UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim really knows his way around the store from his years working there.ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
Tom was killed in a traffic accident.トムは交通事故で死んだ。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
Everything depends on whether you pass the examination.すべては君が試験に通るかどうかにかかっている。
They were stuck for hours in a traffic jam.彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。
He always insists on having everything his own way.彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。
The street was deserted after ten.その通りは10時を過ぎると閑散としていた。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.トムは交通事故で片目の視力を失った。
You said it!そう!その通り。
Music is a common speech for humanity.音楽は人類共通の言葉である。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
Is this plane on schedule?この飛行機はスケジュール通りですか。
Bread and butter is their usual breakfast.バターをぬったパンを、彼らは普通朝食にしている。
I do not like tea, so I generally drink coffee for breakfast.私は紅茶が好きではないので、朝食には普通コーヒーを飲む。
Jane is familiar with the Japanese language.ジェーンは日本語に精通している。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Only one little boy survived the traffic accident.1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。
We went by the shop without noticing it.私たちには店に気づかないで通り過ぎた。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
The status of the project is as follows.プロジェクトの経過は下記の通りです。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
There isn't much logic in what you're saying.きみが言っていることは筋があまりよく通っていない。
There were fewer children attending school in our village in 1975 than in 1965.私たちの村では、1965年よりも1975年の方が学校に通っている子供は少なかった。
You should do what I suggest.君は私がすすめる通りにするほうがよい。
We cannot have our own way in everything.何でも思い通りにすることはできない。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
It happened that I met Mr Uno on the street.たまたま通りで宇野氏に会いました。
I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym.最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。
They usually shear sheep in spring.彼等は普通春に羊の毛を刈る。
As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
Traffic accidents are increasing in number.交通事故の数が増えている。
They went on talking all night.彼らは夜通し語り合った。
You should carry out the plan on schedule.君はその計画を予定通り実行すべきだ。
There's narrow road to the village.その村までは狭い道が1本通っている。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
Two people were killed in the traffic accident.その交通事故で2人が死んだ。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。
Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them.考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
This is what they have in common with other peoples.これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
There were hundreds of cars on the street.通りには何百もの車があった。
I know what your game is.あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
No one was to be seen in the street.通りには、人の姿は全く見えなかった。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
I'm just a plain old office worker.私は単なる普通のサラリーマンです。
He is at home in phonetics as well as linguistics.彼は言語学だけでなく音声学にも通じている。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
Young people usually have more energy than the old.若者は普通老人よりも精力がある。
Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。
She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear.彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。
When I passed by in car, I caught a glimpse of the house of a famous actress.車で通りかかったときに、有名な女優の家をチラッと見ました。
I'm right, aren't I?私の言う通りだろう。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
Can you make yourself understood in English?君は、英語で自分の意志を通じることができますか。
The enemy kept up the attack all night.敵は夜通し攻撃を続けた。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
Is this the street leading to the station?これは駅へ通じる道ですか。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
Do you really think you'll get away with an excuse like that?そんな言い訳が通用すると思ってんの?
He is just an ordinary student.彼はごく普通の学生です。
Either of these roads leads to the station.これらの道のどちらも駅に通じている。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
His car shaved the wall of the tunnel.彼の車はトンネルの壁をかすめて通った。
We were late as a result of the traffic jam.交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
The bill passed the Diet.その法案は国会を通過した。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
He walked past the house.彼はその家を通り過ぎました。
A boy snatched my purse as he rode by on his bicycle.少年が自転車に乗って通りすがりに私のハンドバッグをひったくった。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
Let's add ambiguous sentences more often.もっと普通に曖昧な文上げろよ。
We met a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
Oh, just the usual stuff.あら、普通の食事よ。
She was injured in the traffic accident.彼女は交通事故でけがをした。
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
Music is a common speech for humanity.音楽は人類の共通語である。
Currency and bond markets are relatively calm.通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
My little brother goes to an elementary school.弟は小学校へ通っています。
He gave way to the old lady and let her pass.彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。
This road is too narrow for trucks to pass.この通りは狭いからトラックは通れない。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
May I sneak in? My flight is leaving soon.通していただけますか。飛行機が出ちゃいますので。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。
The shape of a box is usually square.箱の形は普通四角です。
But we don't have anything in common at all.でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
He is just an ordinary man.彼は単なる普通の人です。
I hardly ever walk to work.私はめったに歩いて通勤はしない。
Look to the left and right before crossing the street.通りを横断する前に左右を見なさい。
Study hard so that you can pass the exam.試験に通るように一生懸命勉強しなさい。
I'm at ease in English.私は英語に精通しています。
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
It happened one morning that she met him on the street.ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。
It's thieves' cant.それが盗賊の通り言葉です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License