UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This law does not apply in Japan.この法律は日本では通用しない。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water.君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。
I don't like sewing because I can't thread the needle.針に糸を通すことができないので縫い物は好きではありません。
They have something in common with each other.彼らには何か共通したところがある。
Although they are twins, they have few interests in common.彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。
Whether he comes or not, we'll begin the party on time.彼が来ても来なくても、時間通りにパーティーを始めよう。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
We received an acknowledgement of our letter.こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。
He walked down the street whistling cheerfully.彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。
You are to do as I tell you.私の言った通りにしなさい。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
He suffered internal injuries in the car accident.彼は交通事故で内臓にけがをした。
What you are saying does not make sense.君の言ってることは筋が通らないぞ。
Her voice carries very well.彼女の声はとても良く通る。
The view for the country's future is bright.その国の将来の見通しは明るい。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
No matter how fast you drive, you will not get there on time.どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。
Boys and girls were parading along the street.少年少女たちが通りでパレードしていた。
He can't walk now because he got injured in a traffic accident.彼は交通事故でけがをして今歩けない。
She didn't pass me without speaking to me.彼女は通り過ぎるときに必ず声をかけた。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
I'll put the old bridge back.古いブリッジを元通りに入れておきます。
We took the shortest way to the station.私達は最も近い道を通って駅に行った。
I showed him into the room.私は彼を部屋に通した。
Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund.法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。
There was a car accident near here, wasn't there?このあたりで交通事故があったでしょう。
A massive flood paralyzed the local transportation network.大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。
I helped him walk across the street.私は彼が通りを横断するのを手伝った。
Our train went through a long tunnel.私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。
We usually modify our views in college.普通、私達は大学で自分の考えを修正します。
I met his father on the street.私は通りで彼の父に会った。
An arrow passed through the hawk.一本の矢が鷹を貫通した。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
We walked along the street.通りを歩いた。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Can you make yourself understood in English?君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
I was late for the meeting because of a traffic jam.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
He had a traffic accident.彼は交通事故に遭った。
She spoke through an interpreter.彼女は、通訳を使って話をしました。
This road is closed to cars.この道路は、車は通行止めになっている。
I went to school on foot in those days.そのころは歩いて学校に通っていました。
Everything is on schedule.すべて予定通り進んでいる。
It happened one morning that she met him on the street.ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。
It will take me more than three hours to look over the document.私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。
Will you glance through this report?この報告書にざっと目を通していただけませんか。
Could she make herself understood in French in Paris?パリで彼女のフランス語は通じましたか。
Keep in touch with what is happening in foreign countries.外国の出来事に通じていなさい。
Currency and bond markets are relatively calm.通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
The explosion killed several passers-by.爆発で通行人が何人か死んだ。
Her eyes ran over the list to see if her name was on it.自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。
This is a universal truth that transcends time.これは古今東西に通ずる真理である。
This door leads to the study.このドアは書斎に通じている。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
I go to work by car every day.私は毎日車で通勤している。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
The street was deserted after ten.その通りは10時を過ぎると閑散としていた。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
Your problem and mine are similar.あなたと私の悩みは似通っている。
He ran past without noticing her.彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。
The bullet went through his body.弾丸が彼の体を貫通した。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
I go by that shop every morning on my way to school.私は毎朝学校へ行くときにその店の前を通る。
The truck scraped along the wall in the narrow road.トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
I usually spend the whole day idly on Sunday.私は普通日曜は1日ぼんやりやり過ごします。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
Let me put it in plain language you can understand.あなたがわかるような普通の言葉で言いましょう。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
How many days a week do you go to school?一週間のうちで何日学校に通いますか。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
Well, you got a point there.そりゃ、その通りかもしれないな。
I usually get up at eight o'clock.私は通常8時に起きる。
I would like you to look over these documents.この書類にざっと目を通してもらいたい。
I could see traffic lights ahead of my car.車の前方に交通信号が見えた。
Truth is usually expressed in the present tense.真理は通例現在時制で表現される。
Have your own way.思い通りにしなさい。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
He got injured in the traffic accident.彼はその交通事故でけがをした。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
The traffic has built up here.ここの交通量は増えた。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket.急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。
There was a traffic accident in front of the house yesterday.家の前で昨日交通事故があった。
I put away the report card in the drawer for fear that Mother should see it.母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。
I always have a look at the newspaper before breakfast.私はいつも朝食前に新聞に目を通す。
I am a student.私は学校に通っています。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
We can normally conceal our thoughts from others.わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。
All roads lead to Rome.すべての道はローマに通ず。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
I'm going to get my own way this time.私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
You can rely on their coming on time.あの人達はきっと時間通りに来ますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License