The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please remember to mail this letter on your way to school.
登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
We met along the way.
我々は途中でであった。
Remember to mail the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.
試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
A brilliant future lay before him.
彼には洋々たる前途があった。
The growth in population is very rapid in developing countries.
発展途上国の人口増加は急速だ。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
I met Tony on my way home from school.
私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
His car broke down on the way to work.
彼の車は会社への途上で、故障した。
Would you mail this letter for me on your way to school?
学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。
Our car broke down on our way there.
車はそこへ行く途中で故障してしまった。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
He was at a loss what to do next.
彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
My zipper stuck halfway up.
ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
I was at a loss as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
We were caught in a shower on the way to school.
私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。
There was a momentary pause in the talk.
話がちょっと途切れた。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
Koji was caught in a shower on his way home.
浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
We were caught in a traffic jam on the way.
途中で交通渋滞に遭った。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
We have many difficulties before us.
我々の前途は多難だ。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
I met him on my way home.
帰宅の途中で彼に会った。
I was caught in a shower while I was jogging.
ジョギングの途中でにわか雨になった。
On my way to the library I met my friend.
私は図書館へ行く途中で友達に会いました。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
He had an accident on his way home.
彼は帰宅途中で事故にあった。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.