UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy.五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
I looked after the rabbits when I was at school.学校に通っていた時、ウサギの世話をした。
She has her own way in everything.彼女はなんでも自分の思い通りにする。
The door opens into the bedroom.そのドアは寝室に通じている。
She finished writing a letter.彼女は手紙を一通書き終えました。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
Go straight down this street and turn right at the third light.この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。
They passed by her house yesterday.彼らは昨日彼女の家のそばを通りかかった。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund.法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。
Traffic was halted for several hours.事故で交通は数時間止められた。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Can you make yourself understood in English?英語で話を通じさせる事ができますか。
He was nearly hit by the car while crossing the street.彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。
This road leads to Hong Kong.この道は香港に通じている。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
You may be right about that.あなたの言う通りかもしれません。
I received a letter three months later.私は3か月後に1通の手紙を受けとった。
That guard tends to do everything by the book.あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
This law does not apply in Japan.この法律は日本では通用しない。
The path led to the village.その小道は村に通じていた。
I don't have much in common with my left-handed boyfriend.私は私の左利きの彼と共通点がない。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
My brother has much in common with me.私の弟は私はたくさん共通した所がある。
He remained single all his life.彼は一生独身で通した。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
We have absolutely nothing in common.私たちは全く共通のところがない。
Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk.普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
I always walk to school.私はいつも歩いて学校に通っている。
What will the Japanese economy be like next year?来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
This avenue is wide but not very long.この通りは広いが、あまり長くない。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
If he comes, show him into my room.もし彼がきたら、私の部屋に通してください。
The notice was badly printed.その通知はひどい印刷だった。
He guided the man through the streets to the station.彼はその人を街路を通って駅まで行きました。
The streets emptied in the night.夜は人通りが無くなった。
If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。
What you are saying does not make sense.君のいっていることは筋が通らない。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
He will have his own way.彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。
There is a community of thought between them.彼らの思想には共通性がある。
He could not see the joke.彼はその冗談が通じなかった。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I go to my work at eight forty as a rule.通常、私は8時40分に出動する。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He read the book through.彼はその本を通読した。
It's been almost four years since Tom died in a traffic accident.トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
Every driver must keep the traffic rules.ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
We are building your house in compliance with your wishes.私達はご希望通りにお宅を建てております。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
She goes to the dentist every other day.彼女は一日おきに歯医者に通っている。
I'm against us forcing the child to go to cram school.あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
She was afraid to pass through the woods.彼女は恐くて森を通れなかった。
We usually have lunch at noon.私たちは、普通正午に昼食を食べます。
Do as you are told to do.言われた通りにしなさい。
He seems more or less familiar with the subject.彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Did he pass the exam?彼、試験に通ったの?
I met a party of students on the street.通りで学生の一行にあった。
My uncle has a store along the street.わたしの叔父はその通りに自分の店を持っている。
Commuters were deprived of their transport by the strike.通勤客はストで足を奪われた。
He will have his own way.その子供はあくまでわがままを通そうとする。
He will do his best to finish it on time.彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。
No one was to be seen in the street.通りには誰一人見えなかった。
They communicate with each other by mail.彼らは互いに文通している。
He bowed to me as he passed by.彼は通りすがりにお祝儀をした。
They have nothing in common.彼らは共通した物をもっていない。
It is dangerous for children to play in the street.子供がこの通りで遊ぶことは危険だ。
Buses run between the station and the airport.駅と飛行機の間は、バスが通っている。
He walked across the street.彼は通りを横切った。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper.交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
That's right.その通りです。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
The traffic accident deprived him of his sight.彼はその交通事故で失明した。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
At the time I managed to make myself understood in English.あの時私はどうにか英語で話が通じていた。
We saw him walk across the street.彼が通りを渡るのが見えた。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses.マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。
I am corresponding with an American high school student.私はアメリカの高校生と文通をしている。
I met him on the street.私は彼に通りで会った。
He is thoroughly familiar with the business.彼はその仕事に精通している。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
John tends to get angry when he doesn't get his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
Tom usually goes to bed at ten-forty.トムは普通10時40分に床に就きます。
He was so fat that he couldn't get through the hole.彼はとても太っていてその穴を通れなかった。
The traffic accident took place on the main highway.交通事故が幹線道路で起こった。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
I am commuting to university.私は、大学に通っています。
She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away.コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License