Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He ran away when he saw the policeman. 彼は警官を見て逃げた。 I'll overlook your conduct this time. 今度だけはお前の行いを見逃そう。 The moment he saw me, he grew pale and ran away. 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 He tried to put me off with more promises. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 I ran for my life. 私は必死になって逃げた。 The police balked the criminal's escape. 警察は犯人の逃亡を妨げた。 I ran away from the training camp. 私は合宿所から逃げ出した。 He managed to escape. 彼はどうにか逃げる事が出来た。 Don't let such a good opportunity go by. こんな好機は逃すなよ。 I missed it inadvertently. うかつにもそれを見逃してしまった。 I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 The savage robbed me of my precious jewels and ran away. 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 Why did you run away? どうして逃げたの。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 You're just running away from life's problems. 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 He was so frightened that he ran for his life. 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 I ran for my life. 私は命からがら逃げた。 They falsified the account balances to evade the tax. 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 The checked player must find a way for the king to escape and block the check. 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 You can't miss it. 見逃すことはありませんよ。 We had a narrow escape. 私達はかろうじて逃れた。 You had better avail yourself of this opportunity. このチャンスを逃す手はないよ。 In case of fire, I would grab my flute and escape. もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 There's no escape for her. 彼女に逃げ道はない。 He fled lest he should be arrested. つかまるといけないと思って逃げた。 The boy ran away when he saw me. 少年は私を見ると逃げた。 He defected to the Soviet Union in the 1950's. 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 Fire! Run! 火事だ!逃げろ! It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim. ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。 Life lies a slow suicide. 人生は自殺への逃避行。 "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 He ran away when he saw me. 彼は私を見ると逃げた。 This is too good a chance to lose. これは逃すのはもったいないチャンスだ。 One of the boys suddenly ran away. 少年たちの1人が急に逃げ出した。 Nobody knows where he has escaped to. 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 The moment he caught sight of me, he ran away. 彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。 He took to drinking after his wife left him. 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 Let the bird fly away. 鳥を逃がしてやってください。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 He admitted his eagerness to escape from here. 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 He cheated death many times on the battlefield. 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 He had no choice but to run away. 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 The enemy fled in disorder from the battlefield. 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 No sooner had he seen me than he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 I spoke to a child on the street, but he ended up running away. 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 The thieves tied him up and escaped through the window. 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 The police are certain to get him in the end wherever he may go. 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 We're getting out of here. The cops are coming. 逃げよう。サツが来てる。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 Why did he run away? なぜ彼は逃げたのですか。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 He escaped under cover of the darkness. 彼は闇に紛れて逃げ出した。 He bolted away with all money. 彼はお金を全部もって逃げた。 You're off the hook this time. 今回は見逃してあげますよ。 You just made me miss the perfect shot when you hollered. お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 How he escaped still puzzles us. 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 We tied him up so that he wouldn't be able to escape. 逃げられないように彼をきつくしばった。 The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 At the sight of the policemen the thieves ran away. 警官を見て泥棒たちは逃げた。 A boy made off with some money. 少年がいくらかお金を持って逃走した。 With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 Get out the way ... they'll escape! のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 The man ran away. その男は逃げていった。 He got away disguised as a policeman. 彼は警官に変装して逃げた。 A deer ran for its life. 鹿は命懸けで逃げた。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 Those cowards ran away soon. それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。 I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. 着の身着のままで火事から逃げた。 She wanted to get away from everyday life. 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 He showed his heels to us. 彼は我々からすたこら逃げた。 These kinds of mistakes are easy to overlook. この種の間違いは見逃しやすい。 He made for the door and tried to escape. 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 The instant he saw the policeman, he ran away. その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 She spoke slowly in case the students should miss her words. 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 After our first attack, the enemy fled. 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 The thief ran away at the sight of a detective. その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 I want to get away from the rat race. 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 I hankered to get out of the city for a weekend. 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 Don't you go away. おい、おまえ、逃げるな。 My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 A loophole in the law allowed him to escape prosecution. 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 When the thief heard the dog bark, he took to his heels. どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 No sooner had he seen me than he began to run away. 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 I ran away in a hurry. 私はあわてて逃げた。 Run and hide in the mountains. はやく、逃げて山中に隠れて。 None can get away from death. 誰も死から逃れることはできない。 "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 The instant he saw the policeman, he ran away. 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 A boy ran off with some money. 少年がいくらかお金を持って逃げた。