UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Simultaneous translation broke linguistic walls.同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
A traffic accident happened there.交通事故はそこで起こった。
I walked across the street.私は通りを歩いて横切った。
Love of money is common to all men.金銭欲は万人に共通している。
I couldn't make myself understood.私は話を通じさせることができなかった。
That street is very noisy.その通りは騒々しい。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試に通るように一生懸命勉強している。
It rained all through the afternoon.午後を通してずっと雨が降っていた。
He had a narrow escape in the traffic accident.彼は交通事故で九死に一生を得た。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
As soon as I left home, I came across her in the street.家を出たとたん、通りで偶然彼女に会った。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do.トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。
He acquainted himself with his job.彼は仕事に精通していた。
The traffic is heavy here.ここは交通が激しい。
If he could pass for eighteen years old, he'd join the army.18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。
The bus passed five minutes ago.バスは5分前に通り過ぎた。
She usually walks to school.彼女はいつも歩いて通学する。
All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents.後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。
We talked without the aid of an interpreter.私たちは通訳の助けなしで話した。
A student was run over by a car on Basin Street.1人の生徒がベイスン通りで車にひかれた。
He is always punctual.彼はいつも時間通りに来る。
Jim goes to school by bus.ジムはバス通学です。
We took the shortest way to the station.私達は最も近い道を通って駅に行った。
It is dangerous to play in the street.通りで遊ぶと危険です。
They were stuck for hours in a traffic jam.彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。
He didn't notice the small video camera above the traffic signal.彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
You should look out for cars when you cross the street.通りを横断するときは車に気をつけなさい。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
You just have to do as you're told.あなたがしなければならない事はいわれた通りにする事だけだ。
I was caught in the rush hour.ラッシュアワーの交通渋滞にあった。
He quickly scanned my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
The trains were jammed with commuters.どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。
Mischief is common to most children.いたずらはたいていの子供に共通のものだ。
Hey! What are you doing blocking the way?ちょっと・・・なに通せんぼやってんのよ。
It is only normal to want to be happy.幸福を願うのはごく普通のことだ。
He was so fat that he couldn't get through the hole.彼はとても太っていてその穴を通れなかった。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.トムは交通事故のために結婚式を延期した。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
Business as usual.平常通り営業いたします。
Either of these roads leads to the station.これらの道のどちらも駅に通じている。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
He has not been able to attend school for a week.彼は1週間も学校に通えないでいる。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
The law has gone through parliament.その法律は議会を通過した。
You should do what I suggest.君は私がすすめる通りにするほうがよい。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
There is no possibility of the bill being passed.その法案が通過する可能性はない。
He always passes for a great scholar.彼はいつも偉大な学者として通っている。
I washed my hands as usual.私はいつも通り手を洗った。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
You are to observe traffic rules.交通規則は守るべきです。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
The cold wind cut through his coat.冷たい風が彼のコートを通して身にしみた。
She was none the worse for the traffic accident.彼女は交通事故にあっても何ともなかった。
He stuck to his opinion though I told him not to.やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
He has a store on the main road.彼は大通りに店を構えている。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The train left the station on time.電車はスケジュール通りに駅を出た。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
The man passed by without so much as glancing at her.その人は彼女をちらりとも見ないで通り過ぎた。
Traffic is heavy around here.この辺りは交通が激しい。
Mary remained single all her life in Japan.メアリーは日本で一生独身で通した。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
We have absolutely nothing in common.私たちは全く共通のところがない。
Jane is familiar with the Japanese language.ジェーンは日本語に精通している。
The prospect of famine hangs over many areas of the world.飢饉の見通しが世界の多くの地域に迫っている。
This chimney has begun to draw badly.この煙突は通りが悪くなった。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
The bullet train came roaring past.新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。
Never go across the street without looking for cars first.はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
People usually go after fame.人は普通名声を求める。
I hardly ever walk to work.私はめったに歩いて通勤はしない。
That street was very noisy during the day.その通りは昼間は大変騒がしかった。
I ran across an old friend in the street.通りで旧友に偶然で会った。
My little brother goes to an elementary school.弟は小学校へ通っています。
Please get out of the way so this lady can get through.このご婦人が通れるように道をあけてください。
We usually expect that trains will arrive on time.私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。
I am in communication with her now.今、彼女と文通している。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
There is heavy traffic in this street.この通りは交通量が激しい。
It took me five hours to read through this book.この本を通読するのに5時間かかりました。
Buses in the country don't usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry.急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
A crowd of people gathered in the street.多数の人が通りに集まった。
The street was crowded with cars.通りは自動車で混雑してきた。
They failed to come on time owing to the traffic jam.交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。
He arrived in time.彼は時間通り到着した。
They resemble each other in all respects.彼らは全ての点でお互いに似通っている。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
It is necessary that the bill pass the Diet.その法案は議会を通過する必要がある。
For years the picture passed as a genuine Rembrandt.何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。
Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund.法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License