Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To tell the truth, I am at my wit's end. 実を言うと、私は途方にくれている。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 The dog jumped at the girl on her way to school. 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。 I was at a loss what to do. 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 So I will see him running on the way to school today. だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 I was at sea as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 I was at a loss when I lost my house key. 私は家の鍵を失って途方にくれた。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 I met her on my way home. 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 She was at a loss what to do next. 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 Most developing countries are suffering from overpopulation. たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 He may have met with an accident on his way. 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 I'm driving into town so I can drop you off on the way. 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 The government has increased its financial aid to the developing nations. 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 I met him on my way to school. 私は学校へいく途中彼に会った。 You have to pace yourself or you'll choke halfway through. 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 The future looked very gloomy. 前途は暗澹としていた。 As a result of his carelessness, he made a serious blunder. 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 He was at a loss when to start. 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 She was at a loss what to say next. 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! Beth was always up a tree. ベスはいつも途方にくれていた。 She was at her wit's end. 彼女は途方に暮れてしまった。 We have many difficulties before us. 我々の前途は多難だ。 Our future will be full of difficulties because of lack of funds. 資金難で我々は前途多難だ。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 Ken met her on his way home. ケンは家に帰る途中彼女に会った。 We met along the way. 我々は途中で会った。 You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 Are you on your way to the station? あなたは駅に行く途中ですか。 There was not a ray of hope before him. 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 Our negotiations broke off. 我々の交渉は途切れた。 We met along the way. われわれは途中であった。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 I met him on my way home. 帰宅の途中で彼に会った。 I had my purse stolen somewhere on my way home. 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 On my way home, I came across an old friend. 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 Ken was at a loss what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 She was robbed of her money on her way home. 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 The urban population in most developing countries is increasing very fast. ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 I went the whole way with my teacher. 私は途中ずっと先生といっしょだった。 I saw a group of foreigners on my way to school this morning. 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 Please remember to post the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 She saw many animals on the way. 彼女は途中で多くの動物を見た。 She was at a loss when to start. 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 There lie many difficulties before us. 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 That's the damnedest story I ever heard. そんな途方もない話は聞いたことがない。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 I met her along the way. 私は途中で彼女にあった。 I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 Koji was caught in a shower on his way home. こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 On his way home, Tom met a man who he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 On his way home, Tom met a man he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 Tom met Mary on his way to school. トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 I don't like to leave things up in the air. 中途半端なことはしたくない。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Don't forget to mail this letter on your way to school. 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 It seems that he is a promising youth. 彼は前途有望の少年らしい。 We were caught in a shower while we were on a picnic. 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 We were robbed of the documents on the way. 途中で文書を強奪された。 Please remember to mail this letter on your way to school. 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 My car broke down on the way. 途中で私の車が故障した。 It was love at first sight when you met her? 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 Let me introduce a promising young writer to you. 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 I was caught in a shower while I was jogging. ジョギングの途中でにわか雨になった。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 As soon as she heard the news, she burst into tears. その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 Did you come across anyone you know on your way here? ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅する途中事故に遭った。 I'll never do anything by halves. 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 Not knowing what to do, I was at a loss. どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 Does this flight make any stop-overs? この便は途中で降りられるのですか。 That child may have been kidnapped on his way home. その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 He met Sammy Davis, Jr. on his way home. 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 This ticket allows you to stop over at any station. この切符は途中下車できます。 The worst thing you can do is to only do something half seriously. 中途半端が一番悪いわよ!! Is it necessary to change trains along the way? 途中で乗り換えが必要ですか。 I saw my uncle on the way to school. 私は学校に行く途中で叔父にあった。 I was at my wit's end. 途方に暮れる。 It rained as soon as he got home. 彼が帰宅した途端に雨が降った。