The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '通'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They kept talking all the time.
彼らはその間ずっとしゃべり通しだった。
Through communication we are able to learn about each other.
意志疎通によってお互いを知ることができる。
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。
A car passed by at top speed.
一台の車が全速力で通り過ぎた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He ran past without noticing her.
彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。
We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow!
時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。
Everything is on schedule.
すべて予定通り進んでいる。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The phones aren't working.
電話は不通なの。
Please look through these papers at your leisure.
あなたが暇な時にこの書類に目を通してください。
I generally have lunch there.
普通はそこで昼食を食べます。
You can't have your own way in everything.
なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。
Access only.
通りぬけ禁止。
Because an average person doesn't need 3D, or high whatchacallit speeds.
普通の人は、3Dだとか高速でうんたらだとか必要としないですからね。
I was seen to cross the street.
私は通りを横切るのを見られた。
They could make themselves understood in English.
彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
She lived up to our expectations.
彼女は私達の期待通りに成長した。
I'm right, aren't I?
私の言う通りだろう。
There were hundreds of cars on the street.
通りには何百もの車があった。
Do you go to school by bus?
あなたはバスで通学していますか。
Whether he comes or not, we'll begin the party on time.
彼が来ても来なくても、時間通りにパーティーを始めよう。
I don't like sewing because I can't thread the needle.
針に糸を通すことができないので縫い物は好きではありません。
The fact that television frequently limits communication within families is already well known.
テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。
When in Rome, do as the Romans do.
ローマではローマ人のする通りにせよ。
She went by the name of Bess.
彼女はベスという名で通っていた。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
The ship went through the Suez Canal.
船はスエズ運河を通り抜けた。
Compare the style of those three letters.
それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
Our children all go to the local school.
うちの子供は全員地元の学校に通っています。
I go to school by bus.
私はバスで通学しています。
We came through a busy street.
私たちはにぎやかな通りを通りぬけた。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.
こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
I usually eat out.
私は、普通外食しています。
She goes to a school for the deaf.
彼女はろう学校に通っている。
Can you spare me a few liters of petrol?
石油を2、3リッターばかり融通してもらえますか。
I go to the same school as Kenji.
私は健次と同じ学校に通っている。
Lots of old people are killed in traffic accidents every year.
毎年交通事故で亡くなる老人が多い。
We usually call him Toshi.
私達は彼を普通トシと呼ぶ。
They blamed me for my lack of foresight.
彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。
He gave way to the old lady and let her pass.
彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。
A present is usually given in return for one's hospitality.
贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
I dare say you're right about that.
そのことは恐らく君の言う通りでしょう。
I bike to work.
自転車で通勤しています。
I helped an old woman across the street.
私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
You'd better do what I suggest.
君は私がすすめる通りにするほうがよい。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
There wasn't much traffic.
交通量が少なかった。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
I got injured in the traffic accident.
私はその交通事故でけがをした。
This path will lead you to the shrine.
この道は神社へ通じていますよ。
Mike, do planes usually rock like this?
マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
I just lost my best friend in a traffic accident.
私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。
Boys and girls were parading along the street.
少年少女たちが通りでパレードしていた。
He was just going to the walk across the street.
彼はちょうど通りを歩いてわたろうとしていた。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
その道路は現在の交通量をさばききれない。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時おり文通する人がいる。
I go by the nickname "Itch."
僕はイチで通ってるんだ。
He finally got his wish.
ついに彼の望み通りになった。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.
意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
A typical nurse will do such things as helping with a urinal bottle, and shaving in preparation for surgery!
普通の看護師は、ちんこに溲瓶も添えるし手術の時は剃毛もするぞ。
Murders are very common in big cities.
大都会では殺人はごく普通のことだ。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
No one was to be seen in the street.
通りには、人の姿は全く見えなかった。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
The drain is running well.
下水の通りがよくなった。
He is familiar with what is going on in China.
彼は中国の事情に通じている。
He slipped while crossing the street.
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
Our university usually starts on April 1st.
私達の大学は通常4月一日から始まります。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
He walks to school.
彼は徒歩通学だ。
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.
通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
Since they were tired, they turned in earlier than usual.
彼らは疲れていたので普通より早く床についた。
Our train went through a long tunnel.
私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
The traffic is heavy here, especially in the morning.
ここは特に朝は交通がはげしい。
My wife usually doesn't drink coffee at night, and neither do I.
私の妻は普通は夜にコーヒーを飲まないし、私も飲まない。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
"Are you a teacher?" "Yes, that's right."
「あなたは先生ですか」「その通りです」
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s