The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '通'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously.
前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。
The telephone doesn't work.
電話が通じません。
It was such a cold day that there was nobody on the street.
とても寒い日だったので、通りには誰もいなかった。
None of us could arrive at the harbor on time.
私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
He had a traffic accident on his way to school.
彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
I usually get home by six o'clock.
私は普通六時までに帰宅する。
I want to make a person-to person call to 212-836-1725.
212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。
Tom walked through the door.
トムはドアを通り抜けた。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
When you travel abroad, you usually need a passport.
海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。
Let me put it in plain language you can understand.
あなたがわかるような普通の言葉で言いましょう。
My brother goes to the same school I do.
弟は私と同じ学校へ通っている。
Every time the woman teacher passed the school yard, someone gave her the razz.
その女の先生が校庭を通るときは、いつでも誰かにひやかされた。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
People usually go after fame.
人は普通名声を求める。
His courage will carry him through this difficult job.
彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。
You must not park the car in this street.
あなたはこの通りに駐車させてはいけない。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.
私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
The crowd obstructed the passage.
群集が通行を妨げた。
The three people gave three different accounts of the accident.
3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
We were caught in a traffic jam on the way.
途中で交通渋滞に遭った。
I would like you to look over these documents.
これらの書類に目を通していただきたいのですが。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
He passed by without looking at me.
彼は私を見ないで通り過ぎていった。
I usually go to bed at ten.
私は普通10時に寝ます。
What he is saying doesn't make sense.
彼が言っていることは筋が通らない。
Tom was injured in a traffic accident.
トムは交通事故で怪我をした。
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.
9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year.
普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。
She's well-informed, so she might know something.
彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
The switch didn't work on time.
スイッチは時間通りに働かなかった。
You should look out for cars when you cross the street.
通りを横断するときは車に気をつけなさい。
We can't be sure which door Tom will come through.
トムがどっちのドアを通ってくるのか、私たちにははっきり分からない。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.
特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
He is just an ordinary man.
彼は単なる普通の人です。
Access only.
通りぬけ禁止。
It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly.
そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。
This ship is too big to pass through the canal.
この船は大きすぎて運河を通れない。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
I helped him walk across the street.
私は彼が通りを横断するのを手伝った。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Here's where they usually have dinner.
ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
We know how to get around traffic congestion.
私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
Kanako commutes from Chiba to Tokyo.
加奈子ちゃんは千葉から東京に通います。
I go to school by bus.
私はバスで通学しています。
Both my sister and brother go to college.
姉も兄も大学に通っています。
I entered the bookstore on the way.
通りがけに本屋によった。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
My uncle has a store along the street.
わたしの叔父はその通りに自分の店を持っている。
Take out a matchbox and a needle and thread.
マッチ箱をひとつと、糸の通った針を取り出します。
Mr. Eliot's niece goes to a women's college.
エリオットさんの姪は女子大学に通っている。
The traffic accident happened before my very eyes.
その交通事故は私の目の前で起こりました。
There is heavy traffic in this street.
この通りは交通量が激しい。
I go to school on foot.
私は歩いて学校に通う。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
I am in communication with her now.
今、彼女と文通している。
I usually go to school by bicycle.
私はふつう自転車で通学します。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
She communicates well with her teachers.
彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。
Tom was gunned down in the street in front of the church.
トムは教会の前の通りで射殺された。
Although they are twins, they have few interests in common.
彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。
They don't have anything in common at all.
彼らはお互いに共通点がまったくありません。
It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol.
ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。
I am studying to be a translator or interpreter.
翻訳家か通訳になろうと勉強しています。
He always insists on having everything his own way.
彼はいつでも何でも自分の思い通りにすることができない。
I could see traffic lights ahead of my car.
車の前方に交通信号が見えた。
Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.
Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them.
考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。
He has a store on the main road.
彼は大通りに店を構えている。
I showed him into the room.
私は彼を部屋に通した。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.
次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
"How do you go to school?" "By bus."
「学校はどうやって通ってるの?」「バスです」
We passed by the door of a certain unfurnished room.
私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。
This is what they have in common with other peoples.
これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
That excuse will not do.
そんな言い訳は通らないよ。
The street was deserted after ten.
その通りは十時を過ぎると閉鎖していた。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".
「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!
俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
I met her on the street.
私は通りで彼女と会った。
He goes to school by bicycle.
彼は自転車で通学する。
He lost his life in a traffic accident.
彼は交通事故で命を失った。
This cross street is busy with pedestrian traffic.
この横町は人の通りが多い。
Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December.
日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.