Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| Go straight and you will find it. You can not miss it. | まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| The thief outwitted the police and got away with his loot. | 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| He disappeared in an instant. | あっという間に逃げてしまった。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| He got away with her watch. | 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| His attempt to escape was successful. | 彼の逃亡の試みはうまくいった。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| When he saw the police officer, he ran away. | 警官を見ると、彼は逃げた。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| They sought to punish him for his crime but he escaped. | 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 | |
| He ran away with the diamond. | 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 | |
| The boy set a bird free. | 少年は、鳥を逃がしてやった。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| He made an excuse just to suit the occasion. | 彼はその場逃れの言い訳をした。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| I saw him run away. | わたしは彼が逃げていくのを観た。 | |
| A boy made off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃走した。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| He made a gesture to me to run away. | 彼は私に逃げろという合図をした。 | |
| The cat ran away into the room. | その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 | |
| The moment he caught sight of me, he ran away. | 彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| Fox missed a chance to be a movie star. | フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| The moment he saw us, he ran away. | 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| The thieves made off with the jewels. | 泥棒は宝石を盗んで逃げた。 | |
| You just made me miss the perfect shot when you hollered. | お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| Scarcely had the dog seen me when it ran away. | 犬は私を見ると逃げて行った。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| We tied him up so that he wouldn't be able to escape. | 逃げられないように彼をきつくしばった。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| I wanna run away I don't know how to set me free to live. | どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| As soon as the door opened, they ran away. | ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| Fortunately, they escaped the danger. | 幸いにも彼らは危険から逃れた。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. | 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The prisoner who escaped is still at large. | 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| I ran for my life. | 私は必死になって逃げた。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| He ran away in the direction of the wood. | 彼は森のほうへ逃走した。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| The guy jumped his bill at the restaurant. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. | 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 | |
| The thief ran away. | どろぼうは逃げた。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| He escaped under cover of the darkness. | 彼は闇に紛れて逃げ出した。 | |
| The thief ran away when she saw the policeman. | 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 | |
| The thief fled without leaving any traces. | 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| Down came the ceiling and the dog went away. | 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐ逃げた。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| I tried to escape. | 私は逃げようとした。 | |
| The girl let the bird loose. | 少女は鳥を逃がしてやった。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |