When the thief heard the dog bark, he took to his heels.
どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。
Don't let opportunities pass by.
チャンスを逃すな。
I was arrested for aiding in his escape.
私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
Tom missed the last train.
トムは終電を逃した。
When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out.
先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。
Make hay while the sun shines.
好機を逃すな。
"Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."
「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
Four armed men held up the bank and escaped with $4 million.
四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。
Fortunately, they escaped the danger.
幸いにも彼らは危険から逃れた。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
I saw him running away.
私は彼が逃げるのを見た。
The girl let the bird loose.
少女は鳥を逃がしてやった。
She ran for her life to get away from the killer.
彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。
You mustn't miss such a good opportunity.
こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。
The thief took flight when the policeman saw him.
泥棒は警官が見た時に逃げた。
She started screaming, and I ran away.
彼女は叫び出して、私は逃げだしました。
They're just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
I caught sight of the boy escaping from the classroom.
僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。
While she was out, the thief got away with her jewels.
彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。
He ran away with the diamond.
彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。
The thief ran away at the sight of a detective.
その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。
I ran for my life.
私は必死になって逃げた。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.