The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
He ran away at the sight of a policeman.
警官を見て彼は逃げ去った。
The police caught sight of the criminal running away.
その警官は犯人が逃げるのを見つけた。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Why did he run away?
なぜ彼は逃げたのですか。
I'll overlook your conduct this time.
今度だけはお前の行いを見逃そう。
The thief took flight when the policeman saw him.
泥棒は警官が見た時に逃げた。
The police balked the criminal's escape.
警察は犯人の逃亡を妨げた。
The thieves made off with the jewels.
泥棒は宝石を盗んで逃げた。
You had better get away from here at once.
君はここからすぐに逃げたほうがよい。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Don't let such a good opportunity go by.
こんな好機は逃すなよ。
When we saw the animal so near us, we ran away in terror.
その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。
"Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."
「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
We had a narrow escape.
私達はかろうじて逃れた。
He ran away in the direction of the wood.
彼は森のほうへ逃走した。
A boy ran off with some money.
少年がいくらかお金を持って逃げた。
He made a gesture to me to run away.
彼は私に逃げろという合図をした。
I need to escape from this decree.
この定めから逃れないといけない。
Life lies a slow suicide.
人生は自殺への逃避行。
Hardly had he seen me when he ran away.
彼は私を見るとすぐ逃げた。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
With a scream the spectators scattered.
観客は金切り声を上げて逃げ去った。
He managed to escape.
彼はどうにか逃げる事が出来た。
All the boys ran away.
すべての少年たちは逃げた。
I will not let her escape this time.
今度こそは彼女を逃がさないぞ。
Fire! Run!
火事だ!逃げろ!
I have no idea how he escaped.
彼がどうやって逃げたか全くわからない。
The guy jumped his bill at the restaurant.
男はレストランで食い逃げした。
He admitted his eagerness to escape from here.
彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。
Nobody can escape death.
誰もが死を逃れる事ができない。
I saw him run away.
わたしは彼が逃げていくのを観た。
Don't try to pass the buck.
責任逃れをするな。
The police followed a red herring while they let the true criminal escape.
警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。
They sought to punish him for his crime but he escaped.
彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。
He made for the door and tried to escape.
彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
She ran for her life to get away from the killer.
彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
The thief ran away when she saw the policeman.
泥棒は警官を見ると逃げ出した。
The moment he saw me he ran away.
彼は私を見るやいなや逃げた。
This time I'll let it slide.
今回は見逃してあげますよ。
Strike while the iron is hot.
好機を逃がすな。
The thief fled without leaving any traces.
泥棒は何の跡も残さずに逃げた。
No sooner had he seen me than he began to run away.
私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。
My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them.
私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。
The small dog tried to get away.
その小さな犬は逃げようとしました。
He did not look over a few typographical errors.
彼は2、3の誤植も見逃さなかった。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
It is no use trying to escape.
逃げようとしたってだめだ。
Will you get me off the hook this time?
今回は見逃してくれよ。
How can you believe that she made away with the papers?
どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。
The dog frightened the children away.
犬が怖くて子供たちは逃げた。
The thief ran away and the policeman ran after him.
泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
If a fire should break out, I would make off with my flute.
もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。
He was so frightened that he ran for his life.
非常に怖くなって彼は必死に逃げた。
The thief snatched the woman's handbag and took to his heels.
泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。
The deer ran for its life.
鹿は命懸けで逃げた。
On hearing the sound, the dog rushed away.
その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。
Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch.
彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。
Don't let this chance slip by.
この好機を逃すな。
He showed his heels to us.
彼は我々からすたこら逃げた。
Unfortunately, I missed seeing the movie.
あいにくその映画を見逃してしまった。
He had no other resource but to run away.
彼は逃げる以外手だてがなかった。
The president fled from the capital.
大統領が首都から逃げ去りました。
Their flight was discovered yesterday.
彼らの逃走は昨日わかった。
I missed it inadvertently.
うかつにもそれを見逃してしまった。
I can't run away from the fascination of music.
私は音楽の魅力から逃れることはできない。
Don't you go away.
逃げるな。
Those cowards ran away soon.
それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。
Hardly had he seen me when he ran away.
彼は私を見るとすぐに逃げた。
Let the bird fly away.
鳥を逃がしてやってください。
He had scarcely escaped when he was recaptured.
彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.