The bench used for a bench press is usually level.
ベンチプレスに使うベンチは通常水平だ。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
I go by the nickname "Itch."
僕はイチで通ってるんだ。
Overall we are on schedule.
全体的には予定通りです。
Jimmy was hurt in a traffic accident.
ジミーは交通事故でけがをした。
I saw a boy crossing the street.
少年が通りを横切っているのが見えた。
I am going to inform the post office of the change of my address.
郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.
そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
He said he would come and he did come.
彼は来ると言ったが、その通りやって来た。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
I thought it was unusual that he was up so late at night.
彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。
Our meeting rarely starts on time.
我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。
You should be careful when crossing a big street.
大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.
われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
His argument was logical.
彼の論旨は筋が通っている。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
You need to have exact change to pay the toll of the expressway.
有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。
Check these papers over.
これらの書類に目を通してくれ。
My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident.
私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.
君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
Schoolboys usually look up to great athletes.
男生徒普通優れた運動選手を尊敬する。
He lost his son in the traffic accident.
彼は交通事故で息子を失った。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
He goes to school by bicycle.
彼は自転車で通学する。
Glasswork came from Persia by way of the Silk Road.
ガラス製品はペルシャからシルクロードを通ってきました。
It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible.
聖書を知らない若者に出会うことは、今ではごく普通のことだ。
The street was empty of people and traffic.
その通りは人や車の往来がなかった。
They cleared the streets of snow.
彼らは通りを除雪した。
We all have passed the test.
私達全員が試験に通った。
Excuse me, could I get past?
ちょっと失礼、通していただけますか。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
I watched him cross the street.
私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。
I heard our dog barking all night.
夜通しうちの犬が吠えているのが聞こえた。
We came by several small villages on our way here.
私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
I stood aside to let them pass.
私はわきによって彼らを通した。
Please take all of your medicine as prescribed.
お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
The traffic rules are not often obeyed.
交通規則はしばしば守られないことがある。
She went over the list to see if her name was there.
彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。
I go to work by car every day.
私は毎日車で通勤している。
I crossed the street.
私は通りを横切った。
The bus stopped suddenly in the middle of the street.
バスは通りの真中で急停車した。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
Either of the two roads leads to the station.
二つの道どちらか一方が駅に通じている。
Our children all go to the local school.
うちの子供は全員地元の学校に通っています。
I met her in the street.
私は通りで彼女と会った。
I usually walk to school.
私は普段は歩いて学校に通っている。
She managed to back through the narrow passage.
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
What time do you usually leave home?
あなたは普通何時に家を出ますか。
We had a casual meeting on the crowded street.
私たちは混雑した通りで偶然出会った。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
You must convert dollars into the local currency.
ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
Our boss looks over every paper presented to him.
私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。
Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.
多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
My mother visits the dentist's every other day to get her teeth fixed.
母は歯の治療のために1日おきに歯医者に通っています。
This corporation is well known for its communication equipment.
この会社は通信部門でよく知られている。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故が幹線道路で起こった。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.
交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.
交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
The accident cause traffic chaos.
その事故で交通は大混乱に陥った。
Many words are acquired through reading.
読書を通じて多くの言葉が習得される。
Do you go to school by bus?
あなたはバスで通学していますか。
The Japanese currency has appreciated against the U.S. dollar by more than 25% over the past year.
日本の通貨は米ドルに対しこの1年で25%強くなった。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
I could make myself understood in English.
私は英語で話が通じた。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!