Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| They escaped when the door was opened. | 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 | |
| Tom escaped from the danger. | トムは危険から逃れた。 | |
| On hearing the sound, the dog rushed away. | その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| They fled in all directions. | 彼らは四方八方に逃げた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I love baseball, and have hardly missed seeing any big games. | 野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| The thief made off with the woman's handbag. | 泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。 | |
| Fortunately, they escaped the danger. | 幸いにも彼らは危険から逃れた。 | |
| The boy ran away without looking back. | 少年は後も見ないで逃げた。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| He escaped being run over by a hair's breadth. | 彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |
| The policeman caught fleeing thief by the arm. | 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| She managed to run away under cover of darkness. | 彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| The alternative possibilities were resistance and flight. | できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| Tom ran for his life. | トムは必死に逃げた。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| He escaped under cover of the darkness. | 彼は闇に紛れて逃げ出した。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| We're getting out of here in a moment. | もうすぐここから逃げ出すのだ。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| He got away with her watch. | 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| We tied him up so that he wouldn't be able to escape. | 逃げられないように彼をきつくしばった。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| The thieves ran away after it got dark. | 泥棒は暗くなってから逃げた。 | |
| The man ran away. | その男は逃げていった。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| The moment he saw us, he ran away. | 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The girl let the bird loose. | 少女は鳥を逃がしてやった。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| I have no idea how he escaped. | 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 | |
| My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. | 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| The man left the restaurant without paying. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| The robber ran away when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| As soon as the door opened, they ran away. | ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。 | |
| By good fortune, they escaped. | 運よく彼らは逃れることができた。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| I will not let her escape this time. | 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| His anger was so great that I ran away. | 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| He took to drinking after his wife left him. | 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| He admitted his eagerness to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| I won't let you escape. | 逃すわけない。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| The thieves made off with the jewels. | 泥棒は宝石を盗んで逃げた。 | |
| Damn it! He's escaped me again. | チクショウ! また彼に逃げられた。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| The thief ran away. | 泥棒が逃げた。 | |