UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
We ran off 50 copies of the invitation.私達は招待状を50通刷りました。
My uncle has a store along the street.わたしの叔父はその通りに自分の店を持っている。
Look to the left and right before crossing the street.通りを横断する前に左右を見なさい。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
The accident held up traffic.事故のために交通が妨げられた。
We must keep in touch with the times.私達は時勢に通じていなければならない。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
The gate is wide enough for the car to go through.門はその車が通れるほど広い。
I didn't get even one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
We took the shortest way to the station.私達は最も近い道を通って駅に行った。
The street was in utter chaos.通りは大混乱だった。
Take the first street to the right.最初の通りを右に曲がりなさい。
This street runs due north.この通りは真北に伸びている。
The noise from the street affected our work.通りの騒音で仕事に影響が出た。
Yesterday, there was a traffic accident in front of the house.家の前で昨日交通事故があった。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
The shop is on the corner of the street.その店は通りの角にあります。
The traffic is heavy here.ここは交通が激しい。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Is the Ginza the busiest street in Japan?銀座が日本でいちばんにぎやかな通りなのですか。
The bill passed both Houses.法案は両院を通った。
I could not make myself heard in the noisy class.その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。
I'd like to make a person-to-person call to Japan.日本へ指名通話をお願いします。
This rule reads several ways.この規制は行く通りにも解釈できる。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
That means nothing if English speakers don't understand it.英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。
Don't cross the street!通りを渡るな
Walking along the street, I found a wallet.通りを歩いていたら、財布を見つけた。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
I washed my hands as usual.私はいつも通り手を洗った。
Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。
He looks so young for his age that he passes for a college student.彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
She spoke through an interpreter.彼女は、通訳を使って話をしました。
He is just an ordinary man.彼は単なる普通の人です。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
How did the traffic accident happen?その交通事故はどうやって起きたのですか。
He got injured in the traffic accident.彼はその交通事故でけがをした。
In connection with this I can only reply, "it is just as you say."これについては「まことに仰る通りでございます」と答えるしかないのです。
I met him in the street.通りで彼に会った。
You should be careful in crossing the busy street.交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。
Young people usually have more energy than the old.若い人は普通、年を取った人より元気がある。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
Music is a common speech for humanity.音楽は人類の共通語である。
My wife usually doesn't drink coffee at night, and neither do I.私の妻は普通は夜にコーヒーを飲まないし、私も飲まない。
The current of traffic moved very slowly.交通の流れはとてもゆっくりだった。
He gave way to the old lady and let her pass.彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
You and I have something in common.私と、あなたには共通点がある。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
The robber attacked her on a back street.強盗は裏通りで彼女を襲った。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.序に、日本でシユウ・クリイムと呼んでゐる菓子は、英国へ行つても仏蘭西へ行つてもその名前では通用しない。英吉利でシユウ・クリイムを持つて来いと云つたら、靴墨を持つて来たといふおとしばなしもできてゐるくらゐだ。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
But we don't have anything in common at all.でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
Make way for the children, please.道を開けて子どもを通してください。
If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。
She will have her own way.彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。
She goes by the name of Amy.彼女はエイミーの名で通っている。
The accident threw traffic into great confusion.その事故で交通は大混乱に陥った。
The meeting was put off till further notice.追って通知があるまで会合は延期された。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Who wrote these two letters?この2通の手紙を書いたのは誰ですか。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
My house always shakes when a truck goes by.私の家はトラックが通過する時いつも揺れる。
The police were patrolling the street.警官達は通りをパトロールしていた。
I thought you two would have a lot in common.あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。
They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all.彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。
There is not much possibility of his coming on time.彼が時間通りにくる可能性はあまりない。
Do you go to school by bus?あなたはバスで通学していますか。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
Ken goes to school by bus.健はバス通学をしている。
Could you tell me how to get to Park Street from here?ここからパーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。
The local police are very strict about traffic violations.地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
It happened one morning that she met him on the street.ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。
She is proof against flattery.彼女にはおべっかは通用しない。
He is in favor with his superiors.彼は上役に通りがいい。
We came by several small villages on our way here.私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
The traffic accident took place on the main highway.交通事故が幹線道路で起こった。
You just have to do as you're told.あなたがしなければならない事はいわれた通りにする事だけだ。
I thought you might want to look over these documents.この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
We usually eat with a knife, fork and spoon.私たちは普通ナイフ、フォーク、スプーンを使って食べます。
Please move out of the way so this lady can go through.このご婦人が通れるように道をあけてください。
The crime of adultery was abolished in 1947.昭和22年に姦通罪は廃止されました。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
He went by me without noticing me.彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。
A bullet pierced the helmet.弾がヘルメットを通った。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
It will take me more than three hours to look over the document.私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。
I think it's strange that no one is on the street this time of the day.こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
Glasswork came from Persia by way of the Silk Road.ガラス製品はペルシャからシルクロードを通ってきました。
I'm looking over his report.彼の報告書に目を通しているところです。
The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year.普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。
We know how to get around traffic congestion.私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
I usually get up at eight o'clock.私は普通8時に起きます。
He was seriously injured in a traffic accident.彼は交通事故で重傷を負った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License