The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
I met her on my way to school.
学校へ行く途中で彼女にあった。
I met them during my descent from the peak.
私は頂上から下山する途中彼らに会った。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
Going home last night, I saw her again.
昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
I was caught in a shower on my way home.
私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。
We met him on the way there.
私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。
I got caught in a storm on my way home.
私は家に帰る途中で嵐にあった。
So I will see him running on the way to school today.
だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Tom met Mary on his way to school.
トムは学校に行く途中でメアリーと会った。
I was at a loss what to say.
なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
I was caught in a shower on my way home from school.
学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。
My zipper stuck halfway up.
ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
She was robbed of her money on her way home.
彼女は帰宅の途中金を奪われた。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
She was on her way to school.
彼女は学校へ行く途中だった。
He ascended the ladder halfway.
彼ははしごの途中まで登った。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
Tom met Mary on his way to school.
トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
I passed the city hall on my way to the station.
駅へ行く途中で市役所の前を通った。
They must have had an accident.
途中で何かあったに違いない。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
We had a stopover in Chicago.
私たちはシカゴで途中下車した。
Remember to mail the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
Flights to the moon were once thought absurd.
月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
I lost sight of him on the way.
私は途中で彼とはぐれてしまった。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
On my way to school each day, I see dogs.
毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。
I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through.
途中で止めたら後悔するぜ。
I must have lost my key along the way.
道の途中で鍵を落としたに違いない。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
I hope he hasn't had an accident.
彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
I met Tony on my way school this morning.
私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。
My car broke down on the way.
途中で私の車が故障した。
They are on their way home.
彼らは帰宅の途中だ。
The small country is making great efforts to keep up with other developing countries.
その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
He met one of his old friends on his way back from the station.
彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?
なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
I saw my uncle on the way to school.
私は学校に行く途中で叔父にあった。
Don't delay on this errand.
使いの途中道草をくうな。
A great future lies before her.
彼女の前途には大きな未来が広がっている。
He broke off in the middle of his speech.
彼は演説を途中で突然中止した。
We broke our journey at Tokyo.
私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。
A brilliant future lay before him.
彼には洋々たる前途があった。
I was caught in a shower while I was jogging.
ジョギングの途中でにわか雨になった。
She got up and left in the middle of our conversation.
彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The future looked very gloomy.
前途は暗澹としていた。
I did some shopping for Christmas on my way home.
家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
We went halfway up the mountain.
私たちは山の中途まで登った。
It seems that he is a promising youth.
彼は前途有望の少年らしい。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things.
ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
There was a momentary pause in the talk.
話がちょっと途切れた。
I came across a dog while returning home.
帰宅途中に一匹の犬に出会った。
I met him on my way to school.
私は学校へいく途中彼に会った。
To tell the truth, I am at my wit's end.
実を言うと、私は途方にくれている。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.