The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
We ran out of gas on our way there.
私達は途中でガソリンが切れてしまった。
She got a flat tire on her way home.
彼女の車は家に帰る途中でパンクした。
He saw the accident on the way to school.
彼は登校する途中でその事故を見た。
I was on my way to school.
私は学校へ行く途中でした。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense.
先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
We met him on the way there.
私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
I was at my wit's end as to how to act.
僕はどうしてよいか途方に暮れた。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Our car developed engine trouble on the way.
途中で車のエンジンが故障した。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
I was at a loss when I lost my house key.
私は家の鍵を失って途方にくれた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
He has a bright future.
彼は前途有望です。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
He is on his way and will arrive in due course.
彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
I was at my wit's end when I heard the news.
その知らせを聞いて途方にくれた。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
I met Tony on my way school this morning.
私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。
We met along the way.
我々は途中でであった。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
途上国では優れた技術者が不足してる。
Don't give up halfway.
途中であきらめるな。
My zipper stuck halfway up.
ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
The car broke down on the way to the airport.
車が空港へ行く途中で動かなくなった。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
We were robbed of the documents on the way.
途中で文書を強奪された。
On my way to the library I met my friend.
私は図書館へ行く途中で友達に会いました。
Tom is on his way to the airport.
トムは空港へ向かう途中だ。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
That child may have been kidnapped on his way home.
その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
On my way home, I met him.
家に帰る途中に、私は彼に会いました。
To tell the truth, I am at my wit's end.
実を言うと、私は途方にくれている。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.