Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| I missed it inadvertently. | うかつにもそれを見逃してしまった。 | |
| He had a narrow escape from being hit by the truck. | 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 | |
| A boy ran off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃げた。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| The policeman caught fleeing thief by the arm. | 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| We took refuge from the storm in a nearby barn. | 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| None can get away from death. | 誰も死から逃れることはできない。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| He fled lest he should be arrested. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| How he escaped still puzzles us. | 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| The policeman caught the fleeing thief by the arm. | 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| I hankered to get out of the city for a weekend. | 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐ逃げた。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| We tied him up so that he wouldn't be able to escape. | 逃げられないように彼をきつくしばった。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| I have no idea how he escaped. | 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| I won't let you escape. | 逃すわけない。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| The thief ran away. | その泥棒は逃げた。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| The boy set a bird free. | 少年は、鳥を逃がしてやった。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| Listen carefully, or you'll miss what he says. | よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| He did not look over a few typographical errors. | 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| I saw him running away. | 私は彼が逃げるのを見た。 | |
| The thief ran away when she saw the policeman. | 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 | |
| The police caught sight of the criminal running away. | その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| The guy jumped his bill at the restaurant. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| He ran away as soon as possible. | 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| Tom missed the last train. | トムは終電を逃した。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| We're getting out of here in a moment. | もうすぐここから逃げ出すのだ。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| By good fortune, they escaped. | 運よく彼らは逃れることができた。 | |
| The deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| They falsified the account balances to evade the tax. | 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 | |
| She ran for her life to get away from the killer. | 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 | |
| We're getting out of here. The cops are coming. | 逃げよう。サツが来てる。 | |
| Tom escaped from the danger. | トムは危険から逃れた。 | |
| The man ran away. | その男は逃げていった。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| The prisoner who escaped is still at large. | 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| He ran for his life. | 彼は必死に逃げた。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |