Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you on your way to the station? | あなたは駅に行く途中ですか。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| Does this flight make any stop-overs? | この便は途中で降りられるのですか。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. | この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 | |
| Investment bankers are tearing their hair out over the crash. | 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 | |
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| We were robbed of the documents on the way. | 途中で文書を強奪された。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. | 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 | |
| Not knowing what to do, I was at a loss. | どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 | |
| My father is bound for London. | 私の父はロンドンに行く途中である。 | |
| Don't do anything by halves. | 何事も中途半端にするな。 | |
| The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. | 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 | |
| He is bound to drop in on us on his way. | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| We met a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| I met Tom on the way. | 私は途中でトムに会った。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. | コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| A great future lies before her. | 彼女の前途には大きな未来が広がっている。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| We broke our journey at Tokyo. | 私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| On my way to school each day, I see dogs. | 毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| To tell the truth, I am at my wit's end. | 実を言うと、私は途方にくれている。 | |
| He was at a loss when to start. | 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Mary is at a loss what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I had no sooner left the shop than I met my teacher. | 店を出た途端に先生に会った。 | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| I ran into an old classmate of mine on my way to the station. | 駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| She was on her way to school. | 彼女は学校へ行く途中だった。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| He avoided meeting her on the way. | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| I met her on the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は登校する途中でその事故を見た。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| The future looked very gloomy. | 前途は暗澹としていた。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| The bubble burst in the air. | シャボン玉は途中で割れた。 | |
| So I will see him running on the way to school today. | だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| He has a bright future. | 彼は前途有望です。 | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 私はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| The middle-aged women kept talking loudly all the way. | その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 | |
| My zipper stuck halfway up. | ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 | |
| The country is on the way to becoming a democratic nation. | その国は、民主国家への途上にある。 | |
| I was at a loss as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| Beth was always up a tree. | ベスはいつも途方にくれていた。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |