UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We usually expect that trains will arrive on time.私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。
I did it the way he told me to.私は彼の言う通りにした。
The bullet went right through his head.弾丸は彼の頭を貫通した。
All the motels on this road are full.この通りのモーテルはどこも満室だ。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
There is no possibility of the bill being passed.その法案が通過する可能性はない。
There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously.前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。
Have your own way.思い通りにしなさい。
We go to the same school.私たちは同じ学校に通っている。
Wolves won't usually attack people.狼は普通人々を襲ったりしません。
The gatekeeper permitted me through the gate.門番は門を通りぬけるのを許してくれた。
She must have everything her own way.彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。
Two men were fighting on the street.二人の男が通りでけんかをしていた。
She clearly does not mean it.その通り受け取っちゃいけませんよ。
The meeting was put off till further notice.追って通知があるまで会合は延期された。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
The traffic accident delayed the cars last night.昨夜、交通事故で車が壊れた。
The street was empty of people and traffic.その通りは人や車の往来がなかった。
Not a soul was to be seen in the street.通りには誰一人見当たりませんでした。
We were late as a result of the traffic jam.交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
The cold wind cut through his coat.冷たい風が彼のコートを通して身にしみた。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
Simultaneous translation broke linguistic walls.同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
You cannot have your own way in everything.何でもあなたの思い通りには行かない。
She warned the children against playing in the street.彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。
Mary ought to do her homework on time.メアリーは宿題を時間通りにきちんとやるべきです。
You are absolutely right about his character.彼の性格はまさに君が言った通りだよ。
I walk to school.私は歩いて学校に通う。
Young people usually have more energy than the old.若者は普通老人よりも精力がある。
I accommodated my friend with money.私は友達にお金を融通した。
Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily.スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。
An arrow passed through the hawk.一本の矢が鷹を貫通した。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Mr Eliot's niece goes to a women's college.エリオットさんの姪は女子大学に通っている。
Not a soul was to be seen on the street.通りには人っ子一人いなかった。
The street lined with trees provided a vista of the sea.街路樹のある通りの向こうに海が見えた。
The shape of a box is usually square.箱の形は普通四角です。
I met his father on the street.私は通りで彼の父に会った。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
His driving was against traffic rules.彼の運転は交通規則違反であった。
He still passes as a college student now.今や彼は大学生として通用する。
Is gas available in this neighborhood?この辺にはガスが通じてますか。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
We communicate with one another by means of language.言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
I usually go to bed at ten.わたしは普通は10時に寝ます。
They were stuck for hours in a traffic jam.彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。
This country has an even temperature throughout the year.この国では年間を通じて気温の変動がほとんどない。
You will not get there on time.時間通りには着けないよ。
Our train went through a long tunnel.私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I managed to make myself understood in English.何とか英語で話を通じさせることができた。
His voice carries very well.彼の声はよく通る。
He walked along the street.彼は通りを歩いて行った。
He was robbed of his money on the street.彼は通りでお金を奪われた。
This road is closed to cars.この道路は、車は通行止めになっている。
He said he'd come and he did.彼は来ると言ったが、その通りやって来た。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
Tom thinks that's normal.トムはあれは普通だと思う。
Everything depends on whether you pass the examination.すべては君が試験に通るかどうかにかかっている。
Make it a normal packed lunch, OK?普通のお弁当にしてね。
Jane is familiar with the Japanese language.ジェーンは日本語に精通している。
I put away the report card in the drawer for fear that Mother should see it.母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。
I watched him cross the street.私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
I go by Itch.僕はイチで通ってるんだ。
Glasswork came from Persia by way of the Silk Road.ガラス製品はペルシャからシルクロードを通ってきました。
I go to church every day.毎日教会に通っています。
You are absolutely right.全くおっしゃる通りです。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
She could pass for twenty.彼女は20歳といっても通用する。
He stepped aside for her to pass.彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
Dick had a traffic accident.ディックは交通事故にあった。
Run pipes under the floor.床下にパイプを通す。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
The main street is very broad.本通りは大変広い。
I saw the person I expected standing there.私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。
She saw the shabby little house, but she didn't hurry by.彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。
Watch your leader and act accordingly.よくリーダーを見て、その通りに動きなさい。
He is learned in Russian.彼にはロシア語が通じる。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
You can say that again.あなたのいう通りですよ。
He is just an ordinary student.彼はごく普通の学生です。
He stuck to his principle.彼は主義を通して譲らなかった。
The baby cried all night.赤ん坊は夜通しなきつづけた。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
A cold wave passed over Japan.寒波が日本の上空を通過したのです。
"I really do," replied the little black rabbit.「その通りだよ」と小さい黒いウサギは言いました。
He studied hard so as to pass the examination.彼は試験に通るために一生懸命勉強した。
The law has gone through parliament.その法律は議会を通過した。
My grandfather usually eats breakfast at six.僕のおじいちゃんは、普通は6時に朝食をとる。
It was very stuffy in that room with all the windows closed.全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。
The construction blocked the entrance to the street.工事が通りへの進入を遮断した。
You should obey the traffic rules.交通規則を守るべきだ。
I have a friend to correspond with now and then.私にはたまに文通する友人がいる。
I can't make myself understood in German.私はドイツ語で話を通すことができない。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus