Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is this a local train? これは普通列車ですか。 Schoolboys usually look up to great athletes. 男生徒普通優れた運動選手を尊敬する。 And the teams competed with each other to try to kick the ball through this hole. そして各チームはゴールを蹴ってこの穴に通そうとして互いに競いあったのです。 She goes to a girls' high school. 彼女は女子高校に通っている。 She corresponds regularly with her pen pal in Australia. 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 Before getting on a horse, you usually put a saddle on its back. 馬に乗る前に人は普通馬に鞍をつける。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 This road leads to Hong Kong. この道は香港に通じている。 I washed my hands as usual. 私はいつも通り手を洗った。 People normally breathe 12 to 20 times a minute. 人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。 It was just as I thought. それはまさに私が考えた通りだ。 Let's pool our money and travel as a group. 旅の間の共通のお財布をつくろう。 Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 What does a Sovietologist study? ソ連通学者は何を勉強しますか? It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. 全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。 How does he go to school? 彼はどうやって学校に通っていますか。 You and I are good friends, but we have little in common. 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 I put away the report card in the drawer for fear that Mother should see it. 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 None of the telephones are working. 電話はどれも通じない。 Tom thinks that's normal. トムはあれは普通だと思う。 He stuck to his opinion though I told him not to. やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。 Tom goes to school on foot. トムは徒歩で通学している。 He's studying hard so he can pass the entrance exam. 彼は入試に通るように一生懸命勉強している。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 Steve and Jane always walk to school arm in arm. スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。 I saw him crossing the street. 私は彼が通りを渡っているのを見た。 I am used to hearing the train pass by my house. 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 There is always heavy traffic here at this time of the day. 1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。 He was involved in a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 We are the great communicators. 私たちは意志疎通が上手だ。 They are a nice couple; they are always in sympathy with each other. 彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。 The coffee shop is haunted by aspiring artists. このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 The prospect of famine hangs over many areas of the world. 飢饉の見通しが世界の多くの地域に迫っている。 The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 The street was deserted after ten. その通りは十時を過ぎると閉鎖していた。 My dad has a look at the newspaper every morning. お父さんは毎朝新聞に目を通す。 You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 You and I have something in common. 私と、あなたには共通点がある。 Please move out of the way so this lady can go through. このご婦人が通れるように道をあけてください。 There were fewer children attending school in our village in 1975 than in 1965. 私たちの村では、1965年よりも1975年の方が学校に通っている子供は少なかった。 I usually eat out. 私は、普通外食しています。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 The upstart tried to pass for a man of culture. 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. この百科事典は普通の学生の手には届かない。 There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously. 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 Her voice doesn't carry. 彼女の声は通らない。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend. ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。 Birds usually wake up early in the morning. 鳥は普通、朝早く起きる。 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 He's an ordinary looking guy. 普通らしいのやつだ。 This mountain is covered with snow all year round. この山は一年を通じて雪に覆われている。 I got a traffic ticket. 交通違反切符を切られた。 While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident. 通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。 Can you make yourself understood in English? あなたの英語は人に通じますか。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 People are not always what they seem. 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 He was as good a man as I had thought. 彼は私が思っていた通り良い人だった。 Waking on the street, he met Jim. 通りを歩いているとき彼はジムに会った。 I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? 彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない? She started talking as soon as she got through. 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 He went by me without noticing me. 彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。 The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. 彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。 "How do you go to school?" "By bus." 「学校はどうやって通ってるの?」「バス通です」 Most students come to school on foot. たいていの学生は徒歩で通学する。 I was relieved that I could make my broken English understood. 僕の片言の英語がなんとか通じたのでほっとしました。 Many restaurants and pubs are on Itsutsugi Street. レストランやパブは五つ木通りにたくさんあります。 I go by the nickname "Itch." 僕はイチで通ってるんだ。 I heard my name called by someone on the street. 私は通りで誰かに自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 The boy was very sharp at physics. 这个男孩儿精通物理学。 Tom was gunned down in the street in front of the church. トムは教会の前の通りで射殺された。 About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 She is working as a volunteer interpreter at the international conference. 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 He went by the post office. 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 I usually go to school by bus. 私はいつもバス通学です。 Although they are twins, they have few interests in common. 彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。 There are large houses along the street. その通りに沿って大邸宅が並んでいる。 We must keep in touch with the times. 私達は時勢に通じていなければならない。 The cold wind cut through his coat. 冷たい風が彼のコートを通して身にしみた。 Unfortunately, the results yesterday were as you see. 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 Necessity is the mother of invention. 窮すれば通ず。 I did it the way he told me to. 私は彼の言う通りにした。 They are filibustering to prevent the bill from passing. 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine. 序に、日本でシュークリームと呼んでいる菓子は、英国へ行ってもフランスへ行ってもその名前では通用しない。イギリスでシュークリームを持って来いといったら、靴墨を持って来たというおとしばなしもできているくらいだ。 The train is always on time. その列車はいつも時刻通りだ。 What will the Japanese economy be like next year? 来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。 Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 Cherry trees are planted along the street. 通りに沿って桜が植えられている。 Wolves won't usually attack people. 狼は普通人々を襲ったりしません。 Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 The accident caused a traffic jam. その事故は交通渋滞を引き起こした。 The train service was suspended by the earthquake. 地震で鉄道の運行が不通になった。