UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have your own way.思い通りにしなさい。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
What's the name of this street, please?ここは何という通りですか。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
Do you go to an elementary school?あなたは小学校に通っているの。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
Dick had a traffic accident.ディックは交通事故に遭った。
The switch didn't work on time.スイッチは時間通りに働かなかった。
He passed the test as was expected.期待通りに彼は試験に合格した。
Her voice doesn't carry.彼女の声は通らない。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Two men were fighting on the street.二人の男が通りでけんかをしていた。
You must go through with your plan.君は計画を遣り通さなければならない。
Dick was in a traffic accident.ディックは交通事故にあった。
We could not see anyone in the street.通りには誰も見られなかった。
We came through a busy street.私たちはにぎやかな通りを通りぬけた。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
Tom was injured in a traffic accident.トムは交通事故で怪我をした。
I have a friend I correspond with.私には文通する友人がいる。
He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。
I read anger in her face.私は彼女の考えを見通した。
Lightning is usually followed by thunder.稲妻は普通、雷鳴の前に光る。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
I have a lot in common with him.私と彼は共通することが多い。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed.全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。
Each robot is equipped with a talking machine.各ロボットには通話機が取り付けられています。
An average American child, by all accounts, falls in love with TV.普通のアメリカ人の子供は、どう見てもテレビのとりこなのである。
How noisy this street is!この通りはなんてうるさいのだろう!
I am used to hearing the train pass by my house.私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。
The train pulled out on time.列車は定刻通りに出発した。
I just lost my best friend in a traffic accident.私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。
This teacher goes by the name of "Pops."この先生は「おじさん」という呼び名で通っている。
The local police are very strict about traffic violations.地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
There are always a lot of vehicles on this road.この道はいつも多くの車が通る。
Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
I have not been able to go to school for a week.僕は1週間も学校に通えないでいる。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
Young people usually have more energy than the old.若い人は普通、年を取った人より元気がある。
I was relieved that I could make my broken English understood.僕の片言の英語がなんとか通じたのでほっとしました。
At the time I managed to make myself understood in English.あの時私はどうにか英語で話が通じていた。
I accommodated my friend with money.私は友達にお金を融通した。
Would you please have a look at this document?どうかこの書類に目を通してくださいませんか。
This ship is too big to pass through the canal.この船は大きすぎて運河を通れない。
I heard my name called by someone on the street.私は通りで誰かに自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
We communicate with one another by means of language.言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。
We took a back road to avoid the traffic accident.私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
I ran across an old friend in the street.私は通りで偶然旧友に出会った。
The crime of adultery was abolished in 1947.昭和22年に姦通罪は廃止されました。
He will have his own way.彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。
You should notify the police at once.すぐ警察に通報してください。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
Simultaneous translation broke linguistic walls.同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The boat passed under the bridge.船は橋の下を通った。
Is this a local train?これは普通列車ですか。
English is a kind of universal language.英語は世界共通語のようなものだ。
Your pulse is normal.あなたの脈は普通です。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
People were removing the snow on the street.人々は通りの除雪をしていた。
Avoid crossing this street when it is raining.雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
Tom and Mary have a lot in common.トムとメアリーは共通点が多い。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
My sister usually walks to school.私の姉は普通歩いて学校に行きます。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
Trees are planted along the street.通り沿いに木が植えられている。
Is the Ginza the busiest street in Japan?銀座が日本でいちばんにぎやかな通りなのですか。
You can't go along this road.この道は通れませんよ。
Did he pass the exam?彼、試験に通ったの?
That computer class was a waste of time.このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。
I go by Itch.僕はイチで通ってるんだ。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
She started talking as soon as she got through.彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。
Can you make yourself understood in English?あなたの英語は人に通じますか。
The brightness of the sky showed that the storm had passed.空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。
He finally got his wish.ついに彼の望み通りになった。
Let's pool our money and travel as a group.旅の間の共通のお財布をつくろう。
He got injured in a traffic accident.彼は交通事故で大けがをした。
Japanese has something in common with Korean.日本語は朝鮮語と共通点がある。
It took me five hours to read through this book.この本を通読するのに5時間かかりました。
Truth is usually expressed in the present tense.真理は通例現在時制で表現される。
Steve and Jane always walk to school arm in arm.スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
I got injured in the traffic accident.私はその交通事故でけがをした。
An accident has happened.交通事故がおきました。
He walks to school.彼は徒歩通学だ。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
They distributed pamphlets to passers-by.彼らは通行人にパンフレットを配った。
She could pass for twenty.彼女は20歳といっても通用する。
Talking of traffic accidents, I saw one last year.交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
I cannot help wondering if he will come on time.私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。
Money circulates through the banking system.貨幣は銀行制度を通じて流通する。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
Election returns were what we had expected.開票は予想した通りだ。
He usually goes to school by bus.彼は、通常バスで学校へ行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License