Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 I was at sea as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 She was at her wit's end what to do. 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 Are you on your way to the station? あなたは駅に行く途中ですか。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 We met along the way. 我々は途中で会った。 Is it necessary to change trains along the way? 途中で乗り換えが必要ですか。 I met Tom on the way. 私は途中でトムに会った。 He is homeward bound. 彼は帰国の途についている。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 I like to leave things up in the air. 中途半端が好 I was caught in a shower on my way home. 家に帰る途中でにわか雨にあった。 In the car on the way home, he was making plans for the next day. 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 Mary unexpectedly ran into John on her way home. 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education. 子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。 Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? The traffic was interrupted by the heavy snow. 大雪で交通が途絶えた。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 Since he is very late, he may have met with an accident on his way. 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 Don't give up halfway. 途中であきらめるな。 I was at my wit's end as to how to act. 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 Don't do anything by halves. 何事も中途半端にするな。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 Would you mail this letter for me on your way to school? 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 The future looked very gloomy. 前途は暗澹としていた。 You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 There was a momentary pause in the talk. 話がちょっと途切れた。 Don't leave your work half finished. 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 I met her on my way home. 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 Ben was at a loss for what to say next. ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 When he missed the last train, he was at a loss. 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 We went through St. Louis on the way to New Orleans. 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 Fortunately they had no storms on the way. 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 We broke our journey at Tokyo. 私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。 I had hardly got into the bath when the phone rang. 私が風呂に入った途端に電話がなった。 There lie many difficulties before us. 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 I was at a loss for words. 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 Tom is on his way here. トムはここに向かっている途中です。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 Don't leave things half done. 物事は中途半端にするなかれ。 We were caught in a shower while we were on a picnic. 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 A brilliant future lay before him. 彼には洋々たる前途があった。 He was on the way to the airport to meet Mr West. 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 The car's engine broke down on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 I met her on the way to school. 私は登校途中彼女にあった。 I was caught in a shower on the way. 木は私は途中でにわか雨にあった。 My car broke down on the way. 私の車は途中で故障した。 As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 While I was going to school, I was caught in a shower. 学校に行く途中、私はにわか雨にあった。 I was on my way to school. 私は学校へ行く途中でした。 I hope he hasn't had an accident. 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 Investment bankers are tearing their hair out over the crash. 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 I'm at my wits' end. 私は途方に暮れている。 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 She didn't know what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 Tom met Mary on his way to school. トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 His prospects are not so rosy as you suppose. 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 The dog jumped at the girl on her way to school. 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。 She was at a loss what to do next. 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 He saw the accident on the way to school. 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 Our negotiations broke off. 我々の交渉は途切れた。 The country is on the way to becoming a democratic nation. その国は、民主国家への途上にある。 I was at my wit's end when I heard the news. その知らせを聞いて途方にくれた。 The moment she'd finished, she lay down for a nap. 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 I met her along the way. 私は途中で彼女にあった。 The President decided to provide developing countries with sufficient aid. 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 I met them during my descent from the peak. 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 You may as well not do it at all than do it imperfectly. 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 I'm headed for my sister's wedding. 姉の結婚式に行く途中なの。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 She was at a loss for what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 We had a stopover in Chicago. 私たちはシカゴで途中下車した。 He was puzzled about what to answer. 彼はどう答えてよいか途方にくれていた。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 On his way home, Tom met a man who he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 We met him on the way there. 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 Mary is at a loss what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 We used to meet on our way to school. 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 Remember to mail the letter on your way to school. 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 The government has increased its financial aid to the developing nations. 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 I was at a loss what to do. 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 I was at a loss what to do. 私は何をしたらよいか途方にくれた。 I was at my wit's end as to how to act. ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 Bastard hung up on me. あいつは話の途中で電話を切りやがった。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。