Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| I had no sooner left the shop than I met my teacher. | 店を出た途端に先生に会った。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| Did you come across anyone you know on your way here? | ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 | |
| Flights to the moon were once thought absurd. | 月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこにいく途中で彼に会った。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| I met her along the way. | 私は途中で彼女にあった。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| They were caught in a shower on the way. | 彼らは途中でにわか雨にあった。 | |
| She was at a loss when to start. | 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 | |
| According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. | 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| I met Yoko on my way to the theater. | 劇場に行く途中でヨウコにあった。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| I went the whole way with my teacher. | 私は途中ずっと先生といっしょだった。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| He didn't know what to do next. | 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 | |
| I was at a loss what to do next. | 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 | |
| I was at my wit's end after having failed to contact her. | 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. | 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| A brilliant future lay before him. | 彼には洋々たる前途があった。 | |
| She was at a loss as to what to do. | 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| We were caught in a shower while we were on a picnic. | 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| We were robbed of the documents on the way. | 途中で文書を強奪された。 | |
| Our future will be full of difficulties because of lack of funds. | 資金難で我々は前途多難だ。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| Don't do anything by halves. | 何事も中途半端にするな。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school. | 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| I lost sight of him on the way. | 私は途中で彼とはぐれてしまった。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| On my way to school each day, I generally see many dogs and cats. | 毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| I ran into an old classmate of mine on my way to the station. | 駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. | 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| I met Tony on my way school this morning. | 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |