Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The thief ran away. | その泥棒は逃げた。 | |
| The thief ran away when she saw the policeman. | 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 | |
| A boy ran off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃げた。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| God knows where he fled. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |
| Don't let such a good opportunity go by. | こんな好機は逃すなよ。 | |
| Tom missed the opportunity for a promotion. | トムは昇進の機会を逃した。 | |
| As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| The guy jumped his bill at the restaurant. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| Scarcely had the dog seen me before in ran away. | その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 | |
| I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. | 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 | |
| He had a narrow escape from being hit by the truck. | 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 | |
| They fled in all directions. | 彼らは四方八方に逃げた。 | |
| Down it came and away went the day. | それが落ちてきて犬が逃げて行った。 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| How he escaped still puzzles us. | 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| By good fortune, they escaped. | 運よく彼らは逃れることができた。 | |
| His anger was so great that I ran away. | 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| He defected to the Soviet Union in the 1950's. | 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| We're getting out of here. The cops are coming. | 逃げよう。サツが来てる。 | |
| She was puzzled, and she ran away from me. | 彼女は当惑して私から逃げた。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| She started screaming, and I ran away. | 彼女は叫び出して、私は逃げだしました。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| The thief ran away at the sight of a detective. | その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| The checked player must find a way for the king to escape and block the check. | 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| The police are certain to get him in the end wherever he may go. | 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. | 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 | |
| At the sight of the policemen the thieves ran away. | 警官を見て泥棒たちは逃げた。 | |
| He disappeared in an instant. | あっという間に逃げてしまった。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| The man left the restaurant without paying his bill. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| The thief outwitted the police and got away with his loot. | 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 | |
| The cat ran away into the room. | その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 | |
| I ran away in a hurry. | 私はあわてて逃げた。 | |
| The policeman caught fleeing thief by the arm. | 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | その泥棒は警官を見て逃げ出した。 | |
| He ran away as soon as possible. | 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 | |
| The moment he caught sight of me, he ran away. | 彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| The thief ran away. | 泥棒が逃げた。 | |
| I ran for my life. | 私は必死になって逃げた。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| He lied his way out of it. | 彼はうそを言ってうまく逃げた。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. | 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 | |
| As soon as he saw a policeman, he ran away. | 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 | |
| He ran away with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| The policeman caught the fleeing thief by the arm. | 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| The police followed a red herring while they let the true criminal escape. | 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| All the boys ran away. | すべての少年たちは逃げた。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| I will not let her escape this time. | 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| The police caught sight of the criminal running away. | その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| He had scarcely escaped when he was recaptured. | 彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 | |
| Along with his children he fled the country. | 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |