Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was at her wit's end what to do. | 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこにいく途中で彼に会った。 | |
| I was caught in a shower on my way to the station. | 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 | |
| I was at a loss as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| He may have met with an accident on his way. | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| We went halfway up the mountain. | 私たちは山の中途まで登った。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| I was caught in a shower while I was jogging. | ジョギングの途中でにわか雨になった。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| On my way to school each day, I see dogs. | 毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。 | |
| Flights to the moon were once thought absurd. | 月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。 | |
| Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know. | おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| John met Mary on his way to school. | ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| I was on my way to school. | 私は学校へ行く途中でした。 | |
| I was at a loss what to do. | 私は何をしたらよいか途方にくれた。 | |
| On her way home, Mary came across John. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| We'll eat on the way. | 食事はいく途中で食べよう。 | |
| I met Tony on my way school this morning. | 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| He may have met with an accident on the way. | 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| I met Tom on the way. | 私は途中でトムに会った。 | |
| They must have had an accident. | 途中で何かあったに違いない。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. | 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| We met a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. | ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| Our future will be full of difficulties because of lack of funds. | 資金難で我々は前途多難だ。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. | 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| They came by two large cities on the country. | 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| I was at my wit's end. | 途方に暮れる。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は登校する途中でその事故を見た。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| I was at a loss what to say. | 何といえばいいのか私は途方にくれた。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| On my way to work, I ran into my uncle. | 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| We went through St. Louis on the way to New Orleans. | 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 木は私は途中でにわか雨にあった。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| We came by a tiny village on our way to the country. | 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| He stopped over at Los Angeles and Chicago. | 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| Hiroki was at a loss what to do. | 浩材はどうしてよいか途方にくれていた。 | |
| We crossed several rivers on the way. | わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |