Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I couldn't sit through it. 途中で出てきてしまった。 She was at a loss what to do next. 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 He has a bright future. 彼は前途有望です。 The car's engine broke down on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 I was caught in a shower while I was jogging. ジョギングの途中でにわか雨になった。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 We were in the middle of lunch when he gave me a ring. 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 We were caught in a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 We came by several small villages on our way here. 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 Investment bankers are tearing their hair out over the crash. 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 He may have met with an accident on the way. 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 Leaving something unfinished is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! Don't do anything halfway. 何事も中途半端にするな。 The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them. スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 She was at a loss what to wear for the party. 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 While I was going to school, I was caught in a shower. 学校に行く途中、私はにわか雨にあった。 As a result of his carelessness, he made a serious blunder. 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 Our negotiations broke off. 我々の交渉は途切れた。 We were caught in a shower on our way from school. 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 I was at my wit's end as to how to act. ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 That child may have been kidnapped on his way home. その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 We were caught in a shower on our way from school. 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 We were caught in a shower on the way to school. 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 On my way home, I met him. 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 She asked me for an unreasonable sum of money. 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 Are you on your way to the station? あなたは駅に行く途中ですか。 It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 The future looked very gloomy. 前途は暗澹としていた。 I was at a loss what to do next. 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 She was at a loss what to do next. 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 I was at my wit's end as to how to act. 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 I was caught in a shower on the way. 私は途中でにわか雨にあった。 I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 I was caught in a shower on my way home. 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 He was at a loss to know what to do. 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 So I will see him running on the way to school today. だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 I met him on my way from school. 私は学校から帰る途中で彼に会った。 We were caught in a shower on our way home from school. 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 Halfway through the lecture, she began to feel sick. 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 Nancy did some shopping on the way. ナンシーは途中で買い物をした。 We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 On his way home, Tom met a man he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 Bill is on his way to New York. ビルはニューヨークへ行く途中だ。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 Don't leave things half done. 物事は中途半端にするなかれ。 I met Yoko on my way to the theater. 劇場に行く途中でヨウコにあった。 I was at a loss as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 I met her on my way home. 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 Don't delay on this errand. 使いの途中道草をくうな。 Our future will be full of difficulties because of lack of funds. 資金難で我々は前途多難だ。 They came by two large cities on the country. 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 They are on their way home. 彼らは帰宅の途中だ。 She was at her wit's end. 彼女は途方に暮れてしまった。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 He is homeward bound. 彼は帰国の途についている。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 He was puzzled about what to answer. 彼はどう答えてよいか途方にくれていた。 I'm driving into town so I can drop you off on the way. 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 I was caught in a shower on my way home. 家に帰る途中でにわか雨にあった。 I'll never do anything by halves. 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 We were caught in a shower on the way to school. 私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 We were caught in a shower on our way home from school. 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 He is on his way and will arrive in due course. 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 I hope he hasn't had an accident. 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 The car broke down on the way to the airport. 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. 中途半端が一番悪いわよ!! Buy some tofu on your way home. 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 We were caught in a shower while we were on a picnic. 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 I was caught in a shower on my way home from school. 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 On my way to work, I ran into my uncle. 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 She was at a loss when to start. 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 My car broke down on the way. 私の車は途中で故障した。 The worst thing you can do is to only do something half seriously. 中途半端が一番悪いわよ!! I had no sooner left the shop than I met my teacher. 店を出た途端に先生に会った。 She was on her way to school. 彼女は学校へ行く途中だった。 I was at a loss what to do on that occasion. あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。