The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
Bill is on his way to New York.
ビルはニューヨークへ行く途中だ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Does this flight make any stop-overs?
この便は途中で降りられるのですか。
I had my wallet stolen on my way to the office.
会社へ行く途中で財布を盗まれた。
On his way home, Tom met a man who he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
This ticket allows you to stop over at any station.
この切符は途中下車できます。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
He saw the accident on the way to school.
彼は学校に行く途中でその事故を見た。
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
He is on his way and will arrive in due course.
彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。
We had a stopover in Chicago.
私たちはシカゴで途中下車した。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.
ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
Our car broke down on our way there.
車はそこに行く途中で故障した。
The middle-aged women kept talking loudly all the way.
その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。
Cloudy days, they stopped on their way and could not return home.
曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。
They came by two large cities on the country.
彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
He was at a loss for a word.
彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
We met him on the way there.
私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。
I ran across an old classmate on my way here.
私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.
今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.
私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
The policeman cut me short in my talk.
その警察官は私の話を途中で止めさせた。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
I was at a loss what to say.
なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
Don't forget to mail this letter on your way to school.
学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
On her way home, Mary came across John.
家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
We were robbed of the documents on the way.
途中で文書を強奪された。
My zipper stuck halfway up.
ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.
下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Advanced countries must give aid to developing countries.
先進国は発展途上国を援助しなければならない。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
He has a bright future.
彼は前途有望です。
I was caught in a shower while I was jogging.
ジョギングの途中でにわか雨になった。
I met her on my way to school.
学校へ行く途中で彼女にあった。
I was at a loss as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
I met Tom on my way to school.
学校へ行く途中でトムに会った。
Remember to post the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
I went the whole way with my teacher.
私は途中ずっと先生といっしょだった。
On my way to work, I ran into my uncle.
仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.
私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
Tom met Mary on his way to school.
トムは学校に行く途中でメアリーと会った。
We crossed several rivers on the way.
わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I came across a dog while returning home.
帰宅途中に一匹の犬に出会った。
Remember to mail the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
Ken met her on his way home.
ケンは家に帰る途中彼女に会った。
They are on their way home.
彼らは帰宅の途中だ。
You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense.
先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。
His work finished, he left for home.
仕事が終わり、彼は帰途についた。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
It was raining all day long without intermission.
雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.