UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taro passes for a scholar.太郎は学者で通っている。
A sentence normally has a subject and a verb.文には普通、主語と動詞がある。
Yes. That's right.そう!その通り。
He gave way to the old lady and let her pass.彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。
He met with a traffic accident and had a narrow escape from death.彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。
You're absolutely right.全くおっしゃる通りです。
Wait until further notice.おって通知があるまで待て。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
She must have everything her own way.彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
Do you go to school by bus or by train?あなたはバスで通学するのですか、それとも電車でですか。
It is usually the islander who sees the mainland most clearly.本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。
We usually eat cooked fish.私たちは普通料理された魚を食べる。
The shape of a box is usually square.箱の形は普通四角です。
He ran through my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
We came by several small villages on our way here.私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
This street is lively.この通りは賑やかだ。
I usually wake up at six.私は普通六時に目が覚めます。
Since he was tired, he turned in earlier than usual.彼は疲れていたので普通より早くとこについた。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
What will the Japanese economy be like next year?来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
He used to walk to his office.彼は以前会社に歩いて通っていた。
He has two sons that don't go to school yet.彼には2人の息子がいるが、2人ともまだ学校に通ってない。
He will try to have his own way.自分の思い通りにしようとする。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
Let's add ambiguous sentences more often.もっと普通に曖昧な文上げろよ。
Our university usually starts on April 1st.私達の大学は通常4月一日から始まります。
I saw a young boy crossing the street by himself.私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
We communicate with one another by means of language.私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。
I'm at home in English.私は英語に精通しています。
He was employed writing letter.彼はてがみを何通もかいていた。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
My brother has much in common with me.私の弟は私はたくさん共通した所がある。
They blamed me for my lack of foresight.彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。
I was in a taxi driving east along the street.私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。
He was injured in a traffic accident.彼は交通事故で怪我をした。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
He walked down the street whistling cheerfully.彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。
I got injured in the traffic accident.私はその交通事故でけがをした。
Are you sure of her coming on time?彼女が時間通りに来るのは確かですか。
She goes to a girls' high school.彼女は女子高校に通っている。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
They came by Route 17.彼らは17号線を通ってやって来た。
I acted as a simultaneous interpreter.私が同時通訳を務めた。
We all have passed the test.私達全員が試験に通った。
There are bright prospects of success.成功は明るい見通しがある。
She goes by the name of Amy.彼女はエイミーの名で通っている。
Not a soul was to be seen in the street.通りには誰一人見当たりませんでした。
He didn't notice the small video camera above the traffic signal.彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
I could not make myself understood to them in English.彼らに私の英語は通じなかった。
I usually get home by six o'clock.私は普通六時までには帰宅する。
I checked every part according to the instruction book, but it did not run.説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。
Elementary school children go to school for a term of six years.小学生は6年間学校に通う。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
This fabric is impermeable to water.この布地は水を通さない。
For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's.例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。
This is the case.事情はこの通りです。
Through communication we are able to learn about each other.意志疎通によってお互いを知ることができる。
During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy.東京のラッシュ時は、交通量が多い。
I arrived at the station on time.時間通りに駅に着いた。
This book is suitable for general readers.この本は普通の読者向けだ。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
That politician is well versed in internal and external conditions.あの政治家は内外の事情に精通している。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.その交通事故の責任はその運転手には無い。
Check these papers over.これらの書類に目を通してくれ。
He walked back and forth on the street.彼は通りを行ったり来たりした。
Waking on the street, he met Jim.通りを歩いているとき彼はジムに会った。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
He was in a traffic accident.彼は交通事故に遭った。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
In crossing the street, you must watch out for cars.通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
Pip was seventeen and John was sixteen, but they were both still at school.ピップは17歳でジョンは16歳でしたが、2人ともまだ学校に通っていました。
Traffic is busy here.ここは交通量が多い。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
The cold wind cut through his coat.冷たい風が彼のコートを通して身にしみた。
It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible.聖書を知らない若者に出会うことは、今ではごく普通のことだ。
She passed by without glancing at me.彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。
I didn't have much time so I just skimmed through the article.時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。
My summer school dress is blue and white checkered.夏の通学服は白と青のチェックです。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
He assumed that the train would be on time.電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。
The train is to arrive on time.電車は時間通りに到着する予定だ。
They went on talking all night.彼らは夜通し話し合った。
There are always a lot of vehicles on this road.この道はいつも多くの車が通る。
Because an average person doesn't need 3D, or high whatchacallit speeds.普通の人は、3Dだとか高速でうんたらだとか必要としないですからね。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
We are building your house in compliance with your wishes.私達はご希望通りにお宅を建てております。
She passed right by me without noticing.彼女は気づかずに私の前を通りすぎた。
The road was closed on account of the flood.道路は洪水のために通行禁止となった。
However often I phone I can't get through.いくら電話をかけても通じません。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時おり文通する人がいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License