The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '通'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This teacher goes by the name of "Pops."
この先生は「おじさん」という呼び名で通っている。
This street will come alive with shoppers on Saturday.
土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
As had been expected, the weather turned out to be very fine.
期待通り晴天となった。
My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy.
五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Did he pass the exam?
彼、試験に通ったの?
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
She goes to a school for the deaf.
彼女はろう学校に通っている。
Necessity is the mother of invention.
窮すれば通ず。
This street is lively.
この通りは賑やかだ。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
I met Mr. Smith on the street by accident.
私はその通りで偶然スミスさんに会った。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
He proofread my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
This door leads to the study.
このドアは書斎に通じている。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
There is a narrow path running along by the cliff.
崖っぷちに沿って狭い道が通っている。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
I ran across an old friend in the street.
私は通りで偶然級友と会った。
Boys and girls were parading along the street.
少年少女たちが通りでパレードしていた。
He deliberately ignored me when I passed him in the street.
通りですれ違った時私をわざと無視した。
His request was as follows.
彼の要求は次の通りであった。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
Tom goes to school on foot.
トムは徒歩で通学している。
When do you usually get up?
朝は普通何時に起きますか。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
We usually have lunch at noon.
私たちは、普通正午に昼食を食べます。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
Living near the school, I usually walk there.
学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.
交通事故の数は増加しつつあるようだ。
How do you go to school?
あなたはどうやって通学するのですか。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音で私の声は通らなかった。
He is a man after my own heart.
彼は私の望み通りの人物だ。
This road is so broad that buses can pass easily.
この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
A sentence normally has a subject and a verb.
文には普通、主語と動詞がある。
There is heavy traffic on this street.
この通りは交通量が多いんです。
Drivers should be aware of the traffic rules.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
Traffic is a major urban problem.
交通は都市の主要な問題である。
I doubt if he will come on time.
彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。
Cats usually hate dogs.
猫は通例犬が大嫌いだ。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
She has her own way in everything.
彼女はなんでも自分の思い通りにする。
Crossing the street, he was knocked down by a car.
通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
Would you please look over my report?
私のレポートに目を通してくれませんか。
Ken goes to school by bus.
ケンはバスで通学する。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.
交通事故の結果、死者が数人出た。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
The rocket put a communications satellite into orbit.
ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.
彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.