Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 She fled for fear of being caught. 彼女はつかまるといけないので逃げた。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 The thief ran away when he saw a policeman. 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 He ran away at the sight of the policeman. 彼は警官の姿を見ると逃げた。 The boy ran away. その少年は逃げて行った。 You can't back out of your responsibilities. 責任から逃れようことはできない。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 This kind of mistake is easy to overlook. この種の間違いは見逃しやすい。 He ran away for his life. 彼は命からがら逃げた。 I missed it inadvertently. うかつにもそれを見逃してしまった。 Nobody can escape death. 誰もが死を逃れる事ができない。 You just made me miss the perfect shot when you hollered. お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 彼は警官を見るや否や逃亡した。 This time I'll let it slide. 今回は見逃してあげますよ。 He gave an account of how he had escaped. 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 He won't be able to escape from there without a miracle, will he? 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 They look just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 They had a narrow escape under cover of darkness. 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 They escaped when the door was opened. 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 When he saw me, he ran away. 私の姿を見ると彼は逃げた。 He made for the door and tried to escape. 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 The small dog tried to get away. その小さな犬は逃げようとしました。 While she was out the thief got away with her jewels. 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 His anger was so great that I ran away. 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 Scarcely had the dog seen me before in ran away. その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 I saw him run away. わたしは彼が逃げていくのを観た。 If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 The police caught sight of the criminal running away. その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 He had no choice but to run away. 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 They're just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 His sharp eyes never missed a mistake. 彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。 She spoke slowly in case the students should miss her words. 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 The thief ran away at the sight of a policeman. その泥棒は警官を見て逃げ出した。 The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 The moment he saw me he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げた。 The thief ran away. 泥棒が逃げた。 In case of fire, I would grab my flute and escape. もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 One of the boys suddenly ran away. 少年たちの1人が急に逃げ出した。 He felt that this was too good a chance to miss. これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 You're off the hook this time. 今回は見逃してあげますよ。 Strike while the iron is hot. 好機を逃がすな。 Nobody knows where he has escaped to. 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 Flee never so fast you cannot flee your fortune. どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 He escaped under cover of the darkness. 彼は闇に紛れて逃げ出した。 With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 The man got away from the city. その男は町から逃亡した。 The girl let the bird loose. 少女は鳥を逃がしてやった。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 When he saw the police officer, he ran away. 警官を見ると、彼は逃げた。 Sensing danger, he ran away. 危険を察知して彼は逃げた。 The thief ran away in the direction of the station. 泥棒は駅のほうへ逃げて行った。 Will you get me off the hook this time? 今回は見逃してくれよ。 The prisoner escaped under cover of night. 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 He was desperate to escape. 彼は逃げようと必死だった。 He absconded with the money. 彼はその金を持ち逃げした。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 The thieves made off with the jewels. 泥棒は宝石を盗んで逃げた。 He ran for his life. 彼は必死に逃げた。 He got away disguised as a policeman. 彼は警官に変装して逃げた。 He relies upon drink to escape from his worries. 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 Let me off the hook this time, please. 今回は見逃してください。 He ran away lest he should be seen. 彼は見みられないように逃げた。 They escaped from prison. 彼らは刑務所から逃げ出した。 We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 I'll overlook your conduct this time. 今度だけはお前の行いを見逃そう。 Fall from reality. 現実から逃げ出す。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 All the boys ran away. すべての少年たちは逃げた。 No sooner had he seen me than he ran away. 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 The man got away from the city. その男は町から逃げ出した。 By good fortune, they escaped. 運よく彼らは逃れることができた。 None can get away from death. 誰も死から逃れることはできない。 I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 Did you see anyone run away? 誰かが逃げるのを見ましたか。 Go straight and you will find it. You can not miss it. まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 At the age of seventeen, he fled his native village. 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 They run like pigs from a gun. 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 Down came the ceiling and the dog went away. 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 They abandoned the sinking ship. 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 I tried to escape. 私は逃げようとした。 It's very easy to miss this kind of mistake. この種の間違いは見逃しやすい。 Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げた。 They falsified the account balances to evade the tax. 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 He escaped being run over by a hair's breadth. 彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。 You mustn't miss such a good opportunity. こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 Don't let such a good opportunity go by. こんな好機は逃すなよ。 While she was out, the thief got away with her jewels. 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 I tried to stop him but he made off in a hurry. 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 It is a pity that you should lose such a chance. 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 A boy made off with some money. 少年がいくらかお金を持って逃走した。 Look carefully, or you will miss Jane's mother. 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。