Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| I met Tony on my way school this morning. | 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 | |
| His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. | この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. | 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school. | 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I'm driving into town so I can drop you off on the way. | 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 | |
| He may have met with an accident on his way. | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| I was on my way to school. | 私は学校へ行く途中でした。 | |
| John met Mary on his way to school. | 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| She didn't know what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| I met him on my way to school. | 私は学校へいく途中彼に会った。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| She was at a loss when to start. | 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. | 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? | |
| I saw my uncle on the way to school. | 私は学校に行く途中で叔父にあった。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| Are you on your way to the station? | あなたは駅に行く途中ですか。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| I had no sooner left the shop than I met my teacher. | 店を出た途端に先生に会った。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 私は途中でにわか雨にあった。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| Bill is on his way to New York. | ビルはニューヨークへ行く途中だ。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| To tell the truth, I am at my wit's end. | 実を言うと、私は途方にくれている。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| He may have met with an accident on the way. | 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| I lost sight of him on the way. | 私は途中で彼とはぐれてしまった。 | |
| A great future lies before her. | 彼女の前途には大きな未来が広がっている。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| Please drop in on your way home. | 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| We met along the way. | 我々は途中でであった。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 木は私は途中でにわか雨にあった。 | |
| Hiroki was at a loss what to do. | 浩材はどうしてよいか途方にくれていた。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| I was puzzled about what to do next. | 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 | |