Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were caught in a shower on our way home from school. 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 I was caught in a shower on my way to the station. 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. 中途半端が一番悪いわよ!! I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 Our future will be full of difficulties because of lack of funds. 資金難で我々は前途多難だ。 The car's engine broke down on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 She got a flat tire on her way home. 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 I must have lost my key along the way. 道の途中で鍵を落としたに違いない。 Mary unexpectedly ran into John on her way home. 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 He was at a loss for a word. 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 My father is bound for London. 私の父はロンドンに行く途中である。 No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 The worst thing you can do is to only do something half seriously. 中途半端が一番悪いわよ!! I was caught in a shower on the way. 木は私は途中でにわか雨にあった。 When he missed the last train, he was at a loss. 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 There's nothing worse than doing things by halves!! 中途半端が一番悪いわよ!! Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 There was a momentary pause in the talk. 話がちょっと途切れた。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 So I will see him running on the way to school today. だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 Ken was at a loss what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Ken met her on his way home. ケンは家に帰る途中彼女に会った。 Leaving something unfinished is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know. おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 I'm headed for my sister's wedding. 姉の結婚式に行く途中なの。 We met him on the way there. 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 As a result of his carelessness, he made a serious blunder. 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 I hope he hasn't had an accident. 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 We had a stopover in Chicago. 私たちはシカゴで途中下車した。 Don't give up halfway. 途中であきらめるな。 She was at a loss what to wear for the party. 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 I lost my purse on my way to school. 学校に行く途中で財布を無くした。 My mother grew pale on hearing the news. 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 Most developing countries are suffering from overpopulation. たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 We have many difficulties before us. 我々の前途は多難だ。 Don't forget to mail this letter on your way to school. 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 I saw my uncle on the way to school. 私は学校に行く途中で叔父にあった。 The middle-aged women kept talking loudly all the way. その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 I passed the city hall on my way to the station. 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 The traffic was interrupted by the heavy snow. 大雪で交通が途絶えた。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 The future looked very gloomy. 前途は暗澹としていた。 The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 I was at a loss what to do next. 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 I met him while I was coming home. 帰宅途中で彼に会いました。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 My motorcycle broke down on the way. 私のオートバイは途中で故障した。 I met Tom on the way. 私は途中でトムに会った。 Koji was caught in a shower on his way home. こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 While I was going to school, I was caught in a shower. 学校に行く途中、私はにわか雨にあった。 Please remember to mail the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 I was caught in shower on my way home. 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 We were caught in a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 John met Mary on his way to school. ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 They were caught in a shower on the way. 彼らは途中でにわか雨にあった。 The moment she'd finished, she lay down for a nap. 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 I did some shopping for Christmas on my way home. 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 We ran out of gas on the way there. そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 She was at a loss for what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 I ran across an old classmate on my way here. 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 I met her on my way home. 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 The policeman cut me short in my talk. その警察官は私の話を途中で止めさせた。 Something must have happened to him on the way. 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 We were caught in a shower on the way to school. 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 The growth in population is very rapid in developing countries. 発展途上国の人口増加は急速だ。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 He saw the accident on the way to school. 彼は登校する途中でその事故を見た。 He had a traffic accident on his way to school. 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 You have to pace yourself or you'll choke halfway through. 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 Rex was a monster of a dog. レックスは途方も無く大きな犬だった。 I'm driving into town so I can drop you off on the way. 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅途中で事故にあった。 Not knowing what to do, I was at a loss. どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 The following is what he started to think, as he made his way to room 418. 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 My sister was robbed of her bag on her way home last night. 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 I saw a white bird on my way home. 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 She was at a loss as to what to do. 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! She was at a loss what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 Don't want to find myself lost in your eyes. もう途方にくれた自分を見たくないから。 I had my wallet stolen on my way to the office. 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 I met her along the way to school. 私は登校途中彼女にあった。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 We were caught in a shower on the way to school. 私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。