Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |
| The boy ran away without looking back. | 少年は後も見ないで逃げた。 | |
| She ran for her life to get away from the killer. | 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| He ran away at the sight of the policeman. | 彼は警官の姿を見ると逃げた。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| None can get away from death. | 誰も死から逃れることはできない。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| Down came the ceiling and the dog went away. | 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| He had a narrow escape from being hit by the truck. | 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 | |
| He felt that this was too good a chance to miss. | これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| He ran away at the sight of a police patrol. | パトカーを見て彼は逃げた。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| The police are certain to get him in the end wherever he may go. | 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| At the sight of the policemen the thieves ran away. | 警官を見て泥棒たちは逃げた。 | |
| He ran away with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| He put me off with a vague answer. | 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 | |
| I tried to escape. | 私は逃げようとした。 | |
| I ran for my life. | 私は必死になって逃げた。 | |
| She managed to run away under cover of darkness. | 彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| The thief ran away in the direction of the station. | 泥棒は駅のほうへ逃げて行った。 | |
| We're getting out of here in a moment. | もうすぐここから逃げ出すのだ。 | |
| The guy jumped his bill at the restaurant. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| He ran away with the diamond. | 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 | |
| He ran like a scared rabbit. | 彼は脱兎のごとく逃げた。 | |
| He had scarcely escaped when he was recaptured. | 彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
| Fortunately, they escaped the danger. | 幸いにも彼らは危険から逃れた。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| We had a narrow escape. | 私達はかろうじて逃れた。 | |
| He relies upon drink to escape from his worries. | 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 | |
| The policeman caught fleeing thief by the arm. | 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| Scarcely had the dog seen me when it ran away. | 犬は私を見ると逃げて行った。 | |
| Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. | 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| The police followed a red herring while they let the true criminal escape. | 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 | |
| The man left the restaurant without paying. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The thief outwitted the police and got away with his loot. | 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. | そんな逃げ腰では戦いはできないね。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| They fled in all directions. | 彼らは四方八方に逃げた。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| He ran away as soon as possible. | 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 | |
| Fox missed a chance to be a movie star. | フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. | トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 | |
| My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. | 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 | |
| As soon as he saw a policeman, he ran away. | 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim. | ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| He did not look over a few typographical errors. | 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| I saw him run away. | わたしは彼が逃げていくのを観た。 | |