Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| He lied his way out of it. | 彼はうそを言ってうまく逃げた。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| He ran away as soon as possible. | 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 | |
| My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. | 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 | |
| I saw him run away. | わたしは彼が逃げていくのを観た。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| They went to Edinburgh to escape from the summer heat. | 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| How he escaped still puzzles us. | 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 | |
| I missed seeing the film. | 私はその映画を見逃してしまった。 | |
| Scarcely had the dog seen me before in ran away. | その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| The girl released the birds from the cage. | その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| They sought to punish him for his crime but he escaped. | 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| He ran away with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| His attempt to escape was successful. | 彼の逃亡の試みはうまくいった。 | |
| I can't run away from the fascination of music. | 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| They escaped when the door was opened. | 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 | |
| They falsified the account balances to evade the tax. | 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 | |
| Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. | 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | その泥棒は警官を見て逃げ出した。 | |
| A boy made off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃走した。 | |
| Fortunately, they escaped the danger. | 幸いにも彼らは危険から逃れた。 | |
| He ran for his life. | 彼は必死に逃げた。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| Down came the ceiling and the dog went away. | 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |
| Listen carefully, or you'll miss what he says. | よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| Unfortunately, I missed seeing the movie. | あいにくその映画を見逃してしまった。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |
| I missed it inadvertently. | うかつにもそれを見逃してしまった。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| The policeman caught fleeing thief by the arm. | 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| She started screaming, and I ran away. | 彼女は叫び出して、私は逃げだしました。 | |
| His anger was so great that I ran away. | 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 | |
| The checked player must find a way for the king to escape and block the check. | 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 | |
| Nobody can escape death. | 誰もが死を逃れる事ができない。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| Make sure that the dog does not escape. | その犬が逃げないようにしなさい。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. | そんな逃げ腰では戦いはできないね。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| He ran away at the sight of a police patrol. | パトカーを見て彼は逃げた。 | |
| The thief fled without leaving any traces. | 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. | この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Get out the way ... they'll escape! | のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| None can get away from death. | 誰も死から逃れることはできない。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| He disappeared in an instant. | あっという間に逃げてしまった。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| The police are certain to get him in the end wherever he may go. | 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. | 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| The robber ran away when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| All the boys ran away. | すべての少年たちは逃げた。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| Tom escaped from the danger. | トムは危険から逃れた。 | |
| Those cowards ran away soon. | それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| I tried to escape. | 私は逃げようとした。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. | 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| The thief ran away. | その泥棒は逃げた。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |