Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everybody that came to the street was surprised. 通りに来た人はみな驚いた。 Unfortunately I hit the morning rush hour. あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 She finished writing a letter. 彼女は手紙を一通書き終えました。 Keep to the left, please. 左側通行を守ってください。 We saw him walk across the street. 彼が通りを渡るのが見えた。 In these countries hunger is the rule. これらの国では飢餓が普通のことである。 Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse. 梅毒は性行為を通じて感染する病気です。 She is quite at home in English. 彼女は英語に精通している。 Elementary school children go to school for a term of six years. 小学生は6年間学校に通う。 He was so fat that he couldn't get through the hole. 彼はとても太っていてその穴を通れなかった。 The smoke went upward through the chimney. 煙は煙突を通って上に昇った。 Business as usual. 平常通り営業いたします。 He passes for a college student. 大学生として通用します。 Watch out for passing cars. 通過する車に気をつけなさい。 I'd like to rent a regular car. 普通車を貸してください。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 The prince and princess made their way through the cheering crowd. 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 Due to the fog, traffic is temporarily suspended. 霧のために、交通は一時不通になっている。 Does he go to school by bus? 彼はバス通学をしていますか。 I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50! 私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。 If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought. ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。 The telephone doesn't work. 電話が通じません。 He could not see the joke. 彼はその冗談が通じなかった。 English is a kind of universal language. 英語は世界共通語のようなものだ。 He walked along the street. 彼は通りを歩いて行った。 Whether he comes or not, we'll begin the party on time. 彼が来ても来なくても、時間通りにパーティーを始めよう。 Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。 The traffic accident took place on the main highway. 交通事故が幹線道路で起こった。 He went by me without noticing me. 彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。 My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 She has a strong wish to work as an interpreter. 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 Every time the woman teacher passed the school yard, someone gave her the razz. その女の先生が校庭を通るときは、いつでも誰かにひやかされた。 You need to have exact change to pay the toll of the expressway. 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 Because of a traffic jam, we were late for the meeting. 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 We have carried on a correspondence for years. 私たちは何年も文通をつづけている。 Mr Eliot's niece goes to a women's college. エリオットさんの姪は女子大学に通っている。 We carry on commerce with the States. わが国は米国で通商している。 Which of the two ways do you choose? 2つの道のどちらを通ってるんだい? Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 The detective questioned literally thousands of people about the incident. 刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。 This verb is normally used only in the third person. この動詞は普通、3人称でのみ使われます。 I hope that neither of them were involved in that traffic accident. 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 We cleared the street of snow yesterday. 昨日私たちは通りの雪かきをした。 Do you mind if we cross your garden? 庭を通っても構いませんか。 The usual business hours in this office are from nine to five. この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music. そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。 About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 That man is notorious as a gambler. あいつはギャンブラーとして名が通っている。 Ben and I don't get along. We have nothing in common. ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 He is always taking his own way in anything. 彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。 We usually eat cooked fish. 私たちは普通料理された魚を食べる。 He walked down the street whistling cheerfully. 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 She said good-bye to me and went through the ticket gate. 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 What time do you usually leave home? あなたは普通何時に家を出ますか。 The ruling party pushed its tax bill through. 与党は強引に税制法案を通過させた。 Excuse me. May I get by? すみません、通してください。 Nancy greeted me with a nod from across the street. ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 You will not get there on time. 時間通りには着けないよ。 Everything depends on whether you pass the examination. すべては君が試験に通るかどうかにかかっている。 I saw a young boy crossing the street by himself. 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 We came through a busy street. 私たちはにぎやかな通りを通りぬけた。 They monitored the enemy's radio communications. 彼らは敵の無線通信を受信した。 The result was what I had expected. 結果は私が思った通りだった。 The boy was very sharp at physics. 这个男孩儿精通物理学。 The socialist was accompanied by a female interpreter. その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。 That street is very noisy. その通りは騒々しい。 English, as you know, is very much a living language. 英語は、ご存知の通り、今も確実に生きている言語である。 I'm going to go through with it in spite of her opposition. 彼女の反対はあるがそれをやり通すつもりだ。 As requested, we are submitting our final report. 要求通りに最終報告書を提出します。 A sentence normally has a subject and a verb. 文には普通、主語と動詞がある。 You should notify the police at once. すぐ警察に通報してください。 Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 A car passed by at top speed. 一台の車が全速力で通り過ぎた。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 This street is clear of traffic at night. この通りは夜は車や人がとおらない。 It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 You can't be too careful of traffic when you cross the road. 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 Where communications fail, so do activities. 意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。 I usually get up at about six-thirty. 私は普通六時半頃おきます。 This mountain is covered with snow all year round. この山は一年を通じて雪に覆われている。 What form of transport will we take? 交通機関は何を使うんですか。 They would never fuss about me if I were Fred Smith. 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 The road is too narrow for cars. その道は狭すぎて車は通れない。 I helped him walk across the street. 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour. そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。 Walking along the street, I met an old friend of mine. 通りを歩いていたとき、昔からの友達に会った。 The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. 家の前で昨日交通事故があった。 I think it strange that there is no one on the street at this time of the day. こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。 The boat passed under the bridge. 船は橋の下を通った。 There were lots of people on the street when the parade came by. パレードがやってきたとき、通りには沢山の人がいた。 Criminals generally do not single out police officers. 犯罪者は普通、警察官を選ぶことができない。 The results were as follows. 結果は次の通りだった。