Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On her way home, Mary came across John. 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 He was at a loss for a word. 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 We're on our way home. 私たちは家に帰る途中です。 Don't leave your work half finished. 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 His prospects are not so rosy as you suppose. 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 We were caught in a shower on the way to school. 私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。 A great future is reserved for him. 彼の前途は洋々たるものだ。 I met him while I was coming home. 帰宅途中で彼に会いました。 She asked me for an unreasonable sum of money. 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 I went the whole way with my teacher. 私は途中ずっと先生といっしょだった。 We have many difficulties before us. 我々の前途は多難だ。 The countries should aid the countries much more. 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 I met her along the way. 私は途中で彼女にあった。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 I'm still cooking the brown rice. まだ玄米を炊いてる途中です。 I was at a loss what to do on that occasion. あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 He has a bright future. 彼は前途有望です。 Going home last night, I saw her again. 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 You shouldn't do things by halves. 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 We were in the middle of lunch when he gave me a ring. 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 He was puzzled about what to answer. 彼はどう答えてよいか途方にくれていた。 He is homeward bound. 彼は帰国の途についている。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 I had hardly got into the bath when the phone rang. 私が風呂に入った途端に電話がなった。 I met her on my way to school. 学校へ行く途中で彼女にあった。 His work finished, he left for home. 仕事が終わり、彼は帰途についた。 He met one of his old friends on his way back from the station. 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 Mary is at a loss what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 The traffic was interrupted by the heavy snow. 大雪で交通が途絶えた。 Don't delay on this errand. 使いの途中道草をくうな。 You may as well not do it at all than do it imperfectly. 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 He met Sammy Davis, Jr. on his way home. 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 She got up and left in the middle of our conversation. 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 Tom met Mary on his way to school. トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 Koji was caught in a shower on his way home. こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 We were caught in a shower on the way to school. 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 We went through St. Louis on the way to New Orleans. 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 I was at a loss when I lost my house key. 私は家の鍵を失って途方にくれた。 I lost sight of him on the way. 私は途中で彼とはぐれてしまった。 I like to leave things up in the air. 中途半端が好 Leaving something unfinished is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! We met him on the way there. 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 Don't leave things half done. 物事は中途半端にするなかれ。 I was at sea as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 I saw a white bird on my way home. 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 He broke off in the middle of his speech. 彼は演説を途中で突然中止した。 He is a promising young man. 彼は前途有望な青年だ。 Since he is very late, he may have met with an accident on his way. 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 I lost my purse on my way to school. 学校に行く途中で財布を無くした。 Not knowing what to do, I was at a loss. どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 I ran into an old classmate of mine on my way to the station. 駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 Bill is on his way to New York. ビルはニューヨークへ行く途中だ。 You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 The car's engine broke down on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 We were caught in a shower on our way home from school. 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 Excuse me for interrupting you. お話の途中ですみません。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 We took a short rest on the way. 途中で少し休みました。 Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 I'll never do anything by halves. 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 I had my wallet stolen on my way to the office. 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 I was caught in a shower on the way. 私は途中でにわか雨にあった。 There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. 中途半端が一番悪いわよ!! The country is on the way to becoming a democratic nation. その国は、民主国家への途上にある。 I met Naomi on my way home and we had a chat. 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 She was at a loss for what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 The moment she'd finished, she lay down for a nap. 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 Her car broke down on the way. 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 He kept standing all the way. 彼は途中ずっと立ち続けだった。 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education. 子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。 I caught sight of George on my way home this afternoon. 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 I met him on my way home. 帰宅の途中で彼に会った。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 I met him on my way from school. 私は学校から帰る途中で彼に会った。 Remember to post the letter on your way to school. 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。 He was at a loss when to start. 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 The worst thing you can do is to only do something half seriously. 中途半端が一番悪いわよ!! I was caught in a shower on my way home. 家に帰る途中でにわか雨にあった。 Don't leave your work half done. 仕事を中途半端にするな。 Ken was at a loss what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 Investment bankers are tearing their hair out over the crash. 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 Does this flight make any stop-overs? この便は途中で降りられるのですか。 On his way home, Tom met a man he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 Our car developed engine trouble on the way. 途中で車のエンジンが故障した。