The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '逃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't let opportunities pass by.
チャンスを逃すな。
He cried out and ran away.
彼は悲鳴をあげて逃げて行った。
He made an excuse just to suit the occasion.
彼はその場逃れの言い訳をした。
We tied him up so that he wouldn't be able to escape.
逃げられないように彼をきつくしばった。
The instant he saw the policeman, he ran away.
その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
The guy jumped his bill at the restaurant.
男はレストランで食い逃げした。
When we saw the animal so near us, we ran away in terror.
その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。
As he couldn't endure, he took to his heels.
彼は我慢できなかったので逃げた。
The police balked the criminal's escape.
警察は犯人の逃亡を妨げた。
It's very easy to miss this kind of mistake.
このようなミスは見逃しやすい。
They fled the town after the earthquake.
彼らは地震のあとその町から逃げ出した。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
While she was out the thief got away with her jewels.
彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。
I was arrested for aiding in his escape.
私は彼の逃亡助けたので逮捕された。
You had better get away from here at once.
君はここからすぐに逃げたほうがよい。
She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom.
彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。
He managed to escape.
彼は何とかうまく逃げた。
Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch.
彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat.
彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。
The dog ran away at the sight of me.
その犬は私を見て逃げ出した。
At the sight of the dog, the cat ran off.
犬を見ると猫は逃げ出した。
Get out the way ... they'll escape!
のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。
As soon as he saw me, he ran away.
彼は私を見るとすぐに逃げていった。
I caught sight of him escaping from that shop.
僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。
I need to escape from this decree.
この定めから逃れないといけない。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
They went to Edinburgh to escape from the summer heat.
夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。
He fled lest he should be arrested.
つかまるといけないと思って逃げた。
The police followed a red herring while they let the true criminal escape.
警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
Mistakes like these are easily overlooked.
このようなミスは見逃しやすい。
A convict has escaped from prison.
囚人が牢獄から逃げた。
I have no idea how he escaped.
彼がどうやって逃げたか全くわからない。
The thief ran away when he saw a policeman.
警官を見るとその泥棒は逃げ出した。
Don't you go away.
逃げるな。
Will you get me off the hook this time?
今回は見逃してくれよ。
His anger was so great that I ran away.
彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。
Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out.
忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Don't let such a good opportunity go by.
こんな好機は逃すなよ。
The girl let the bird loose.
少女は鳥を逃がしてやった。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
The politicians try to pass the buck.
政治家達は責任を逃れようとしている。
The man got away from the city.
その男は町から逃げ出した。
You're off the hook this time.
今回は見逃してあげますよ。
He managed to escape.
彼はどうにか逃げる事が出来た。
I'll overlook your conduct this time.
今度だけはお前の行いを見逃そう。
He had scarcely escaped when he was recaptured.
彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。
The slave ran away for his life.
その奴隷は必死に逃げた。
The thief got away with the money.
その泥棒は金を持って逃げた。
The dog frightened the children away.
犬が怖くて子供たちは逃げた。
I was late for the meeting with the result that I missed the most important part.
私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。
After our first attack, the enemy fled.
我々の最初の攻撃で敵は逃走した。
The alternative possibilities were resistance and flight.
できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。
The police are in pursuit of the runaway.
警察は、逃亡者を追跡している。
She managed to run away under cover of darkness.
彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。
I saw him run away.
わたしは彼が逃げていくのを観た。
The child flew for his life.
その子は命からがら逃げた。
The instant he saw the policeman, he ran away.
警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
Fox missed a chance to be a movie star.
フォックスは、映画スターになる機会を逃した。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.
その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
We can never get rid of the past.
私達は過去から逃れることはできない。
The deer ran for its life.
鹿は命懸けで逃げた。
We're getting out of here. The cops are coming.
逃げよう。サツが来てる。
Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away.
二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。
He ran away lest he should be seen.
彼は見みられないように逃げた。
The thief ran away.
その泥棒は逃げた。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
She started screaming, and I ran away.
彼女は叫び出して、私は逃げだしました。
He looked for every possible means of escape.
彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
The thief ran away and the policeman ran after him.
泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。
As soon as he caught sight of a policeman, he ran away.
彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。
He had a narrow escape from being hit by the truck.
彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。
He ran away at the sight of me.
彼は私を見ると逃げた。
Run and hide in the mountains.
はやく、逃げて山中に隠れて。
If you don't hurry, you'll miss the last train.
急がないと終電逃すよ。
You must not get away from reality.
現実から逃げてはいけないよ。
They escaped from prison.
彼らは刑務所から逃げ出した。
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.