Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was at a loss when to start. | 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| I met him on my way to school. | 私は学校へいく途中彼に会った。 | |
| She was at her wit's end what to do. | 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| I had no sooner left the shop than I met my teacher. | 店を出た途端に先生に会った。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| The traffic was interrupted by the heavy snow. | 大雪で交通が途絶えた。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. | 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| He is bound to drop in on us on his way. | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| Our future will be full of difficulties because of lack of funds. | 資金難で我々は前途多難だ。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I was caught in a shower on the way. | 木は私は途中でにわか雨にあった。 | |
| You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. | みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| A great future is reserved for him. | 彼の前途は洋々たるものだ。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| He may have met with an accident on his way. | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 | |
| We went halfway up the mountain. | 私たちは山の中途まで登った。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school. | 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| They came by two large cities on the country. | 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| She was on her way to school. | 彼女は学校へ行く途中だった。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| A brilliant future lay before him. | 彼には洋々たる前途があった。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| I met her along the way. | 私は途中で彼女にあった。 | |
| I met her on my way to school. | 学校へ行く途中で彼女にあった。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| My mother grew pale on hearing the news. | 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| I was caught in a shower on my way to the station. | 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| We stopped over in Athens on our way to Paris. | パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. | 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 私はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| They must have had an accident. | 途中で何かあったに違いない。 | |
| I couldn't sit through it. | 途中で出てきてしまった。 | |
| We broke our journey at Tokyo. | 私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。 | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| We took a short rest on the way. | 途中で少し休みました。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |