Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 | |
| I was at a loss what to do. | 私は何をしたらよいか途方にくれた。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| We came by a tiny village on our way to the country. | 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 | |
| I met Tom on the way. | 私は途中でトムに会った。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| I met her on the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| I was at a loss what to say. | 何といえばいいのか私は途方にくれた。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| I was at my wit's end after having failed to contact her. | 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| On my way to school each day, I generally see many dogs and cats. | 毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| They came by two large cities on the country. | 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 | |
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know. | おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。 | |
| I was caught in a shower on my way to the station. | 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 | |
| My mother grew pale on hearing the news. | 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 | |
| A great future is reserved for him. | 彼の前途は洋々たるものだ。 | |
| Don't want to find myself lost in your eyes. | もう途方にくれた自分を見たくないから。 | |
| I met my teacher on the way. | 途中で先生に出会った。 | |
| We met along the way. | われわれは途中であった。 | |
| John met Mary on his way to school. | 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 | |
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| I met him on my way to school. | 私は学校へいく途中彼に会った。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| We went halfway up the mountain. | 私たちは山の中途まで登った。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. | この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| The dog jumped at the girl on her way to school. | 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Buy some tofu on your way home. | 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| I went the whole way with my teacher. | 私は途中ずっと先生といっしょだった。 | |
| We stopped over in Athens on our way to Paris. | パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 | |
| He avoided meeting her on the way. | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| I was at a loss when I lost my house key. | 私は家の鍵を失って途方にくれた。 | |
| We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. | 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 | |
| We met along the way. | 我々は途中でであった。 | |
| I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. | 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 | |
| He may have met with an accident on his way. | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| Beth was always up a tree. | ベスはいつも途方にくれていた。 | |
| Investment bankers are tearing their hair out over the crash. | 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| Don't do anything by halves. | 何事も中途半端にするな。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 私は途中でにわか雨にあった。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| He ascended the ladder halfway. | 彼ははしごの途中まで登った。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| The traffic was interrupted by the heavy snow. | 大雪で交通が途絶えた。 | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. | 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| We were caught in a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| He may have met with an accident on the way. | 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| We crossed several rivers on the way. | わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 | |
| I met her along the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |