UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This teacher goes by the name of "Pops."この先生は「おじさん」という呼び名で通っている。
This street will come alive with shoppers on Saturday.土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
As had been expected, the weather turned out to be very fine.期待通り晴天となった。
My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy.五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Did he pass the exam?彼、試験に通ったの?
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
She goes to a school for the deaf.彼女はろう学校に通っている。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
This street is lively.この通りは賑やかだ。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
I met Mr. Smith on the street by accident.私はその通りで偶然スミスさんに会った。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
He proofread my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
He is at home in American literature.彼は米文学に精通している。
This door leads to the study.このドアは書斎に通じている。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
He has not been able to attend school for a week.彼は1週間も学校に通えないでいる。
You should notify the police at once.すぐ警察に通報してください。
The opening ceremony took place on schedule.開会式は予定通りに行われた。
One day, it happened that I passed his house.ある日、たまたま私は彼の家の前を通った。
There is a narrow path running along by the cliff.崖っぷちに沿って狭い道が通っている。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
I ran across an old friend in the street.私は通りで偶然級友と会った。
Boys and girls were parading along the street.少年少女たちが通りでパレードしていた。
He deliberately ignored me when I passed him in the street.通りですれ違った時私をわざと無視した。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
Tom goes to school on foot.トムは徒歩で通学している。
When do you usually get up?朝は普通何時に起きますか。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
We usually have lunch at noon.私たちは、普通正午に昼食を食べます。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.交通事故の数は増加しつつあるようだ。
How do you go to school?あなたはどうやって通学するのですか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音で私の声は通らなかった。
He is a man after my own heart.彼は私の望み通りの人物だ。
This road is so broad that buses can pass easily.この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
A sentence normally has a subject and a verb.文には普通、主語と動詞がある。
There is heavy traffic on this street.この通りは交通量が多いんです。
Drivers should be aware of the traffic rules.ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
I doubt if he will come on time.彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。
Cats usually hate dogs.猫は通例犬が大嫌いだ。
He is at home in a variety of fields.彼はさまざまな分野に精通している。
She has her own way in everything.彼女はなんでも自分の思い通りにする。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
Can you make yourself understood in English?君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
Would you please look over my report?私のレポートに目を通してくれませんか。
Ken goes to school by bus.ケンはバスで通学する。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
The rocket put a communications satellite into orbit.ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
We usually walk to school.私達は普通歩いて学校へ行く。
A traffic accident caused us a lot of trouble.交通事故のために、私達は大変な目にあった。
This mountain is covered with snow all year round.この山は一年を通じて雪に覆われている。
The street is full of cars.その通りは車でいっぱいだ。
They were stuck for hours in a traffic jam.彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
He will have his own way.彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。
My room looks out on the street.私の部屋は通りに面している。
The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street.男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。
When in Rome, do as the Romans do.ローマではローマ人のする通りにせよ。
A passing car splashed my coat with water.通過した車が私のコートに水をはねかけた。
The lock itself is a normal cylinder lock so it doesn't automatically lock when you shut the door.錠そのものは普通のシリンダー錠ですから、ドアを閉めたらオートロックするということはありません。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
My younger brother used to often stay up all night reading novels.弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。
Could you tell me how to get to Park Street from here?ここからパーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。
Overall we are on schedule.全体的には予定通りです。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
The policeman spoke to a man on the street.警官は通りである男に話しかけた。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
Many words are acquired through reading.読書を通じて多くの言葉が習得される。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
He is learned in Russian.彼にはロシア語が通じる。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
My uncle met with a traffic accident yesterday.私の叔父は、昨日、交通事故にあった。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time.トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
What you are saying does not make sense.君の言ってることは筋が通らないぞ。
My father complained about the traffic noise.父は交通騒音について不平をこぼした。
You'll have to visit me regularly for a while.しばらくあなたは通院する必要があります。
The traffic jam lasted one hour.交通渋滞が1時間続いた。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The path winds through the woods.小道が曲がりくねって森の中を通っている。
He cannot have said such an unreasonable thing.彼がそんな筋の通らないことを言ったはずはない。
She came late as usual.いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。
My father usually drinks beer, but this evening he drank wine.父は普通ビールを飲むが、今夜はワインを飲んだ。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License