The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was at my wit's end as to how to act.
僕はどうしてよいか途方に暮れた。
We have many difficulties before us.
我々の前途は多難だ。
He was at a loss for a word.
彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
He saw the accident on the way to school.
彼は登校する途中でその事故を見た。
She was on her way to school.
彼女は学校へ行く途中だった。
Some developing countries are faced with financial crises.
財政危機に直面している発展途上国もある。
I met her on my way home.
私は家に帰る途中、彼女に会いました。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
I met her on my way to school.
学校へ行く途中で彼女にあった。
I was at a loss what to do.
私は何をしたらよいか途方にくれた。
Bastard hung up on me.
あいつは話の途中で電話を切りやがった。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
He was at a loss when to start.
彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
The government has increased its financial aid to the developing nations.
政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
We met him on the way there.
私たちはそこに行く途中に彼にであった。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He saw the accident on the way to school.
彼は学校に行く途中でその事故を見た。
Does this flight make any stop-overs?
この便は途中で降りられるのですか。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Koji was caught in a shower on his way home.
浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。
I lost my purse on my way to school.
学校に行く途中で財布を無くした。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I must have lost my key along the way.
道の途中で鍵を落としたに違いない。
Our car developed engine trouble on the way.
途中で車のエンジンが故障した。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
Did you come across anyone you know on your way here?
ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
She got up and left in the middle of our conversation.
彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
We broke our journey at Tokyo.
私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
I met Tony on my way school this morning.
私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
The traffic was interrupted by the heavy snow.
大雪で交通が途絶えた。
They came by two large cities on the country.
彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.
下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
I saw a group of foreigners on my way to school this morning.
今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。
I met my teacher on the way to the station.
私は駅へ行く途中に先生に会いました。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.
女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I met Tom on my way to school.
学校へ行く途中でトムに会った。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.