Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | その泥棒は警官を見て逃げ出した。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| We're getting out of here in a moment. | もうすぐここから逃げ出すのだ。 | |
| I can't run away from the fascination of music. | 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 | |
| I ran for my life. | 私は必死になって逃げた。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| At the sight of the policemen the thieves ran away. | 警官を見て泥棒たちは逃げた。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |
| She managed to run away under cover of darkness. | 彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。 | |
| Down it came and away went the day. | それが落ちてきて犬が逃げて行った。 | |
| He disappeared in an instant. | あっという間に逃げてしまった。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| I won't let you escape. | 逃すわけない。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Go straight and you will find it. You can not miss it. | まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 | |
| Those cowards ran away soon. | それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| He ran for his life. | 彼は必死に逃げた。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I missed it inadvertently. | うかつにもそれを見逃してしまった。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| The boy set a bird free. | 少年は、鳥を逃がしてやった。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| Damn it! He's escaped me again. | チクショウ! また彼に逃げられた。 | |
| You just made me miss the perfect shot when you hollered. | お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 | |
| The policeman caught the fleeing thief by the arm. | 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| As soon as he saw a policeman, he ran away. | 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| Make sure that the dog does not escape. | その犬が逃げないようにしなさい。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見るや否や逃亡した。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. | そんな逃げ腰では戦いはできないね。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |
| His anger was so great that I ran away. | 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 | |
| Don't you go away. | 逃げるな。 | |
| They sought to punish him for his crime but he escaped. | 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 | |
| The prisoner who escaped is still at large. | 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| The thieves made off with the jewels. | 泥棒は宝石を盗んで逃げた。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| At the age of seventeen, he fled his native village. | 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 | |
| His sharp eyes never missed a mistake. | 彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| Nobody can escape death. | 誰もが死を逃れる事ができない。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| The moment he saw us, he ran away. | 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. | 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. | 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 | |
| Fortunately, they escaped the danger. | 幸いにも彼らは危険から逃れた。 | |
| A convict has escaped from prison. | 囚人が牢獄から逃げた。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| The moment he caught sight of me, he ran away. | 彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| The thieves ran away after it got dark. | 泥棒は暗くなってから逃げた。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |
| God knows where he fled. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |