The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was at a loss for a word.
彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
I met her along the way to school.
私は登校途中彼女にあった。
I saw a group of foreigners on my way to school this morning.
今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
I still don't wish to see the Styx.
僕はまだ三途の川を見たくはない。
I lost my purse on my way to school.
学校に行く途中で財布を無くした。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
She was at a loss when to start.
彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
We were caught in a shower while we were on a picnic.
私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
I had my purse stolen somewhere on my way home.
私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。
John met Mary on his way to school.
学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
She got a flat tire on her way home.
彼女の車は家に帰る途中でパンクした。
He was robbed when coming home late at night.
彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。
He met Sammy Davis, Jr. on his way home.
彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
I met one of my friends on my way home.
私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
He met one of his old friends on his way back from the station.
彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
Advanced countries must give aid to developing countries.
先進国は発展途上国を援助しなければならない。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
I met him on my way home.
家に帰る途中に、私は彼に会いました。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.
女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
Our negotiations broke off.
我々の交渉は途切れた。
I must have lost my key along the way.
道の途中で鍵を落としたに違いない。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?
京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
We met a traffic jam on the way.
途中で交通渋滞に遭った。
I met her along the way.
私は途中で彼女にあった。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
He ascended the ladder halfway.
彼ははしごの途中まで登った。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
We were caught in a shower on the way to school.
私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
She was on her way to school.
彼女は学校へ行く途中だった。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
We ran out of gas on the way there.
そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
We were robbed of the documents on the way.
途中で文書を強奪された。
My sister was robbed of her bag on her way home last night.
昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
I was caught in a shower on the way.
木は私は途中でにわか雨にあった。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
Are you on your way to the station?
あなたは駅に行く途中ですか。
John met Mary on his way to school.
ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。
So I will see him running on the way to school today.
だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。
Is it necessary to change trains along the way?
途中で乗り換えが必要ですか。
I met her on the way to school.
私は登校途中彼女にあった。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Robert broke off in the middle of his phone call.
ロバートは電話の途中で急に止めた。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
We ran out of gas on our way there.
私達は途中でガソリンが切れてしまった。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
We were in the middle of lunch when he gave me a ring.
彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。
We went halfway up the mountain.
私たちは山の中途まで登った。
He was puzzled about what to answer.
彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
I met him on my way home.
帰宅の途中で彼に会った。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Fortunately they had no storms on the way.
幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。
I saw a white bird on my way home.
私は家に帰る途中で白い鳥を見た。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.