Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The moment he saw us, he ran away. | 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 | |
| He attempted to escape. | 彼は逃亡を図った。 | |
| Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. | 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| Nobody can escape death. | 誰もが死を逃れる事ができない。 | |
| The moment he caught sight of me, he ran away. | 彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| On hearing the sound, the dog rushed away. | その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| The thief got away with the money. | その泥棒は金を持って逃げた。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. | 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| Listen carefully, or you'll miss what he says. | よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| She ran for her life to get away from the killer. | 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 | |
| The thief ran away when she saw the policeman. | 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| The girl let the bird loose. | 少女は鳥を逃がしてやった。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| He ran away with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
| The deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| I caught sight of him escaping from that shop. | 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 | |
| He ran away so he wouldn't be caught. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| Tom missed the opportunity for a promotion. | トムは昇進の機会を逃した。 | |
| I won't let you escape. | 逃すわけない。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| Don't you go away. | おい、おまえ、逃げるな。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| He escaped under cover of the darkness. | 彼は闇に紛れて逃げ出した。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| The boy set a bird free. | 少年は、鳥を逃がしてやった。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| I wanna run away I don't know how to set me free to live. | どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| The boy ran away. | その少年は逃げて行った。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| I missed it inadvertently. | うかつにもそれを見逃してしまった。 | |
| Tom ran for his life. | トムは必死に逃げた。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| None can get away from death. | 誰も死から逃れることはできない。 | |
| He ran away at the sight of the policeman. | 彼は警官の姿を見ると逃げた。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. | どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| He relies upon drink to escape from his worries. | 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| I ran for my life. | 私は命からがら逃げた。 | |
| We had a narrow escape. | 私達はかろうじて逃れた。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| The police caught sight of the criminal running away. | その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 | |
| He had a narrow escape from being hit by the truck. | 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 | |
| I tried to escape. | 私は逃げようとした。 | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |