UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was so fat that he couldn't get through the hole.彼はとても太っていてその穴を通れなかった。
There are bright prospects of success.成功は明るい見通しがある。
Keep in touch with what is happening in foreign countries.外国の出来事に通じていなさい。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
The streets are alive with shoppers.通りは買い物客でにぎわっている。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
She was none the worse for the traffic accident.彼女は交通事故にあっても何ともなかった。
The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed.全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。
Her voice doesn't carry.彼女の声は通らない。
He is trespassing on our private property.彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
Check these papers over.これらの書類に目を通してくれ。
At the time I managed to make myself understood in English.あの時私はどうにか英語で話が通じていた。
This road is too narrow for cars to pass.この道はとてもせまいので車は通れません。
Could you tell me how to get to Park Street?パーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。
Buses in the country do not usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音で私の声は通らなかった。
The bus went past the bus stop.バスはバス停を通り過ぎてしまった。
You can go however you like.思い通りに行けるのさ。
It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience.君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。
We should guard against traffic accidents.交通事故には用心しなければならない。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
We managed to get through to each other.私たちはなんとか意志の疎通ができた。
Go down this street three blocks.この通りを3ブロック行きなさい。
She could pass for twenty.彼女は20歳といっても通用する。
How does he go to school?彼はどうやって学校に通っていますか。
It's just like you say.あなたのいう通りですよ。
I passed by her house yesterday.私は昨日彼女の家のそばを通った。
His house is on the opposite side of the street.彼の家はこの通りの向こうにあります。
His opinion will probably be accepted.彼の意見は多分通るだろう。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
It goes without saying military discipline is literally rigid.言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
She started talking as soon as she got through.彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
He was as good a man as I had thought.彼は私が思っていた通り良い人だった。
I could not make myself heard in the noisy class.その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。
I know what your game is.あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
Lots of old people are killed in traffic accidents every year.毎年交通事故で亡くなる老人が多い。
This road is too narrow for trucks to pass.この通りは狭いからトラックは通れない。
In Japan, the rainy season usually begins in June.日本では梅雨は普通六月に始まる。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
He assumed that the train would be on time.電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
I hardly ever walk to work.私はめったに徒歩では通勤しない。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。
That guard tends to do everything by the book.あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Her eyes ran over the list to see if her name was on it.自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。
I crossed the street.私は通りを横切った。
She and I have nothing in common.彼女と私には共通点が何もない。
They do not usually live with their children.彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
However often I phone I can't get through.いくら電話をかけても通じません。
Our teacher lives at the extreme end of the street.私達の先生は通りのいちばんはずれに住んでいる。
You must not park the car in this street.この通りに車を駐車させてはいけない。
I only happened to pass here just now.私はちょうど今ここを通りかかったのです。
The policeman spoke to a man on the street.警官は通りである男に話しかけた。
My grandfather usually eats breakfast at six.僕のおじいちゃんは、普通は6時に朝食をとる。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
The traffic accident took place on the highway.その交通事故は、幹線道路で起こった。
I received a letter three months later.私は3か月後に1通の手紙を受けとった。
The bullet penetrated his chest.弾丸は彼の胸部を貫通した。
Some of the students come to school by car.学生の中には車で通学する者もいる。
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously.前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。
We can build speakers to order.注文をオーダー通りに作る。
Study hard so that you can pass the exam.試験に通るように一生懸命勉強しなさい。
That's right!その通り!
He passed for a learned man in our community.彼は私たちの社会の間では学者で通っている。
I can't make myself understood in German.私はドイツ語で話を通すことができない。
She is proof against flattery.彼女にはおべっかは通用しない。
I know what you're scheming to do.あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
The entire sales staff has worked around the clock for a week.販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
It is next to impossible to go to school.通学するのはほとんど不可能だ。
Avoid crossing this street when it is raining.雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
I go to school every day by bus.毎日バスで学校に通っています。
Traffic was light.交通量が少なかった。
He studied hard so as to pass the examination.彼は試験に通るために一生懸命勉強した。
He came by the freeway.彼は高速道路を通ってやってきた。
Through the lens the image was inverted.レンズを通ると像は逆になった。
He has nothing in common with her as to their tastes.彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
He goes to school by bus.彼はバスで通学しています。
No one was to be seen in the street.通りには、人の姿は全く見えなかった。
He attends the same school that I do.彼は私が通っている同じ学校に通っている。
I am familiar with this computer.私はこのコンピューターに精通している。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
They are bound together by common interests.彼らは共通の利害によって結ばれている。
The boat passed under the bridge.船は橋の下を通った。
He has sold his car, so he goes to the office by train.彼は車を売ったので、電車で通勤している。
When you travel abroad, you usually need a passport.海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
We usually have lunch at noon.私たちは、普通正午に昼食を食べます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License