UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '途'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
I met one of my friends on my way home.私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
I hope he hasn't had an accident.彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
We came by several small villages on our way here.私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
Let me introduce a promising young writer to you.前途有望な若い作家を紹介しましょう。
There lie many difficulties before us.私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
My sister was robbed of her bag on her way home last night.昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
On my way home, I met him.家に帰る途中に、私は彼に会いました。
Flights to the moon were once thought absurd.月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
I was at a loss what to say.何といえばいいのか私は途方にくれた。
He was robbed when coming home late at night.彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。
I was caught in a shower on the way.木は私は途中でにわか雨にあった。
I passed the city hall on my way to the station.駅へ行く途中で市役所の前を通った。
We were caught in a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
He met Sammy Davis, Jr. on his way home.彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
She was at a loss which way to go.彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
It seems that he is a promising youth.彼は前途有望の少年らしい。
The middle-aged women kept talking loudly all the way.その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。
Excuse me for interrupting you.お話の途中ですみません。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
He may have met with an accident on the way.彼は途中で事故に遭ったかもしれない。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
A brilliant future lay before him.彼には洋々たる前途があった。
I was caught in shower on my way home.帰宅の途中でにわか雨に遭った。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
We were caught in a shower on our way from school.私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
This ticket allows you to stop over at any station.この切符は途中下車できます。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
They were caught in a shower on the way.彼らは途中でにわか雨にあった。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.講義の途中で彼女は吐き気を催した。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
He was at a loss to know what to do.彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
The countries should aid the countries much more.先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
I met her along the way to school.私は登校途中彼女にあった。
On my way to the library I met my friend.私は図書館へ行く途中で友達に会いました。
He met the girl on his way home yesterday.彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。
Cloudy days, they stopped on their way and could not return home.曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。
A great future is reserved for him.彼の前途は洋々たるものだ。
I met Tony on my way school this morning.私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。
I was caught in a shower on my way home.家に帰る途中でにわか雨にあった。
I met my teacher on the way.途中で先生に出会った。
She got up and left in the middle of our conversation.彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
He was puzzled about what to answer.彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
Don't forget to mail this letter on your way to school.学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
The bus broke down on the way, so I ran to school.途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
I came across a dog while returning home.帰宅途中に一匹の犬に出会った。
We ran out of gas on the way to the theater.劇場に向かう途中でガス欠になった。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
On my way home from school I met her.私は学校から帰宅の途中彼女に会った。
On her way home, Mary came across John.家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
They are on their way home.彼らは帰宅の途中だ。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
That's the damnedest story I ever heard.そんな途方もない話は聞いたことがない。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
She saw many animals on the way.彼女は途中で多くの動物を見た。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
According to the weather forecast, there'll be more rain on the way.天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。
You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense.先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。
The car's engine broke down on the way.途中で車のエンジンが故障した。
Tom met Mary on his way to school.トムは学校に行く途中でメアリーと会った。
We had a stopover in Chicago.私たちはシカゴで途中下車した。
He was on the way to the airport to meet Mr West.彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
We'll eat on the way.食事はいく途中で食べよう。
Please remember to post the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Would you mail this letter for me on your way to school?学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。
Our negotiations broke off.我々の交渉は途切れた。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
The car broke down on the way to the airport.車が空港へ行く途中で動かなくなった。
There was a momentary pause in the talk.話がちょっと途切れた。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
He kept standing all the way.彼は途中ずっと立ち続けだった。
Koji was caught in a shower on his way home.浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License