Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to escape. | 私は逃げようとした。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| She ran for her life to get away from the killer. | 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| The police caught sight of the criminal running away. | その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| He was desperate to escape. | 彼は逃げようと必死だった。 | |
| My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. | 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 | |
| He escaped being run over by a hair's breadth. | 彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| He took to his heels when he saw a policeman. | 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| I have no idea how he escaped. | 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 | |
| I ran for my life. | 私は命からがら逃げた。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| He had scarcely escaped when he was recaptured. | 彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。 | |
| The thief outwitted the police and got away with his loot. | 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 | |
| I can't run away from the fascination of music. | 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| The prisoner who escaped is still at large. | 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| The savage robbed me of my precious jewels and ran away. | 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 | |
| The police balked the criminal's escape. | 警察は犯人の逃亡を妨げた。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| He ran away at the sight of a police patrol. | パトカーを見て彼は逃げた。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| He ran away in the direction of the wood. | 彼は森のほうへ逃走した。 | |
| The cat ran away into the room. | その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 | |
| They went to Edinburgh to escape from the summer heat. | 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 | |
| We tied him up so that he wouldn't be able to escape. | 逃げられないように彼をきつくしばった。 | |
| The police followed a red herring while they let the true criminal escape. | 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| His anger was so great that I ran away. | 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| Tom ran for his life. | トムは必死に逃げた。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| Get out the way ... they'll escape! | のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 | |
| The girl released the birds from the cage. | その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| He made a gesture to me to run away. | 彼は私に逃げろという合図をした。 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |
| The deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| The police are certain to get him in the end wherever he may go. | 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| Don't you go away. | おい、おまえ、逃げるな。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| Don't let such a good opportunity go by. | こんな好機は逃すなよ。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| The thief ran away. | どろぼうは逃げた。 | |
| If a fire should break out, I would make off with my flute. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| The thief fled without leaving any traces. | 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 | |
| He admitted his eagerness to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| He escaped under cover of the darkness. | 彼は闇に紛れて逃げ出した。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| The thief ran away in the direction of the station. | 泥棒は駅のほうへ逃げて行った。 | |
| She was puzzled, and she ran away from me. | 彼女は当惑して私から逃げた。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| He made an excuse just to suit the occasion. | 彼はその場逃れの言い訳をした。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| He took to drinking after his wife left him. | 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
| The man ran away. | その男は逃げていった。 | |