The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '逃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While she was out the thief got away with her jewels.
彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。
He ran away at the sight of a police patrol.
パトカーを見て彼は逃げた。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch.
彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。
No sooner had he seen me than he ran away.
彼は私を見るやいなや逃げ去った。
He took to drinking after his wife left him.
妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。
He ran away with the diamond.
彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。
They run like pigs from a gun.
彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。
If you don't hurry, you'll miss the last train.
急がないと終電逃すよ。
He bolted away with all money.
彼はお金を全部もって逃げた。
With a scream the spectators scattered.
観客は金切り声を上げて逃げ去った。
The man ran away.
その男は逃げていった。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
Make sure that the dog does not escape.
その犬が逃げないようにしなさい。
He managed to escape.
彼はどうにか逃げる事が出来た。
They fled in all possible directions.
彼らは四方へ逃げた。
He tried to argue the matter away.
彼はその問題をうまく言い逃れようとした。
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
They went to Edinburgh to escape from the summer heat.
夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。
The boy set a bird free.
少年は、鳥を逃がしてやった。
The prisoner escaped under cover of night.
犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
He ran away at the sight of me.
彼は私を見ると逃げた。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.
彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
Mistakes like these are easily overlooked.
このようなミスは見逃しやすい。
He got away with her watch.
彼は彼女の時計を持ち逃げした。
We had a narrow escape from the explosion.
私たちはかろうじて爆発から逃れた。
The moment he saw me, he grew pale and ran away.
彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。
The man left the restaurant without paying.
男はレストランで食い逃げした。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
They escaped when the door was opened.
扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。
I love baseball, and have hardly missed seeing any big games.
野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。
While she was out, the thief got away with her jewels.
彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。
We can never get rid of the past.
私達は過去から逃れることはできない。
The deer darted off in alarm.
鹿は驚いて急いで逃げていった。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.
耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
The police caught sight of the criminal running away.
その警官は犯人が逃げるのを見つけた。
Go straight and you will find it. You can not miss it.
まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
His attempt to escape was successful.
彼の逃亡の試みはうまくいった。
The thief took flight when the policeman saw him.
泥棒は警官が見た時に逃げた。
He ran like a scared rabbit.
彼は脱兎のごとく逃げた。
Let the bird fly away.
鳥を逃がしてやってください。
He got away disguised as a policeman.
彼は警官に変装して逃げた。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
He took to his heels when he saw a policeman.
彼は警察官を見たとき、逃げ出した。
I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love.
何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。
We had a narrow escape.
私達はかろうじて逃れた。
After our first attack, the enemy fled.
我々の最初の攻撃で敵は逃走した。
In case of fire, I would grab my flute and escape.
もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。
I was late for the meeting with the result that I missed the most important part.
私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。
You're just running away from life's problems.
君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。
He escaped being run over by a hair's breadth.
彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。
Let me off the hook this time, please.
今回は見逃してください。
This kind of mistake is easy to overlook.
この種の間違いは見逃しやすい。
The instant he saw the policeman, he ran away.
その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。
He ran away so he wouldn't be caught.
つかまるといけないと思って逃げた。
The girl let the bird loose.
少女は鳥を逃がしてやった。
He ran away at the sight of the policeman.
彼は警官の姿を見ると逃げた。
He ran away at the sight of a policeman.
警官を見て彼は逃げ去った。
No sooner had he seen me than he began to run away.
私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。
He cried out and ran away.
彼は悲鳴をあげて逃げて行った。
The man left the restaurant without paying his bill.
男はレストランで食い逃げした。
The boy ran away when he saw me.
少年は私を見ると逃げた。
It's just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
God knows where he fled.
彼がどこに逃げたのか誰も知らない。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
The boy ran away.
その少年は逃げて行った。
I caught sight of him escaping from that shop.
僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。
I tried to escape.
私は逃げようとした。
The enemy fled in disorder from the battlefield.
敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
I ran away from the training camp.
私は合宿所から逃げ出した。
Holding an eel too fast is the way to let her escape.
あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。
She took advantage of his confusion to escape.
彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。
He had no other resource but to run away.
彼は逃げる以外手だてがなかった。
We must devise some means of escape.
何か逃げる手だてを考えねばならない。
A convict has escaped from prison.
囚人が牢獄から逃げた。
The boy attempted an escape, but failed.
その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。
They gave him a chance to escape.
彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
He cheated death many times on the battlefield.
彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
He missed the last train.
彼は終電を逃した。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。
He managed to escape.
彼は何とかうまく逃げた。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.