Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had scarcely escaped when he was recaptured. 彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。 Let me off the hook this time, please. 今回は見逃してください。 When the thief heard the dog bark, he took to his heels. どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 The guy jumped his bill at the restaurant. 男はレストランで食い逃げした。 I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. 着の身着のままで火事から逃げた。 The police balked the criminal's escape. 警察は犯人の逃亡を妨げた。 God knows where he fled. 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 I wanna run away I don't know how to set me free to live. どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 I spoke to a child on the street, but he ended up running away. 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 We can never get rid of the past. 私達は過去から逃れることはできない。 He cheated death many times on the battlefield. 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 No sooner had he seen me than he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 I was arrested for aiding in his escape. 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 He absconded with the money. 彼はその金を持ち逃げした。 The police caught sight of the criminal running away. その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 When we saw the animal so near us, we ran away in terror. その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 Don't let this chance slip by. この好機を逃すな。 He put me off with a vague answer. 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 I ran for my life. 私は必死になって逃げた。 I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 While she was out, the thief got away with her jewels. 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 Don't you go away. 逃げるな。 The deer darted off in alarm. 鹿は驚いて急いで逃げていった。 He fled lest he should be arrested. つかまるといけないと思って逃げた。 The thief ran away at the sight of a detective. その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 Make hay while the sun shines. 好機を逃すな。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 Will you get me off the hook this time? 今回は見逃してくれよ。 Some boy is running away. 誰か男の子が走って逃げている。 The savage robbed me of my precious jewels and ran away. 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 He got away with her watch. 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 Don't you go away. おい、おまえ、逃げるな。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 The police are in pursuit of the runaway. 警察は、逃亡者を追跡している。 We're getting out of here. The cops are coming. 逃げよう。サツが来てる。 He was so frightened that he ran for his life. 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 The boy ran away without looking back. 少年は後も見ないで逃げた。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 Go straight and you will find it. You can not miss it. まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 Get out the way ... they'll escape! のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 Did you see anyone run away? 誰かが逃げるのを見ましたか。 The building is on your right. You can't miss it. その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 His anger was so great that I ran away. 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 Down it came and away went the day. それが落ちてきて犬が逃げて行った。 The thief ran away when she saw the policeman. 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 He felt that this was too good a chance to miss. これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 He ran away when he saw me. 彼は私を見ると逃げた。 The dog ran off as fast as it could. 犬は一目散に逃げ出した。 With a scream the spectators scattered. 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 The deer ran for its life. 鹿は命懸けで逃げた。 He had a narrow escape from being hit by the truck. 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 The man left the restaurant without paying. 男はレストランで食い逃げした。 We had a narrow escape from the explosion. 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 He cried out and ran away. 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐ逃げた。 The enemy fled in disorder from the battlefield. 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 He ran away when he saw the policeman. 彼は警官を見て逃げた。 The man left the restaurant without paying his bill. 男はレストランで食い逃げした。 You can't escape from reality. 現実から逃げることはできない。 Holding an eel too fast is the way to let her escape. あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 A deer ran for its life. 鹿は命懸けで逃げた。 When he saw the policeman, he ran away. 彼は警官を見ると逃げ出した。 Nobody knows where he has escaped to. 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 He was deeply in debt. And he and his family skipped town. 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 It is no use trying to escape. 逃げようとしても無駄だ。 He tried to put me off with more promises. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 This kind of mistake is easy to overlook. この種の間違いは見逃しやすい。 A boy ran off with some money. 少年がいくらかお金を持って逃げた。 The police followed a red herring while they let the true criminal escape. 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 Strike while the iron is hot. 好機を逃がすな。 He bolted away with all money. 彼はお金を全部もって逃げた。 The alternative possibilities were resistance and flight. できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 By good fortune, they escaped. 運よく彼らは逃れることができた。 The prisoner who escaped is still at large. 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 You can't miss it. 見逃すことはありませんよ。 He got away disguised as a policeman. 彼は警官に変装して逃げた。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 The instant he saw the policeman, he ran away. 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 Tom ran for his life. トムは必死に逃げた。 He ran away at the sight of a police patrol. パトカーを見て彼は逃げた。 At the age of seventeen, he fled his native village. 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 They look just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 Down came the ceiling and the dog went away. 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 A convict has escaped from prison. 囚人が牢獄から逃げた。 Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げた。 All you're doing is trying to escape reality. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 The thief took flight when the policeman saw him. 泥棒は警官が見た時に逃げた。 He disappeared in an instant. あっという間に逃げてしまった。 Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 I love baseball, and have hardly missed seeing any big games. 野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。