The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
The bus broke down on the way, so I ran to school.
途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。
I came across a dog while returning home.
帰宅途中に一匹の犬に出会った。
I passed the city hall on my way to the station.
駅へ行く途中で市役所の前を通った。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
The plane didn't stop at New York.
飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
The car's engine broke down on the way.
途中で車のエンジンが故障した。
Tom is on his way to the airport.
トムは空港へ向かう途中だ。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
I was at a loss what to say.
何といえばいいのか私は途方にくれた。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
I saw a group of foreigners on my way to school this morning.
今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。
I was caught in a shower on my way home.
家に帰る途中でにわか雨にあった。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
He is homeward bound.
彼は帰国の途についている。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Bastard hung up on me.
あいつは話の途中で電話を切りやがった。
It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed.
コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。
On my way home, I came across an old friend.
家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
I was caught in a shower while I was jogging.
ジョギングの途中でにわか雨になった。
She was at a loss what to wear for the party.
彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
On my way to the theater I saw a traffic accident.
劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
I ran across an old classmate on my way here.
私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Tom is on his way here.
トムはここに向かっている途中です。
We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.
ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
They were caught in a shower on the way.
彼らは途中でにわか雨にあった。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
We ran out of gas on the way to the theater.
劇場に向かう途中でガス欠になった。
Beth was always up a tree.
ベスはいつも途方にくれていた。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.