UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's thieves' cant.それが盗賊の通り言葉です。
I am a student.私は学校に通っています。
I met Mr. Smith on the street by accident.私はその通りで偶然スミスさんに会った。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
She will have her own way.彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
They could make themselves understood in English.彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。
She crossed the street.彼女は通りを横切った。
That was exactly what she intended.それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。
Not a soul was to be seen on the street.通りには人っ子一人いなかった。
Maybe you're right.あなたの言う通りかもね。
Go down this street three blocks.この通りを3ブロック行きなさい。
This road goes to the city.この道路はその市へ通じている。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Every driver must keep the traffic rules.ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
Traffic is busy here.ここは交通量が多い。
"I can make it to my class on time," he thought.「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
Can you make yourself understood in English?君は、英語で自分の意志を通じることができますか。
That means nothing if English speakers don't understand it.英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。
I stopped and waited for the car to pass.私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音で私の声は通らなかった。
You're absolutely right.全くおっしゃる通りです。
The bus stopped suddenly in the middle of the street.バスは通りの真中で急停車した。
They communicate with each other by mail.彼らは互いに文通している。
I arrived at the station on time.時間通りに駅に着いた。
Would you please look over my report?私のレポートに目を通してくれませんか。
He has a store on the main road.彼は大通りに店を構えている。
"I rather like heights. You know, in my last life I must have been ... an aeroplane?" "Usually that would be 'bird' there."「高い所って、あたしは好きだなぁ。あたしって、前世はきっと・・・飛行機だったのかな?」「普通、そこは鳥でしょうが」
I entered the bookstore on the way.通りがけに本屋によった。
She passed the jewel off as her own.彼女はその宝石を自分のものとして通した。
Traffic accidents are likely to occur on rainy days.交通事故は雨の日に起こりやすい。
This road is closed to traffic for construction work.この道路は工事中のため通行止めだ。
It moves the bowels.お通じがよくなりますよ。
I always have a look at the newspaper before breakfast.私はいつも朝食前に新聞に目を通す。
He is at home in France.彼はフランス語に精通している。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Pip was seventeen and John was sixteen, but they were both still at school.ピップは17歳でジョンは16歳でしたが、2人ともまだ学校に通っていました。
Look to the left and right before crossing the street.通りを横断する前に左右を見なさい。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
It was very stuffy in that room with all the windows closed.全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。
I met my friend on the street.昨日通りで友人に会った。
Tom was involved in a traffic accident.トムは交通事故に遭った。
The ambulance broke down in the middle of the busy avenue.救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。
They went on talking all night.彼らは夜通し語り合った。
There were no flowers or trees on his street.彼が住んでいる町の通りには、草花も木もありませんでした。
Dr. White acted as our interpreter.ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。
In these countries hunger is the rule.これらの国では飢餓が普通のことである。
I usually get up at 6:00.私は普通は6時におきる。
The lecture started on schedule.講義は時間通り始まった。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Business is bad, and the outlook for next year is even worse.景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。
She almost went out of her senses at the news.彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。
He walks to school.彼は歩いて通学する。
I am familiar with this subject.私はこの事に精通している。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
The cold soon penetrated his quilted jacket.寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。
I interpreted what he said in French into Japanese.私は彼のフランス語を日本語に通訳した。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
It is certain that the plane will reach there on time.飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。
What is he talking about? It just doesn't make sense.彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
It is next to impossible to go to school.通学するのはほとんど不可能だ。
There are large houses along the street.その通りに沿って大邸宅が並んでいる。
I acted as interpreter at the meeting.私はその会議で通訳を務めました。
Please move the chair. It's in the way.イスを移動させてください。通るのに邪魔なんです。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
It is very dangerous to cross this street.この通りを横断するのは大変危険だ。
The path winds through the woods.小道が曲がりくねって森の中を通っている。
We were stuck up in heavy traffic this morning.今朝交通渋滞で動きがとれなかった。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
We can't be sure which door Tom will come through.トムがどっちのドアを通ってくるのか、私たちにははっきり分からない。
You can reach the village by bus.その村へはバスが通っている。
The arrow pierced the thick board.矢が厚い板を貫通した。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
The buses run every ten minutes.バスは10分ごとに通っている。
When he was about to pass, the Sphinx jumped in front of him.彼が通り過ぎようとしたとき、スフィンクスは彼の前に飛び出した。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
It happened that I met Mr Uno on the street.たまたま通りで宇野氏に会いました。
Please move out of the way so this lady can go through.このご婦人が通れるように道をあけてください。
The ship arrived at the port on schedule.船は予定通り港に到着した。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
It is best to review the material before the presentation.プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
They have a common hobby.彼らは共通の趣味を持っている。
Bread and butter is their usual breakfast.バターをぬったパンを、彼らは普通朝食にしている。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
Yes. That's right.そう!その通り。
He is just an ordinary student.彼はごく普通の学生です。
We have carried on a correspondence for years.私たちは何年も文通をつづけている。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
He seems more or less familiar with the subject.彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
The accident caused traffic confusion.その事故が交通の混乱の原因となった。
My little brother goes to an elementary school.弟は小学校へ通っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License