The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '通'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Mischief is common to most children.
いたずらはたいていの子供に共通のものだ。
The proposal went through.
その案は通った。
My sister usually walks to school.
私の姉は普通歩いて学校に行きます。
He goes to school by bus.
彼はバスで通学しています。
If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
Exactly!
その通り!
I'm just a plain old office worker.
私は単なる普通のサラリーマンです。
There is always heavy traffic here at this time of the day.
1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
Tom was killed in a traffic accident.
トムは交通事故で死んだ。
The street is paved with asphalt.
その通りはアスファルトで舗装されている。
A highwayman robbed a foot passenger of his money.
追い剥ぎが通行人から金を奪った。
This coat is rainproof.
この上着は雨を通さない。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
I'm looking over his report.
彼のレポートに目を通しているところです。
Everything depends on whether you pass the examination.
すべては君が試験に通るかどうかにかかっている。
He used to walk to his office.
彼は以前会社に歩いて通っていた。
It is very dangerous to cross this street.
この通りを横断するのは大変危険だ。
I acted as interpreter at the meeting.
その会合で私は通訳を務めた。
When do you usually get up?
朝は普通何時に起きますか。
The street is very narrow.
その通りはとても狭い。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.
リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
In fact, you are quite right.
実はまったくあなたの言う通りです。
We followed the deer's tracks.
私たちはしかの通ったあとをたどった。
The street is full of cars.
その通りは車でいっぱいだ。
If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy.
通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。
They do not usually live with their children.
彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
I usually get up at eight o'clock.
私は通常8時に起きる。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
English is like a word-wide common language.
英語は世界共通語のようなものだ。
A pistol bullet went clean through his leg.
ピストルの弾が彼の足を貫通した。
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.
昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
This is a dead-end alley.
このろじは通り抜けできません。
We were late as a result of the traffic jam.
交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
There is a large number of people and cars in that street.
その通りは車や人の量が多い。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
That means nothing if English speakers don't understand it.
英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。
A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else.
私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。
This mountain is covered with snow all year round.
この山は一年を通じて雪に覆われている。
I think the love of money is common to us all.
金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
"Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together."
「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」
Compare the style of those three letters.
それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
His car shaved the wall of the tunnel.
彼の車はトンネルの壁をかすめて通った。
Mm-hm. I think so too.
うん、僕もその通りだと思うよ。
We are all supposed to know the traffic rules.
私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
My father complained about the traffic noise.
父は交通騒音について不平をこぼした。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.
アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
Feeling the house shake, I ran out into the street.
家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
I have made several pen pals there.
私はそこで何人かの文通友達ができた。
Does he go to school by bus?
彼はバス通学をしていますか。
You are absolutely right.
全くおっしゃる通りです。
Tom goes to work by motorcycle.
トムはバイクで会社に通っている。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
This road goes to the city.
この道路はその市へ通じている。
There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
The truck scraped along the wall in the narrow road.
トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.
パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.
彼は交通事故で片目の視力を失った。
Physicians are usually distinguished from surgeons.
内科医は普通外科医と区別されている。
There is little automobile traffic on this road.
この道路は車の通りが少ない。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.
皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
The storm prevented us from arriving on time.
嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。
I met his father on the street.
私は通りで彼の父に会った。
He came by the freeway.
彼は高速道路を通ってやってきた。
This is a universal truth that transcends time.
これは古今東西に通ずる真理である。
"Do you like traveling?" "Yes, I do."
「旅行が好きですか」「その通りです」
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
Lots of old people are killed in traffic accidents every year.
毎年交通事故で亡くなる老人が多い。
I am going to inform the post office of the change of my address.
郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
The bullet went right through his head.
弾丸は彼の頭を貫通した。
Business as usual.
平常通り営業いたします。
This road leads to Hong Kong.
この道は香港に通じている。
Each robot is equipped with a talking machine.
各ロボットには通話機が取り付けられています。
The new product will not be distributed through conventional channels.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Fallen rocks cut off the only access to the village.
落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。
We saw him walking across the street.
彼が通りを横切っているのが見えた。
The storm prevented her from arriving on time.
嵐のせいで彼女は時間通りに着けなかった。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
Tom and I have nothing in common.
トムと私には共通点がありません。
They marched in a parade through the streets of Paris.
彼らはパリの通りをパレードで行進した。
This country has an even temperature throughout the year.
この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
Our train went through a long tunnel.
私たちの汽車は長いトンネルを通りぬけた。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Elementary school children go to school for a term of six years.
小学生は6年間学校に通う。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.