The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '通'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together."
「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」
The baby cried all night.
赤ん坊は夜通しなきつづけた。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.
大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
The train is always on time.
その列車はいつも時刻通りだ。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
He engaged her as an interpreter.
彼は彼女を通訳として雇った。
Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund.
法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。
We usually eat cooked fish.
私たちは普通料理された魚を食べる。
I was late because of heavy traffic.
交通渋滞のため、私は遅れました。
The transportation in this city is very convenient.
この町は交通の便がすごくいい。
His book deals with traffic accidents.
彼の本は交通事故を扱っている。
My brother would often stay up all night reading novels.
弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。
He haunts the lowest resorts.
下品極まる盛り場に通いつける。
Did you get your wish?
望み通りになりましたか。
A crowd of people gathered in the street.
多数の人が通りに集まった。
In Japan, the rainy season usually begins in June.
日本では梅雨は普通六月に始まる。
Even if you have your own way, you will not always be successful.
たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
She remained single all her life.
彼女は一生独身で通した。
Go straight down this street and turn right at the third light.
この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。
My uncle made me serve as interpreter.
叔父は僕に通訳をやらせた。
This road leads to Hong Kong.
この道は香港に通じている。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.
彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
Everything depends on whether you pass the examination.
すべては君が試験に通るかどうかにかかっている。
He looked through a magazine.
彼は、雑誌にざっと目を通した。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.
スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
English has now become the common language of several nations in the world.
英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
He's just an ordinary office worker.
彼は普通のサラリーマンだ。
The transportation system in that city is quite good.
その町の交通機関は大変よい。
The buses run every ten minutes here.
ここではバスは十分おきに通る。
What will the Japanese economy be like next year?
来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
"I can make it to my class on time," he thought.
「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。
May I sneak in? My flight is leaving soon.
通していただけますか。飛行機が出ちゃいますので。
A student was run over by a car on Basin Street.
1人の生徒がベイスン通りで車にひかれた。
A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours.
ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
We will confirm your order as follows.
ご注文を下記の通り確認します。
My father usually watches television after dinner.
父は普通夕食の後にテレビを見る。
We saw the parade move down the street.
私達はパレードが通りに沿って進んでいくのを見た。
He stepped aside for an old man to pass.
彼は老人が通れるようにわきへよった。
The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka.
列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。
She managed to back through the narrow passage.
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Her eyes ran over the list to see if her name was on it.
自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。
My brother was killed in a traffic accident.
私の兄は交通事故で亡くなった。
No one was to be seen on the street.
通りには人影は見られなかった。
They distributed pamphlets to passers-by.
彼らは通行人にパンフレットを配った。
This ski wear keeps out the cold wind.
このスキーウェアは冷たい風を通しません。
It's best to make international calls person to person.
指名通話で国際電話をかけるといいよ。
Everything is working out just as Tom predicted.
すべてがトムの予言通りに進んでいる。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故が幹線道路で起こった。
As the proverb goes, "The end justifies the means."
諺にある通り、「嘘も方便だ」
There is not much possibility of his coming on time.
彼が時間通りにくる可能性はあまりない。
Is this the right bus for Pacific Boulevard?
パシフィック通りに行くには、このバスでいいんでしょうか。
I have normal eyesight.
視力は普通です。
We will get through the jungle somehow.
我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
They were fighting on the street.
通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
He had a traffic accident on his way to school.
彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
When I was crossing the street, I saw an accident.
通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
They failed to come on time owing to the traffic jam.
交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。
He guided the man through the streets to the station.
彼はその人を街路を通って駅まで行きました。
Either of the two roads leads to the station.
二つの道どちらか一方が駅に通じている。
You are to do as I tell you.
私の言った通りにしなさい。
It was such a cold day that there was nobody on the street.
とても寒い日だったので、通りには誰もいなかった。
The massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水で現地の交通網が麻痺した。
Hey! What are you doing blocking the way?
ちょっと・・・なに通せんぼやってんのよ。
He read the book through.
彼はその本を通読した。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The crowd obstructed the passage.
群集が通行を妨げた。
He goes to school on foot.
彼は徒歩で通学している。
I got a traffic ticket.
交通違反のチケットを渡された。
New models of Japanese cars usually come out in the spring.
日本の車のニューモデルは普通春に発表される。
Her voice doesn't carry.
彼女の声は通らない。
An old man spoke to me on the street.
通りで老人が私に話しかけてきた。
That excuse will not do.
そんな言い訳は通らないよ。
How did the traffic accident come about?
その交通事故はどうやって起きたのですか。
You said it!
そう!その通り。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
I am in duty bound to see this thing through.
私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
It went just as we expected.
それは予想通りでした。
I have another two letters to write.
あと2通手紙を書かなくてはならない。
Please move out of the way so this lady can go through.
このご婦人が通れるように道をあけてください。
Either of these roads leads to the station.
これらの道のどちらも駅に通じている。
For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's.