The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On my way to school each day, I generally see many dogs and cats.
毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
On my way upstairs I thought of the famous pianist.
二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
The bus broke down on the way, so I ran to school.
途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
I hope he hasn't had an accident.
彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
I met my teacher on the way to the station.
私は駅へ行く途中に先生に会いました。
The traffic was interrupted by the heavy snow.
大雪で交通が途絶えた。
We were caught in a shower on our way from school.
私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
I was at a loss what to do.
私は何をしたらよいか途方にくれた。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
I ran into an old classmate of mine on my way to the station.
駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。
He is a promising young man.
彼は前途有望な青年だ。
On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things.
ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Remember to post the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
I was at a loss what to say.
何といえばいいのか私は途方にくれた。
I was at a loss as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
The plane didn't stop at New York.
飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
I had my wallet stolen on my way to the office.
会社へ行く途中で財布を盗まれた。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Koji was caught in a shower on his way home.
こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。
Tom is on his way here.
トムはここに向かっている途中です。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
We were caught in a shower on our way home from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
I met them during my descent from the peak.
私は頂上から下山する途中彼らに会った。
She was on her way to school.
彼女は学校へ行く途中だった。
I lost my purse on my way to school.
学校に行く途中で財布を無くした。
On my way home from school yesterday, I was caught in a shower.
昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.
私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense.
先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。
Buy some tofu on your way home.
帰る途中でお豆腐買ってきてよ。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
The poor boy was at a loss what to do.
かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
On my way home from school I met her.
私は学校から帰宅の途中彼女に会った。
Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.
下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
She was robbed of her money on her way home.
彼女は帰宅の途中金を奪われた。
Does this flight make any stop-overs?
この便は途中で降りられるのですか。
I met her along the way.
私は途中で彼女にあった。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
I came across a dog while returning home.
帰宅途中に一匹の犬に出会った。
On my way to the theater I saw a traffic accident.
劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
She was at a loss what to do next.
彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
He is on his way and will arrive in due course.
彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
My motorcycle broke down on the way.
私のオートバイは途中で故障した。
He didn't know what to do next.
次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.