Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 I was arrested for aiding in his escape. 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 I wanna run away I don't know how to set me free to live. どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 He turned his tail and ran. 彼は尻尾を巻いて逃げた。 You must not miss seeing this wonderful film. こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 They fled in all directions. 彼らは四方八方に逃げた。 Those cowards ran away soon. それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。 He escaped under cover of the darkness. 彼は闇に紛れて逃げ出した。 Nobody knows where he has escaped to. 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 He ran away so he wouldn't be caught. つかまるといけないと思って逃げた。 The policeman caught fleeing thief by the arm. 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 I caught sight of the boy escaping from the classroom. 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 His anger was so great that I ran away. 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 Tom escaped from the danger. トムは危険から逃れた。 The police are in pursuit of the runaway. 警察は、逃亡者を追跡している。 The girl released the birds from the cage. その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 He made promise after promise and then sought to get out of them. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 He took to drinking after his wife left him. 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 She started screaming, and I ran away. 彼女は叫び出して、私は逃げだしました。 She took advantage of his confusion to escape. 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 He admitted his eagerness to escape from here. 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 The man left the restaurant without paying his bill. 男はレストランで食い逃げした。 The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 You're off the hook this time. 今回は見逃してあげますよ。 He failed to escape from the fire and burned to death. 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 The dog frightened the children away. 犬が怖くて子供たちは逃げた。 Down came the ceiling and the dog went away. 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 It's just too good to pass up. これは絶対見逃せないよ。 He put me off with a vague answer. 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 They abandoned the sinking ship. 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 He had no choice but to run away. 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 Don't let such a good opportunity go by. こんな好機は逃すなよ。 Tom missed the opportunity for a promotion. トムは昇進の機会を逃した。 I have no idea how he escaped. 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 The moment he saw me, he grew pale and ran away. 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim. ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。 The thief made off with the woman's handbag. 泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。 I saw him run away. わたしは彼が逃げていくのを観た。 A loophole in the law allowed him to escape prosecution. 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 Let me off the hook this time, please. 今回は見逃してください。 We took refuge from the storm in a nearby barn. 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 All you're doing is trying to escape reality. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 They fled in all possible directions. 彼らは四方へ逃げた。 The moment he saw me he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げた。 We're getting out of here in a moment. もうすぐここから逃げ出すのだ。 These kinds of mistakes are easy to overlook. この種の間違いは見逃しやすい。 The thief ran away. その泥棒は逃げた。 A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 His attempt to escape was successful. 彼の逃亡の試みはうまくいった。 The thief ran away when she saw the policeman. 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 Down it came and away went the day. それが落ちてきて犬が逃げて行った。 The instant he saw the policeman, he ran away. その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 He relies upon drink to escape from his worries. 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 Some boy is running away. 誰か男の子が走って逃げている。 Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げた。 As soon as the door opened, they ran away. ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 He took to his heels when he saw a policeman. 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 The prisoner who escaped is still at large. 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 Go away before they see you here. 奴らに見つかる前に逃げろ。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 The thieves made off in a waiting car. 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 The president fled from the capital. 大統領が首都から逃げ去りました。 After our first attack, the enemy fled. 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 The thief got away with the money. その泥棒は金を持って逃げた。 Don't you go away. おい、おまえ、逃げるな。 We can never get rid of the past. 私達は過去から逃れることはできない。 The thief ran away when he saw a policeman. 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 The man ran away. その男は逃げていった。 They look just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 In short, he's run off without paying off his debt. 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 The dog ran away at the sight of me. その犬は私を見て逃げ出した。 Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 To us, school was a place to get away from as soon as possible. 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 You mustn't miss seeing this wonderful film. こんな素晴らしい映画を見逃してはいけませんよ。 Get out the way ... they'll escape! のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 How he escaped still puzzles us. 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 I can't run away from the fascination of music. 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 At the age of seventeen, he fled his native village. 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 He cheated death many times on the battlefield. 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 He got away with her watch. 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 Holding an eel too fast is the way to let her escape. あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 I hankered to get out of the city for a weekend. 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 On hearing the sound, the dog rushed away. その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 It's very easy to miss this kind of mistake. この種の間違いは見逃しやすい。 The thief ran away in the direction of the station. 泥棒は駅のほうへ逃げて行った。 The thief fled without leaving any traces. 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 Make hay while the sun shines. チャンスを逃すな。 Make hay while the sun shines. 好機を逃すな。