The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is it necessary to change trains along the way?
途中で乗り換えが必要ですか。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
He had an accident on his way home.
彼は帰宅する途中事故に遭った。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Beth was always up a tree.
ベスはいつも途方にくれていた。
I was at a loss when I lost my house key.
私は家の鍵を失って途方にくれた。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
I met him on my way from school.
私は学校から帰る途中で彼に会った。
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
He saw the accident on the way to school.
彼は学校に行く途中でその事故を見た。
The government has increased its financial aid to the developing nations.
政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
A great future lies before her.
彼女の前途には大きな未来が広がっている。
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.
昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
We ran out of gas on our way there.
私達は途中でガソリンが切れてしまった。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
Can I stop over in Chicago?
シカゴで途中下車できますか。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
Remember to mail the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
I saw a group of foreigners on my way to school this morning.
今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。
I met my teacher on the way.
途中で先生に出会った。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.
私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
The bus broke down on the way, so I ran to school.
途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
To tell the truth, I am at my wit's end.
実を言うと、私は途方にくれている。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
He may have met with an accident on his way.
彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
I was at a loss what to do.
私は何をしたらよいか途方にくれた。
It seems that he is a promising youth.
彼は前途有望の少年らしい。
The car's engine broke down on the way.
途中で車のエンジンが故障した。
On my way to school each day, I see dogs.
毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
Did you come across anyone you know on your way here?
ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
Going home last night, I saw her again.
昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
Don't want to find myself lost in your eyes.
もう途方にくれた自分を見たくないから。
We were caught in a traffic jam on the way.
途中で交通渋滞に遭った。
We ran out of gas on the way to the theater.
劇場に向かう途中でガス欠になった。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
途上国では優れた技術者が不足してる。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
I met Tony on my way school this morning.
私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
My car broke down on the way.
途中で私の車が故障した。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
We met him on the way there.
私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。
He met one of his old friends on his way back from the station.
彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
We'll eat on the way.
食事はいく途中で食べよう。
They were caught in a shower on the way.
彼らは途中でにわか雨にあった。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
The growth in population is very rapid in developing countries.
発展途上国の人口増加は急速だ。
I met him while I was coming home.
帰宅途中で彼に会いました。
I was at a loss what to say.
なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
I met a dog on my way home.
家に帰る途中で犬に会った。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
A brilliant future lay before him.
彼には洋々たる前途があった。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
We were caught in a shower while we were on a picnic.
私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.