The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '通'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
He is a well informed person.
彼は情報通だ。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.
その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
Make it a person-to-person call, please.
指名通話でお願いします。
I have nothing in common with her.
彼女と私には共通点が何もない。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.
霧のために、交通は一時不通になっている。
Please move out of the way so this lady can go through.
このご婦人が通れるように道をあけてください。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
The bill passed both Houses.
法案は両院を通った。
He was involved in a traffic accident.
彼は交通事故に遭った。
The ambulance broke down in the middle of the busy avenue.
救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。
All roads lead to Rome.
すべての道はローマに通ず。
I crossed the street.
私は通りを横切った。
The train got through a tunnel.
汽車はトンネルを通り抜けた。
Please take all of your medicine as prescribed.
お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
I hope you will join us in the parade and march along the street.
君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。
Tom was killed in a traffic accident.
トムは交通事故で死んだ。
Father takes the 7:00 subway to work.
父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
At first they drove through streets of small, gray houses.
最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。
He sent a message by wireless.
彼は、無電で通信を送った。
He blushed when the girls whistled at him in the street.
彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。
Will the train leave on time?
列車は時刻通りに出ますか。
Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner.
私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。
This road is closed to cars.
この道路は、車は通行止めになっている。
"Do you like traveling?" "Yes, I do."
「旅行が好きですか」「その通りです」
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
What he is saying doesn't make sense.
彼が言っていることは筋が通らない。
May I sneak in? My flight is leaving soon.
通していただけますか。飛行機が出ちゃいますので。
It is next to impossible to go to school.
通学するのはほとんど不可能だ。
She smiled at me as she passed me in the street.
彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.
交通事故の結果、死者が数人出た。
"Are you a teacher?" "Yes, that's right."
「あなたは先生ですか」「その通りです」
He is at home in phonetics as well as linguistics.
彼は言語学だけでなく音声学にも通じている。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.
君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
The train will arrive on time.
電車は時間通りに到着する予定だ。
The street was crowded with people.
通りは人々で混雑していた。
There is not much traffic on this road.
この道はあまり車が通らない。
You are to do as I tell you.
私の言った通りにしなさい。
You have to get 60 marks to pass the exam.
試験に通るには60点取らないといけない。
His book deals with traffic accidents.
彼の本は交通事故を扱っている。
Tom and Mary have a lot in common.
トムとメアリーは共通点が多い。
The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.
バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。
If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Rie and I went to the same school.
理恵と私は同じ学校に通いました。
She almost went out of her senses at the news.
彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."
「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
This painting will pass for genuine.
この絵は本物で通るだろう。
Our train went through a long tunnel.
私たちの汽車は長いトンネルを通りぬけた。
She sews with a needle and thread.
彼女は糸を通した糸で縫う。
This room has fine ventilation.
この部屋は風通しがよい。
We must take measures to prevent traffic accidents.
交通事故の防止対策を講じなければならない。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.