Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We crossed several rivers on the way. | わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| I was at a loss what to do next. | 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 | |
| The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. | 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. | コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 | |
| I was at my wit's end when I heard the news. | その知らせを聞いて途方にくれた。 | |
| We met along the way. | 我々は途中でであった。 | |
| I met him on my way to school. | 私は学校へいく途中彼に会った。 | |
| She was at her wit's end. | 彼女は途方に暮れてしまった。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Please remember to mail this letter on your way to school. | 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| I met Yoko on my way to the theater. | 劇場に行く途中でヨウコにあった。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| Nancy did some shopping on the way. | ナンシーは途中で買い物をした。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| I was at my wit's end. | 途方に暮れる。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| He avoided meeting her on the way. | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| My father is bound for London. | 私の父はロンドンに行く途中である。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| I was at a loss what to say. | 何といえばいいのか私は途方にくれた。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| He didn't know what to do next. | 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 | |
| The middle-aged women kept talking loudly all the way. | その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 | |
| We met a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| We went through St. Louis on the way to New Orleans. | 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. | 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| The traffic was interrupted by the heavy snow. | 大雪で交通が途絶えた。 | |
| The country is on the way to becoming a democratic nation. | その国は、民主国家への途上にある。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| A great future lies before her. | 彼女の前途には大きな未来が広がっている。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. | 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| On my way to school each day, I see dogs. | 毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. | 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |
| Not knowing what to do, I was at a loss. | どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| Mary is at a loss what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| She was at her wit's end what to do. | 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 | |
| On my way to work, I ran into my uncle. | 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 | |