Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In short, he's run off without paying off his debt. 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 I caught sight of him escaping from that shop. 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 I missed a golden opportunity. 絶好の機会を逃した。 When the thief heard the dog bark, he took to his heels. どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 Life lies a slow suicide. 人生は自殺への逃避行。 "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 He had a narrow escape from being hit by the truck. 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 The boy ran away without looking back. 少年は後も見ないで逃げた。 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐ逃げた。 We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 He tried to argue the matter away. 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 While she was out the thief got away with her jewels. 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 He did not look over a few typographical errors. 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 He admitted that he wanted to escape from here. 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 They abandoned the sinking ship. 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 When we saw the animal so near us, we ran away in terror. その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 The savage robbed me of my precious jewels and ran away. 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 I want to get away from the rat race. 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 He ran for his life. 彼は必死に逃げた。 It seems that there was no way out of difficulty. 困難から逃れる方法はないように思われた。 I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 The thief ran away when he saw a policeman. 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 Scarcely had the dog seen me before in ran away. その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 He relies upon drink to escape from his worries. 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 By good fortune, they escaped. 運よく彼らは逃れることができた。 With a scream the spectators scattered. 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 The girl let the bird loose. 少女は鳥を逃がしてやった。 As soon as the door opened, they ran away. ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。 My monkey ran away! 僕の猿が逃げちゃった! As soon as he saw me, he ran away. 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 Make sure that the dog does not escape. その犬が逃げないようにしなさい。 The instant he saw the policeman, he ran away. その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 He was deeply in debt. And he and his family skipped town. 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 They had a narrow escape under cover of darkness. 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 He had no choice but to run away. 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 She spoke slowly in case the students should miss her words. 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 Down it came and away went the day. それが落ちてきて犬が逃げて行った。 He ran away with the money. 彼はその金を持ち逃げした。 They gave him a chance to escape. 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 Don't let this chance slip by. この好機を逃すな。 The moment he saw me he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げた。 Don't try to pass the buck. 責任逃れをするな。 At the sight of the policemen the thieves ran away. 警官を見て泥棒たちは逃げた。 I ran for my life. 私は命からがら逃げた。 Damn it! He's escaped me again. チクショウ! また彼に逃げられた。 You must not get away from reality. 現実から逃げてはいけないよ。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 He disappeared in an instant. あっという間に逃げてしまった。 He ran away as soon as he saw me. 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 It's very easy to miss this kind of mistake. このようなミスは見逃しやすい。 It's just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 The moment he saw me, he grew pale and ran away. 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 He missed the last train. 彼は終電を逃した。 Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 He turned his tail and ran. 彼は尻尾を巻いて逃げた。 I missed it inadvertently. うかつにもそれを見逃してしまった。 The man left the restaurant without paying. 男はレストランで食い逃げした。 At the sight of the dog, the cat ran off. 犬を見ると猫は逃げ出した。 I tried to escape. 私は逃げようとした。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 She wanted to get away from everyday life. 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 I was arrested for aiding in his escape. 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 When he saw the policeman, he ran away. 彼は警官を見ると逃げ出した。 You should not miss the opportunity to see it. あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 The police caught sight of the criminal running away. その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 They escaped from prison. 彼らは刑務所から逃げ出した。 This kind of mistake is easy to overlook. この種の間違いは見逃しやすい。 My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 Along with his children he fled the country. 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 No sooner had he seen me than he began to run away. 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 It's very easy to miss this kind of mistake. この種の間違いは見逃しやすい。 I missed seeing the film. 私はその映画を見逃してしまった。 I love baseball, and have hardly missed seeing any big games. 野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。 He was desperate to escape. 彼は逃げようと必死だった。 She ran away with the eggs. 彼女は卵を持ち逃げした。 He tried to put me off with more promises. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 He disappeared in an instant. 彼はあっという間に逃げてしまった。 They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 He cheated death many times on the battlefield. 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 No sooner had he seen me than he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 The boy set a bird free. 少年は、鳥を逃がしてやった。 Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 The dog ran off as fast as it could. 犬は一目散に逃げ出した。 He cried out and ran away. 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 We must devise some means of escape. 何か逃げる手だてを考えねばならない。 The boy ran away when he saw me. 少年は私を見ると逃げた。 The thief ran away. どろぼうは逃げた。 The policeman caught the fleeing thief by the arm. 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。