The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '通'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would like you to look over these documents.
この書類にざっと目を通してもらいたい。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.
私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
Just go up this street for about 200 meters.
この通りをまっすぐ200Mほど行ったところにあります。
It is dangerous to play in the street.
通りで遊ぶと危険です。
They could make themselves understood in English.
彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.
諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
A pistol bullet went clean through his leg.
ピストルの弾が彼の足を貫通した。
Everybody came to the class on time.
皆は、時間通りにクラスにきた。
I walked across the street.
私は通りを歩いて横切った。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
She will have her own way.
彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。
Could you tell me how to get to Park Street?
パーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。
It was raining on and off all through the night.
夜通し雨が降ったり止んだりしていた。
Music is the universal language.
音楽は世界の共通言語だ。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
I saw him cross the street.
私は彼が通りを横断するのを見た。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
The bullet went through his body.
弾丸が彼の体を貫通した。
The accident stopped the traffic.
その事故で交通は止まった。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
I did it the way he told me to.
私は彼の言う通りにした。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
You may be right about that.
あなたの言う通りかもしれません。
The bill is expected to be enacted during the present session.
その法案は今会期中に成立する見通しである。
We took the shortest way to the station.
私達は最も近い道を通って駅に行った。
Make it a person-to-person call, please.
指名通話でお願いします。
I guess you're right, Jane.
あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。
I get scared just walking past him.
彼の横を通るのが、とても怖かった。
It's very stuffy in here.
この中は風通しが悪いですね。
She usually walks to school.
彼女はいつも歩いて通学する。
They fine you in Singapore if you throw trash in the streets.
シンガポールでは通りにゴミを散らかすと罰金を課せられる。
He's an ordinary looking guy.
普通らしいのやつだ。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam.
あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
This door leads to the study.
このドアは書斎に通じている。
Could you tell me how to get to Park Street from here?
ここからパーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。
In Hawaii, you can cruise all year round.
ハワイで通年航行中できます。
I accommodated my friend with money.
私は友達にお金を融通した。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
The bus passed five minutes ago.
バスは5分前に通り過ぎた。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
The expedition passed through the great jungle.
探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Turn right at the end of that street.
あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
I know what you're scheming to do.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all.
外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。
I passed the city hall on my way to the station.
駅へ行く途中で市役所の前を通った。
He goes to school on foot.
彼は徒歩通学だ。
Said John, and he was right.
ジョンは言いましたが、彼の言う通りでした。
He is just an ordinary man.
彼は単なる普通の人です。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
The three people gave three different accounts of the accident.
3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
They usually shear sheep in spring.
彼等は普通春に羊の毛を刈る。
At first they drove through streets of small, gray houses.
最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。
The bus went by without stopping.
バスは止まらずに通り過ぎていった。
Only through protest can a free and open society be maintained.
しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。
Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep.
交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。
We cannot have our own way in everything.
私達は全てを思い通りに出来ない。
He cannot have said such an unreasonable thing.
彼がそんな筋の通らないことを言ったはずはない。
Check these papers over.
これらの書類に目を通してくれ。
You should be careful in crossing the busy street.
交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。
She passed right by me without noticing.
彼女は気づかずに私の前を通りすぎた。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
The street lined with trees provided a vista of the sea.
街路樹のある通りの向こうに海が見えた。
This is what they have in common with other peoples.
これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
Yesterday I met Mary on the street.
昨日通りでメアリーにあった。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.
通りを渡るとき妹の手を取った。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
He is not above deceiving others to get his way.
彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
I was able to find the street, but I couldn't find her house.
通りを見つけることはできたが、彼女の家は見つけられなかった。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
その道路は現在の交通量をさばききれない。
When in Rome, do as the Romans do.
ローマではローマ人のする通りにせよ。
I can't ensure that he will pass the examination.
彼が試験に通るかどうか保証できない。
I managed to make myself understood in English.
何とか英語で話を通じさせることができた。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Because of the icy streets, we could not drive the car.
通りが凍っていたので、車を走らせることが出来なかった。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.
特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
Tom usually goes to bed at ten-forty.
トムは普通10時40分に床に就きます。
He seems more or less familiar with the subject.
彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
He is quite capable and can hold his own.
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
I'm afraid I cannot make myself understood in English.
私の英語では話が通じないのではないかと思います。
The manager of the baseball team is very strict. He is good at keeping the players in hand.
その野球チームの監督はたいそう厳しくて、選手を思い通りに動かすのが上手だ。
The traffic accident deprived him of his sight.
彼は交通事故で失明した。
He was seriously injured in a traffic accident.
彼は交通事故で重傷を負った。
You and I have something in common.
私と、あなたには共通点がある。
In the future, you have to get here on time.
今後は時間通り来なければなりませんよ。
His words have come true.
彼の言った通りになった。
My brother goes to college in Tokyo.
私の兄は東京の大学へ通っています。
This is a dead-end alley.
このろじは通り抜けできません。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.
京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The status of the project is as follows.
プロジェクトの経過は下記の通りです。
You are absolutely right about his character.
彼の性格はまさに君が言った通りだよ。
The streets were decorated with flags.
通りは旗で飾られていた。
This chimney has begun to draw badly.
この煙突は通りが悪くなった。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.