UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '途'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
He met Sammy Davis, Jr. on his way home.彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。
I was caught in a shower on the way.私は途中でにわか雨にあった。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
I met him while I was coming home.帰宅途中で彼に会いました。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
To tell the truth, I am at my wit's end.実を言うと、私は途方にくれている。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
I passed the city hall on my way to the station.駅へ行く途中で市役所の前を通った。
There was a momentary pause in the talk.話がちょっと途切れた。
Good technicians are in short supply in the developing countries.途上国では優れた技術者が不足してる。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Going home last night, I saw her again.昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Her car broke down on the way.彼女の自動車は途中で動かなくなった。
I met him on my way home.帰宅の途中で彼に会った。
Our future will be full of difficulties because of lack of funds.資金難で我々は前途多難だ。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
Buy some tofu on your way home.帰る途中でお豆腐買ってきてよ。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
On his way home, Tom met a man who he thought was an American.帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
The poor boy was at a loss what to do.かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
On her way home, Mary came across John.家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
She was at a loss as to what to do.彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
We met him on the way there.私たちはそこに行く途中に彼にであった。
I still don't wish to see the Styx.僕はまだ三途の川を見たくはない。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
On my way to the theater I saw a traffic accident.劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
I was at my wit's end when I heard the news.その知らせを聞いて途方にくれた。
We met along the way.我々は途中で会った。
The bubble burst in the air.シャボン玉は途中で割れた。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
Excuse me for interrupting you.お話の途中ですみません。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
So I will see him running on the way to school today.だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
He kept standing all the way.彼は途中ずっと立ち続けだった。
We ran out of gas on the way there.そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
I came across a dog while returning home.帰宅途中に一匹の犬に出会った。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
She got a flat tire on her way home.彼女の車は家に帰る途中でパンクした。
Fortunately they had no storms on the way.幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。
I was at a loss what to say.なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
Flights to the moon were once thought absurd.月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
He met one of his old friends on his way back from the station.彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
I was at a loss as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
We're on our way home.私たちは家に帰る途中です。
Did you come across anyone you know on your way here?ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
I saw my uncle on the way to school.私は学校に行く途中で叔父にあった。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
She saw many animals on the way.彼女は途中で多くの動物を見た。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
She was at a loss what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
I met a dog on my way home.家に帰る途中で犬に会った。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
My father is bound for London.私の父はロンドンに行く途中である。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
Our car broke down on our way there.車はそこへ行く途中で故障してしまった。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
She was at a loss which way to go.彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
We were caught in a shower on our way from school.私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
I met Tony on my way school this morning.私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
I met her along the way to school.私は登校途中彼女にあった。
Something must have happened to him on the way.途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
While I was going to school, I was caught in a shower.学校に行く途中、私はにわか雨にあった。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
I must have lost my key along the way.道の途中で鍵を落としたに違いない。
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
It was raining all day long without intermission.雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License