Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
A cat ran across the street.
一匹の猫が通りを横切った。
I met his father on the street.
私は通りで彼の父に会った。
Did he pass the exam?
彼、試験に通ったの?
I go by that shop every morning on my way to school.
私は毎朝学校へ行くときにその店の前を通る。
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
What does a Sovietologist study?
ソ連通学者は何を勉強しますか?
I am commuting to university.
私は、大学に通っています。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.
効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
Our train went through a long tunnel.
私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
You must be careful in crossing the street.
通りを渡るときは注意しなければなりません。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
You must go through with your plan.
あなたは計画をやり通さなければならない。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。
Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you.
あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。
Didn't you see a dog pass through the yard?
君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
I lent my friend some money.
私は友達にお金を融通した。
It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience.
君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。
He can't walk now because he got injured in a traffic accident.
彼は交通事故でけがをして今歩けない。
All communication with the mainland was cut off by the typhoon.
台風で本土との通信が絶えた。
The prince and the jester had a lot in common.
王子と道化師は共通点が多かった。
He passed through the woods.
彼は森を通り抜けた。
The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street.
男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。
I met Fred on the street.
私は通りでフレッドに会った。
The street is paved with asphalt.
その通りはアスファルトで舗装されている。
None of us could arrive at the harbor on time.
私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
Don't cross the street!
通りを渡るな
This coat is rainproof.
この上着は雨を通さない。
The street was bustling with shoppers.
通りは買い物客でごった返していた。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
The storm prevented us from arriving on time.
嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。
Trang's party was like a wake.
トラングのパーティーはお通夜みたいだった。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
The bus was late because of the traffic jam.
バスは交通渋滞のために遅れた。
The policeman spoke to a man on the street.
警官は通りである男に話しかけた。
Communications broke down.
通信手段が機能しなくなった。
If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents.
タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。
Interest accrued from the money left in my savings account.
貯金通帳に残っていた金で利子がついた。
He attends the same school that I do.
彼は私が通っている同じ学校に通っている。
The bill passed both Houses.
法案は両院を通った。
The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper.
交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。
The three people gave three different accounts of the accident.
3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。
The gatekeeper permitted me through the gate.
門番は門を通りぬけるのを許してくれた。
Ken goes to school by bus.
ケンはバスで通学する。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s