UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '途'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
Does this flight make any stop-overs?この便は途中で降りられるのですか。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
I met her on my way home.私は家に帰る途中、彼女に会いました。
I had my wallet stolen on my way to the office.会社へ行く途中で財布を盗まれた。
He broke off in the middle of his speech.彼は演説を途中で突然中止した。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
We met him on the way there.私達はそこへ行く途中で彼に会った。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
Most developing countries are suffering from overpopulation.たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
There lie many difficulties before us.私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
He had a traffic accident on his way to school.彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
On her way home, Mary came across John.家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
I was at my wit's end when I heard the news.その知らせを聞いて途方にくれた。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I met her on the way to school.私は登校途中彼女にあった。
Once you have begun to do something, never give it up.いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
Ken met her on his way home.ケンは家に帰る途中彼女に会った。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
He dropped out of high school.彼は高校を中途退学した。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Something must have happened to him on the way.途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
She didn't know what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
I was caught in a shower on my way to the station.駅へ行く途中でにわか雨に会った。
The future looked very gloomy.前途は暗澹としていた。
She saw many animals on the way.彼女は途中で多くの動物を見た。
My car broke down on the way.途中で私の車が故障した。
I was caught in a shower on the way.木は私は途中でにわか雨にあった。
Koji was caught in a shower on his way home.浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
My motorcycle broke down on the way.私のオートバイは途中で故障した。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
I hope he hasn't had an accident.彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
We were caught in a shower on the way to school.私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。
I ran across an old classmate on my way here.私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。
Life lies in front of you.君には前途がある。
Tom is on his way here.トムはここに向かっている途中です。
He met Sammy Davis, Jr. on his way home.彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。
I was caught in a shower while I was jogging.ジョギングの途中でにわか雨になった。
He has a bright future.彼は前途有望です。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
Nancy did some shopping on the way.ナンシーは途中で買い物をした。
I met Yoko on my way to the theater.劇場に行く途中でヨウコにあった。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
Our car developed engine trouble on the way.途中で車のエンジンが故障した。
That's the damnedest story I ever heard.そんな途方もない話は聞いたことがない。
A great future is reserved for him.彼の前途は洋々たるものだ。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Mary unexpectedly ran into John on her way home.家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
Remember to post the letter on your way to school.学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
My car broke down on the way.私の車は途中で故障した。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
The middle-aged women kept talking loudly all the way.その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
I met one of my friends on my way home.私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。
I ran into an old classmate of mine on my way to the station.駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
I met Tom on my way to school.学校へ行く途中でトムに会った。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
She didn't know what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
I met him on my way to school.私は学校へいく途中彼に会った。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.講義の途中で彼女は吐き気を催した。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
It seems that he is a promising youth.彼は前途有望の少年らしい。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
He was at a loss when to start.彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
I met my teacher on the way to the station.私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。
I was at a loss as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
He met the girl on his way home yesterday.彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
The car broke down on the way to the airport.車が空港へ行く途中で動かなくなった。
I got caught in a storm on my way home.私は家に帰る途中で嵐にあった。
His car broke down on the way to work.彼の車は会社への途上で、故障した。
He was puzzled about what to answer.彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
Good technicians are in short supply in the developing countries.発展途上国では優れた技術者が不足している。
Is it necessary to change trains along the way?途中で乗り換えが必要ですか。
They are on their way home.彼らは帰宅の途中だ。
We were caught in a shower on our way home from school.私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
He had an accident on his way home.彼は帰宅途中で事故にあった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License