UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Before getting on a horse, you usually put a saddle on its back.馬に乗る前に人は普通馬に鞍をつける。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
Tom and Mary have a lot in common.トムとメアリーは共通点が多い。
Dick was in a traffic accident.ディックは交通事故にあった。
"How do you go to school?" "By bus."「学校はどうやって通ってるの?」「バス通です」
She came across the street.彼女は通りを横切った。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
Bert doesn't go to high school, does he?バートは高校に通っていませんよね。
Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December.日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。
Are you sure of her coming on time?彼女が時間通りに来るのは確かですか。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
My summer school dress is blue and white checkered.夏の通学服は白と青のチェックです。
She lost her only son in the traffic accident.彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
You can rely on their coming on time.あの人達はきっと時間通りに来ますよ。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
A mother and her two children were stabbed to death in a slasher incident.通り魔事件で母子3人が刺殺された。
Will we arrive on time?私たちは時間通りに到着しますか。
A passing car splashed water on us.通りがかりの車が私たちに水をはねた。
I'd like to make a person-to-person call to Japan.日本へ指名通話をお願いします。
I saw the person I expected standing there.私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do.トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。
I go to school by bus.私はバスで通学しています。
I doubt that Tom will get here on time.トムが時間通りにここに来るとは思えない。
The bullet went through his body.弾丸が彼の体を貫通した。
You can reach the village by bus.その村へはバスが通っている。
I couldn't make myself understood in a foreign country.外国で言葉が通じなかった。
He had his own way over everything.彼は何事につけても自分の思い通りにした。
The arrow pierced the thick board.矢が厚い板を貫通した。
After completing his examination the doctor lifted his head up and said:一通りの診察を終えると、医者は頭を上げてこう言った。
It took me five hours to read through this book.この本を通読するのに5時間かかりました。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I have a friend I correspond with.私には文通する友人がいる。
Tom goes to night school.トムは夜間学校に通っている。
He is as brave a man as ever breathed.古今を通して彼は又とない勇敢な男だ。
Our train arrived on time.私たちの列車は時間通りに到着しました。
The notice was badly printed.その通知はひどい印刷だった。
I think that maybe I won't be able to make myself understood in English.私の英語では話が通じないのではないかと思います。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
I should like to have a friend to correspond with.わたしは文通する友人が欲しい。
You will do exactly as I say.私の言う通りにしなさい。
They do not usually live with their children.彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
We shall be pleased to comply with your request.ご要望の通りにいたします。
What is he talking about? It just doesn't make sense.彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
That politician is well versed in internal and external conditions.あの政治家は内外の事情に精通している。
We have absolutely nothing in common.私たちは全く共通のところがない。
He is just an ordinary man.彼は普通の人間です。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
I found it difficult to make myself heard because of the noise.騒音のため、声がなかなか通らなかった。
After the first letter the other came easily.最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
She lost her memory in a traffic accident.彼女は交通事故で記憶を失った。
The rule reads in two ways.この規則は二通りに読めます。
I met her on the street by accident.私は通りで偶然に彼女に会った。
I dipped into his book.彼の本にざっと目を通した。
We took a back road to avoid the traffic accident.私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
I wrote three letters last night.私は昨晩手紙を3通書きました。
You're absolutely right.全くあなたのおっしゃる通りです。
I have normal eyesight.視力は普通です。
I would like you to look over these documents.これらの書類に目を通していただきたいのですが。
I checked every part according to the instruction book, but it did not run.説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。
This summer we had an unusual amount of rain.今夏の降水量は普通でなかった。
We have carried on a correspondence for years.私たちは何年も文通をつづけている。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry.克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
He is quite at home with computers.彼はコンピューターに精通している。
Check these papers over.これらの書類に目を通してくれ。
The small house had come to look shabby, though it was just as good as ever underneath.小さいおうちはみすぼらしく見えるようになってしまいました・・・まだまだもとの通りしっかりとしているのに。
I worked all night so to meet the deadline.締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。
Buses in the country do not usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Boys and girls were parading along the street.少年少女たちが通りでパレードしていた。
When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children.日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。
He quickly scanned my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
I showed him into the room.私は彼を部屋に通した。
The street runs along the river.その通りは川に沿っている。
They were fighting on the street.通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
They have a common hobby.彼らは共通の趣味を持っている。
We should observe our traffic rules.交通規則を守らなければならない。
Truth is usually expressed in the present tense.真理は通例現在時制で表現される。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Traffic lights are used to regulate traffic.交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood.完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。
Jim really knows his way around the store from his years working there.ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
I go by Itch.僕はイチで通ってるんだ。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
They don't have anything in common at all.彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
I would like you to look over these documents.この書類にざっと目を通してもらいたい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License