Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wanna run away I don't know how to set me free to live. どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 I spoke to a child on the street, but he ended up running away. 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 He ran away as soon as possible. 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 She ran away with the eggs. 彼女は卵を持ち逃げした。 I spoke to a child on the street, but he ended up running away. 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 It's just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 He ran away with the diamond. 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 He was deeply in debt. And he and his family skipped town. 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 I love baseball, and have hardly missed seeing any big games. 野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。 Sensing danger, he ran away. 危険を察知して彼は逃げた。 He tried to put me off with more promises. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 I tried to stop him but he made off in a hurry. 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 The policeman caught the fleeing thief by the arm. 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 To us, school was a place to get away from as soon as possible. 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 You must not get away from reality. 現実から逃げてはいけないよ。 "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 He won't be able to escape from there without a miracle, will he? 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 This is too good a chance to lose. これは逃すのはもったいないチャンスだ。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 彼は警官を見るや否や逃亡した。 None can get away from death. 誰も死から逃れることはできない。 No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 Don't you go away. 逃げるな。 He made for the door and tried to escape. 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 The instant he saw the policeman, he ran away. 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 I hankered to get out of the city for a weekend. 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 The thief ran away. どろぼうは逃げた。 The dog frightened the children away. 犬が怖くて子供たちは逃げた。 I ran for my life. 私は命からがら逃げた。 It seems that there was no way out of difficulty. 困難から逃れる方法はないように思われた。 Now that I notice it, I have nowhere to run. 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 Mummy and I moved into the hall. ママと私はホールに逃げたのよ。 The small dog tried to get away. その小さな犬は逃げようとしました。 The police followed a red herring while they let the true criminal escape. 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 All you're doing is trying to escape reality. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 He showed his heels to us. 彼は我々からすたこら逃げた。 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 The alternative possibilities were resistance and flight. できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 He escaped under cover of the darkness. 彼は闇に紛れて逃げ出した。 I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 I want to get away from the rat race. 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 He admitted that he wanted to escape from here. 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 We had a narrow escape from the explosion. 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 He had no choice but to run away. 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 Listen carefully, or you'll miss what he says. よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 He ran away so he wouldn't be caught. つかまるといけないと思って逃げた。 Nobody can escape death. 誰もが死を逃れる事ができない。 Run and hide in the mountains. はやく、逃げて山中に隠れて。 He admitted his eagerness to escape from here. 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 As he couldn't endure, he took to his heels. 彼は我慢できなかったので逃げた。 We can never get rid of the past. 私達は過去から逃れることはできない。 He gave an account of how he had escaped. 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 They had a narrow escape under cover of darkness. 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 He ran away with the money. 彼はその金を持ち逃げした。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 He disappeared in an instant. あっという間に逃げてしまった。 Nobody knows where he has escaped to. 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 It is no use trying to escape. 逃げようとしても無駄だ。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 These kinds of mistakes are easy to overlook. この種の間違いは見逃しやすい。 We had a narrow escape. 私達はかろうじて逃れた。 You can't miss it. 見逃すことはありませんよ。 I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 The police balked the criminal's escape. 警察は犯人の逃亡を妨げた。 Damn it! He's escaped me again. チクショウ! また彼に逃げられた。 I ran for my life. 私は必死になって逃げた。 How can you believe that she made away with the papers? どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. そんな逃げ腰では戦いはできないね。 He put me off with a vague answer. 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 She started screaming, and I ran away. 彼女は叫び出して、私は逃げだしました。 I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 We tied him up so that he wouldn't be able to escape. 逃げられないように彼をきつくしばった。 Strike while the iron is hot. 好機を逃がすな。 They escaped when the door was opened. 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 It's just too good to pass up. これは絶対見逃せないよ。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 The girl released the birds from the cage. その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 The girl let the bird loose. 少女は鳥を逃がしてやった。 God knows where he fled. 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 He ran away when he saw me. 彼は私を見ると逃げた。 The dog ran off as fast as it could. 犬は一目散に逃げ出した。 The deer darted off in alarm. 鹿は驚いて急いで逃げていった。 I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 The boy ran away when he saw me. 少年は私を見ると逃げた。 He attempted to escape. 彼は逃亡を図った。 Will you get me off the hook this time? 今回は見逃してくれよ。 I tried to stop her but she made off in a hurry. 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 He got away with her watch. 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 They look just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 A loophole in the law allowed him to escape prosecution. 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 He took to his heels when he saw a policeman. 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」