Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The traffic was interrupted by the heavy snow. 大雪で交通が途絶えた。 He met the girl on his way home yesterday. 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 I'm headed for my sister's wedding. 姉の結婚式に行く途中なの。 We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 I'm at my wits' end. 私は途方に暮れている。 I was caught in a shower on my way home. 家に帰る途中でにわか雨にあった。 This ticket allows you to stop over at any station. この切符は途中下車できます。 We had a stopover in Chicago. 私たちはシカゴで途中下車した。 He didn't know what to do next. 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 A brilliant future lay before him. 彼には洋々たる前途があった。 She was at a loss what to say next. 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 He was at a loss for a word. 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 Since he is very late, he may have met with an accident on his way. 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 Don't give up halfway. 途中であきらめるな。 He turned back halfway. 彼は中途で引き返した。 I passed the city hall on my way to the station. 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 His prospects are not so rosy as you suppose. 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 Don't leave your work half finished. 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 Leaving something unfinished is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! He was on the way to the airport to meet Mr West. 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 I met a dog on my way home. 家に帰る途中で犬に会った。 My car broke down on the way. 途中で私の車が故障した。 He ascended the ladder halfway. 彼ははしごの途中まで登った。 I couldn't sit through it. 途中で出てきてしまった。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 On my way upstairs I thought of the famous pianist. 二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。 I met them during my descent from the peak. 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 Life lies in front of you. 君には前途がある。 Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? I am at a loss what to do. どうしたらいいのか途方に暮れている。 Don't delay on this errand. 使いの途中道草をくうな。 We were robbed of the documents on the way. 途中で文書を強奪された。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 I was caught in a shower on my way home. 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 Beth was always up a tree. ベスはいつも途方にくれていた。 Ben was at a loss for what to say next. ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 My sister was robbed of her bag on her way home last night. 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 Koji was caught in a shower on his way home. こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 The future looked very gloomy. 前途は暗澹としていた。 Mary is at a loss what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 I had my purse stolen somewhere on my way home. 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 I was at sea as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 She was at a loss what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 We came by several small villages on our way here. 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 I'll never do anything by halves. 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 Bastard hung up on me. あいつは話の途中で電話を切りやがった。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 Bill is on his way to New York. ビルはニューヨークへ行く途中だ。 Don't do anything by halves. 何事も中途半端にするな。 She was at a loss for what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 They came by two large cities on the country. 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 On his way home, Tom met a man he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 The car's engine broke down on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 A jack of all trades is a master of none. 何でも屋は何でも中途半端。 Is it necessary to change trains along the way? 途中で乗り換えが必要ですか。 Don't leave your work unfinished. 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 I met Tony on my way home yesterday. 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 She was at a loss what to wear for the party. 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 The policeman cut me short in my talk. その警察官は私の話を途中で止めさせた。 Please remember to post the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 As a result of his carelessness, he made a serious blunder. 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 Please remember to mail the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 He was at a loss what to do next. 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 I met her on my way to school. 学校へ行く途中で彼女にあった。 She was at a loss when to start. 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 The bus broke down on the way, so I ran to school. 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 I like to leave things up in the air. 中途半端が好 I met him on my way from school. 私は学校から帰る途中で彼に会った。 We went halfway up the mountain. 私たちは山の中途まで登った。 The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them. スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。 This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 I lost my purse on my way to school. 学校に行く途中で財布を無くした。 On my way to school each day, I see dogs. 毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。 We ran out of gas on the way to the theater. 劇場に向かう途中でガス欠になった。 My motorcycle broke down on the way. 私のオートバイは途中で故障した。 You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 Would you mail this letter for me on your way to school? 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 I had hardly got into the bath when the phone rang. 私が風呂に入った途端に電話がなった。