Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The country is on the way to becoming a democratic nation. | その国は、民主国家への途上にある。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| On my way to work, I ran into my uncle. | 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 | |
| I had my wallet stolen on my way to the office. | 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 | |
| I ran into an old classmate of mine on my way to the station. | 駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。 | |
| We'll eat on the way. | 食事はいく途中で食べよう。 | |
| Did you come across anyone you know on your way here? | ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| We stopped over in Athens on our way to Paris. | パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. | 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| A brilliant future lay before him. | 彼には洋々たる前途があった。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| Not knowing what to do, I was at a loss. | どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| We came by a tiny village on our way to the country. | 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 | |
| I met him on my way to school. | 私は学校へいく途中彼に会った。 | |
| To tell the truth, I am at my wit's end. | 実を言うと、私は途方にくれている。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| She was at a loss when to start. | 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| A great future lies before her. | 彼女の前途には大きな未来が広がっている。 | |
| We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. | 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. | 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| I was at a loss as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| Does this flight make any stop-overs? | この便は途中で降りられるのですか。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| I was at my wit's end after having failed to contact her. | 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| It seems that he is a promising youth. | 彼は前途有望の少年らしい。 | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| I was at a loss what to say. | 何といえばいいのか私は途方にくれた。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school. | 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 | |
| She was at her wit's end what to do. | 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 | |
| The dog jumped at the girl on her way to school. | 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| Don't do anything by halves. | 何事も中途半端にするな。 | |
| On my way to school each day, I see dogs. | 毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| Mary is at a loss what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| Bill is on his way to New York. | ビルはニューヨークへ行く途中だ。 | |
| I met Tony on my way school this morning. | 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は登校する途中でその事故を見た。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. | 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? | |
| They came by two large cities on the country. | 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| I was at a loss what to say. | なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 | |
| I had my purse stolen somewhere on my way home. | 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| He has a bright future. | 彼は前途有望です。 | |
| Investment bankers are tearing their hair out over the crash. | 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 | |