The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saw a white bird on my way home.
私は家に帰る途中で白い鳥を見た。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Remember to mail the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
I met Tony on my way school this morning.
私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
His work finished, he left for home.
仕事が終わり、彼は帰途についた。
Don't want to find myself lost in your eyes.
もう途方にくれた自分を見たくないから。
He was at a loss when to start.
彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
He had an accident on his way home.
彼は帰宅途中で事故にあった。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
The poor boy was at a loss what to do.
かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I'm headed for my sister's wedding.
姉の結婚式に行く途中なの。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
We were caught in a shower on our way from school.
私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
Cloudy days, they stopped on their way and could not return home.
曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。
I was at my wit's end when I heard the news.
その知らせを聞いて途方にくれた。
I was at a loss as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
Nancy did some shopping on the way.
ナンシーは途中で買い物をした。
I had my purse stolen somewhere on my way home.
私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。
We crossed several rivers on the way.
わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
Would you mail this letter for me on your way to school?
学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
He was at a loss for a word.
彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
Koji was caught in a shower on his way home.
こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。
The growth in population is very rapid in developing countries.
発展途上国の人口増加は急速だ。
I met Tom on the way.
私は途中でトムに会った。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
Why don't you look in on Mr Anderson on your way back?
帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
On his way home, Tom met a man who he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
I met him while I was coming home.
帰宅途中で彼に会いました。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
Robert broke off in the middle of his phone call.
ロバートは電話の途中で急に止めた。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
I still don't wish to see the Styx.
僕はまだ三途の川を見たくはない。
On my way home from school I met her.
私は学校から帰宅の途中彼女に会った。
Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future.
ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。
He ascended the ladder halfway.
彼ははしごの途中まで登った。
Bill is on his way to New York.
ビルはニューヨークへ行く途中だ。
He had a traffic accident on his way to school.
彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
I met them during my descent from the peak.
私は頂上から下山する途中彼らに会った。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
講義の途中で彼女は吐き気を催した。
There was a momentary pause in the talk.
話がちょっと途切れた。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
I was at a loss what to say.
なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
My car broke down on the way.
私の車は途中で故障した。
It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed.
コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
I met Tom on my way to school.
学校へ行く途中でトムに会った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Fortunately they had no storms on the way.
幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。
I came across a dog while returning home.
帰宅途中に一匹の犬に出会った。
He may have met with an accident on the way.
彼は途中で事故に遭ったかもしれない。
His car broke down on the way to work.
彼の車は会社への途上で、故障した。
Remember to post the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
I met one of my friends on my way home.
私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
She got up and left in the middle of our conversation.
彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.