The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hiroki was at a loss what to do.
浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
Remember to post the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
I was at my wit's end when I heard the news.
その知らせを聞いて途方にくれた。
I was caught in a shower on my way home from school.
学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。
I was caught in a shower on the way.
木は私は途中でにわか雨にあった。
I saw my uncle on the way to school.
私は学校に行く途中で叔父にあった。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
The country is on the way to becoming a democratic nation.
その国は、民主国家への途上にある。
They came by two large cities on the country.
彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
We met him on the way there.
私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。
She saw many animals on the way.
彼女は途中で多くの動物を見た。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
He saw the accident on the way to school.
彼は学校に行く途中でその事故を見た。
Nancy did some shopping on the way.
ナンシーは途中で買い物をした。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things.
ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
A brilliant future lay before him.
彼には洋々たる前途があった。
My sister was robbed of her bag on her way home last night.
昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。
The growth in population is very rapid in developing countries.
発展途上国の人口増加は急速だ。
Our future will be full of difficulties because of lack of funds.
資金難で我々は前途多難だ。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.
帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.
彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
I met her on my way to school.
学校へ行く途中で彼女にあった。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
My father is bound for London.
私の父はロンドンに行く途中である。
I was caught in shower on my way home.
帰宅の途中でにわか雨に遭った。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
His prospects are not so rosy as you suppose.
彼の前途は君が思うほど有望ではない。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
I was caught in a shower on my way home.
私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
I was caught in a shower on the way.
私は途中でにわか雨にあった。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
On my way to work, I ran into my uncle.
仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
I was caught in a shower while I was jogging.
ジョギングの途中でにわか雨になった。
I met Tom on my way to school.
学校へ行く途中でトムに会った。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
Buy some tofu on your way home.
帰る途中でお豆腐買ってきてよ。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
Fortunately they had no storms on the way.
幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Good technicians are in short supply in the developing countries.
途上国では優れた技術者が不足してる。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
On my way to the library I met my friend.
私は図書館へ行く途中で友達に会いました。
I was at a loss as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
The future looked very gloomy.
前途は暗澹としていた。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
He was robbed when coming home late at night.
彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。
Our negotiations broke off.
我々の交渉は途切れた。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
He was at a loss when to start.
彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
Don't do anything halfway.
何事も中途半端にするな。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.
私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
Advanced countries must give aid to developing countries.
先進国は発展途上国を援助しなければならない。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.