。 When he saw the police officer, he ran away. 警官を見ると、彼は逃げた。 My monkey ran away! 僕の猿が逃げちゃった! They fled the town after the earthquake. 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 No sooner had he seen me than he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 He ran away as soon as possible. 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 You must not get away from reality. 現実から逃げてはいけないよ。 There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 They abandoned the sinking ship. 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 Listen carefully, or you'll miss what he says. よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 I spoke to a child on the street, but he ended up running away. 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 He won't be able to escape from there without a miracle, will he? 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 The thieves ran away after it got dark. 泥棒は暗くなってから逃げた。 At the sight of the dog, the cat ran off. 犬を見ると猫は逃げ出した。 He ran away lest he should be seen. 彼は見みられないように逃げた。 They falsified the account balances to evade the tax. 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 As soon as he saw a policeman, he ran away. 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 Go straight and you will find it. You can not miss it. まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 I caught sight of him escaping from that shop. 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 He disappeared in an instant. あっという間に逃げてしまった。 The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 The dog ran off as fast as it could. 犬は一目散に逃げ出した。 Mummy and I moved into the hall. ママと私はホールに逃げたのよ。 Down came the ceiling and the dog went away. 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 A deer ran for its life. 鹿は命懸けで逃げた。 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 The checked player must find a way for the king to escape and block the check. 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 There's no escape for her. 彼女に逃げ道はない。 Damn it! He's escaped me again. チクショウ! また彼に逃げられた。 The thief ran away. どろぼうは逃げた。 He escaped under cover of the darkness. 彼は闇に紛れて逃げ出した。 She ran for her life to get away from the killer. 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 None can get away from death. 誰も死から逃れることはできない。 When the thief heard the dog bark, he took to his heels. どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 He admitted his eagerness to escape from here. 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 The man ran away. その男は逃げていった。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 The thief ran away in the direction of the station. 泥棒は駅のほうへ逃げて行った。 Tom missed the opportunity for a promotion. トムは昇進の機会を逃した。 The prisoner who escaped is still at large. 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 The police are certain to get him in the end wherever he may go. 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 Fortunately, they escaped the danger. 幸いにも彼らは危険から逃れた。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 The thief ran away at the sight of a policeman. 泥棒は警官を見て逃げ去った。 A large animal fled from the zoo. ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 A convict has escaped from prison. 囚人が牢獄から逃げた。 He took to his heels when he saw a policeman. 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 The thief took flight when the policeman saw him. 泥棒は警官が見た時に逃げた。 God knows where he fled. 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 The president fled from the capital. 大統領が首都から逃げ去りました。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 He tried to argue the matter away. 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 You're off the hook this time. 今回は見逃してあげますよ。 She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 No sooner had he seen me than he began to run away. 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 On hearing the sound, the dog rushed away. その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 I caught sight of the boy escaping from the classroom. 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 He relies upon drink to escape from his worries. 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 They gave him a chance to escape. 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。