Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| The thief took flight when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |
| A boy ran off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃げた。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| He ran away at the sight of a police patrol. | パトカーを見て彼は逃げた。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| He ran away as soon as possible. | 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 | |
| As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 | |
| Don't you go away. | 逃げるな。 | |
| I ran away in a hurry. | 私はあわてて逃げた。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| The thieves made off with the jewels. | 泥棒は宝石を盗んで逃げた。 | |
| He made a gesture to me to run away. | 彼は私に逃げろという合図をした。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |
| He relies upon drink to escape from his worries. | 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. | みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| We tied him up so that he wouldn't be able to escape. | 逃げられないように彼をきつくしばった。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| The man left the restaurant without paying. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| Tom missed the opportunity for a promotion. | トムは昇進の機会を逃した。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| The thief ran away. | 泥棒が逃げた。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| Down came the ceiling and the dog went away. | 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| Don't you go away. | おい、おまえ、逃げるな。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| They fled in all directions. | 彼らは四方八方に逃げた。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| How he escaped still puzzles us. | 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 | |
| He ran away at the sight of the policeman. | 彼は警官の姿を見ると逃げた。 | |
| Unfortunately, I missed seeing the movie. | あいにくその映画を見逃してしまった。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| The police caught sight of the criminal running away. | その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. | 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| I ran for my life. | 私は必死になって逃げた。 | |
| A convict has escaped from prison. | 囚人が牢獄から逃げた。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| Those cowards ran away soon. | それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| He ran like a scared rabbit. | 彼は脱兎のごとく逃げた。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He did not look over a few typographical errors. | 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| They falsified the account balances to evade the tax. | 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 | |
| The girl let the bird loose. | 少女は鳥を逃がしてやった。 | |
| The man left the restaurant without paying his bill. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| She fled for fear of being caught. | 彼女はつかまるといけないので逃げた。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| The prisoner who escaped is still at large. | 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| He ran away in the direction of the wood. | 彼は森のほうへ逃走した。 | |
| I saw him run away. | わたしは彼が逃げていくのを観た。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |