UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Both my sister and brother go to college.姉も兄も大学に通っています。
I didn't have much time so I just skimmed through the article.時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。
He will try to have his own way.自分の思い通りにしようとする。
They monitored the enemy's radio communications.彼らは敵の無線通信を受信した。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
She smiled at me as she passed me in the street.彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。
I met her on the street.私は通りで彼女と会った。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
She warned the children against playing in the street.彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。
This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
Either of these roads leads to the station.これらの道のどちらも駅に通じている。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
As a rule, it doesn't snow much here.普通は、ここでは雪があまり降らない。
The Upper House seems bent on defeating any reform bills.参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
They came by Route 17.彼らは17号線を通ってやって来た。
But we don't have anything in common at all.でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Saturday is the pottery class I've been attending since last year.土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。
A number of traffic accidents have happened recently.最近多くの交通事故が起こっている。
Go down this street three blocks.この通りを3ブロック行きなさい。
My uncle met with a traffic accident yesterday.私の叔父は、昨日、交通事故にあった。
In the future, you have to get here on time.今後は時間通り来なければなりませんよ。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them.非通知は恐いから出ない方がいいよ。
None of the telephones are working.電話はどれも通じない。
I usually spend the whole day idly on Sunday.私は普通日曜は1日ぼんやりやり過ごします。
Hanako has attended an American college for four years.花子は4年間アメリカの大学に通っている。
We usually have lunch at noon.私たちは、普通正午に昼食を食べます。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
The bullet went right through his head.弾丸は彼の頭を貫通した。
Can you make yourself understood in English?君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
Through the lens the image was inverted.レンズを通ると像は逆になった。
My brother has much in common with me.私の弟と私はたくさん共通した所がある。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
I met his father on the street.私は通りで彼の父に会った。
As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved.運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。
It is usually the islander who sees the mainland most clearly.本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。
There was a parade going by at the time.その時パレードが通り過ぎていった。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
It is necessary that the bill pass the Diet.その法案は議会を通過する必要がある。
I ran across an old friend in the street.私は通りで偶然旧友に出会った。
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
I thought you might want to look over these documents.この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
He goes to school on foot.彼は徒歩通学だ。
Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all.外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。
If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy.通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。
My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy.五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
They usually go to school from Monday to Friday.彼らは普通月曜から金曜まで学校に行きます。
I passed behind him without being noticed.私は気づかれることなく彼の後ろを通りすぎた。
On my way to school each day, I generally see many dogs and cats.毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。
Monopoly sure takes me back. I remember Illinois Avenue. It's red, isn't it?モノポリーか懐かしいな。イリノイ通りってのがあったのを覚えてるわ。確か赤かったよね?
It was George that I met in the street this morning.私が今朝通りで会ったのはジョージだった。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
The lock itself is a normal cylinder lock so it doesn't automatically lock when you shut the door.錠そのものは普通のシリンダー錠ですから、ドアを閉めたらオートロックするということはありません。
It's very stuffy in here.この中は風通しが悪いですね。
I usually watch television before supper.私は普通夕食前にテレビを見る。
Keep to the left.左側通行を守れ。
He tends to get angry when he does not have his own way.彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
The main street is filled with girls in kimonos.大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。
What he said would happen has happened.彼の言った通りになった。
Mary ought to do her homework on time.メアリーは宿題を時間通りにきちんとやるべきです。
Mary remained single all her life in Japan.メアリーは日本で一生独身で通した。
Would you like regular prints?普通でいいですか。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
The status of the project is as follows.プロジェクトの経過は下記の通りです。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
I passed the examination, and I'm going to be an honor student.試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。
You should act on the doctor's advice at once.すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。
Walking along the street, I happened to meet my old friend.通りを歩いていたとき、私はたまたま旧友に出会った。
You're absolutely right!全くおっしゃる通りです。
A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else.私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
Go two blocks along this street and turn left.この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
I'm at home in English.私は英語に精通しています。
She goes to night school.彼女は夜間学校に通っている。
There was a car accident near here, wasn't there?このあたりで交通事故があったでしょう。
January is usually the coldest month.1月は普通一番寒い月である。
We see a lot of cars on the street.通りにはたくさんの車が見える。
Tom thinks that's normal.トムはあれは普通だと思う。
The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。
She clearly does not mean it.その通り受け取っちゃいけませんよ。
She was fortunate to pass the exam.彼女は試験に通って幸運だった。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
This country has an even temperature throughout the year.この国では年間を通じて気温の変動がほとんどない。
He is a man after my own heart.彼は私の望み通りの人物だ。
There were a number of cars on the street.通りにはたくさんの車がいました。
There is heavy traffic on this road.この道路は交通が激しい。
I'm afraid I won't be able to make myself understand in English.私の英語では話しが通じないのではないかと思います。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
I just lost my best friend in a traffic accident.私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。
He blushed when the girls whistled at him in the street.彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License