The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rex was a monster of a dog.
レックスは途方も無く大きな犬だった。
I met Naomi on my way home and we had a chat.
帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
She got a flat tire on her way home.
彼女の車は家に帰る途中でパンクした。
It was raining all day long without intermission.
雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。
I met him while I was coming home.
帰宅途中で彼に会いました。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
I met him on my way home.
帰宅の途中で彼に会った。
He didn't know what to do next.
次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
A brilliant future lay before him.
彼には洋々たる前途があった。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
Bastard hung up on me.
あいつは話の途中で電話を切りやがった。
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
My zipper stuck halfway up.
ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
She got up and left in the middle of our conversation.
彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
On my way home, I came across an old friend.
家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
I had my wallet stolen on my way to the office.
会社へ行く途中で財布を盗まれた。
We met him on the way there.
私たちはそこに行く途中に彼にであった。
On my way upstairs I thought of the famous pianist.
二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。
I met Tom on my way to school.
学校へ行く途中でトムに会った。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
We were caught in a shower on the way to school.
私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
So I will see him running on the way to school today.
だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I went the whole way with my teacher.
私は途中ずっと先生といっしょだった。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The growth in population is very rapid in developing countries.
発展途上国の人口増加は急速だ。
He is homeward bound.
彼は帰国の途についている。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?
なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
Flights to the moon were once thought absurd.
月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
I was at sea as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
We were in the middle of lunch when he gave me a ring.
彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Excuse me for interrupting you.
お話の途中ですみません。
Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.
昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
He was at a loss what to do next.
彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
Is it necessary to change trains along the way?
途中で乗り換えが必要ですか。
Can I stop over in Chicago?
シカゴで途中下車できますか。
He broke off in the middle of his speech.
彼は演説を途中で突然中止した。
Don't want to find myself lost in your eyes.
もう途方にくれた自分を見たくないから。
The traffic was interrupted by the heavy snow.
大雪で交通が途絶えた。
Robert broke off in the middle of his phone call.
ロバートは電話の途中で急に止めた。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
We were caught in a shower while we were on a picnic.
私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。
John met Mary on his way to school.
学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
I got caught in a storm on my way home.
私は家に帰る途中で嵐にあった。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
That child may have been kidnapped on his way home.
その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。
I was caught in a shower while I was jogging.
ジョギングの途中でにわか雨になった。
On his way home, Tom met a man he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed.
コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。
We ran out of gas on our way there.
私達は途中でガソリンが切れてしまった。
I met him on my way from school.
私は学校から帰る途中で彼に会った。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
I caught sight of George on my way home this afternoon.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?
京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He had an accident on his way home.
彼は帰宅する途中事故に遭った。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
On his way home, Tom met a man who he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.