Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
That street was very noisy during the day.
その通りは昼間は大変騒がしかった。
This teacher goes by the name of "Pops."
この先生は「おじさん」という呼び名で通っている。
Birds usually wake up early in the morning.
鳥は普通、朝早く起きる。
I usually get up at eight o'clock.
私は通常8時に起きる。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
The accident threw traffic into great confusion.
その事故で交通は大混乱に陥った。
I saw her crossing the street.
私は彼女が通りを横切るのを見た。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
I'm at ease in English.
私は英語に精通しています。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Is this the street leading to the station?
これは駅へ通じる道ですか。
Traffic is a major urban problem.
交通は都市の主要な問題である。
The man passed by without so much as glancing at her.
その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
She will have her own way.
彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。
Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。
None of us could arrive at the harbor on time.
私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
However often I phone I can't get through.
いくら電話をかけても通じません。
If he could pass for eighteen years old, he'd join the army.
18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
The train service was suspended by the earthquake.
地震で鉄道の運行が不通になった。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
We saw the parade move down the street.
私達はパレードが通りに沿って進んでいくのを見た。
I usually go to school by bus.
私はいつもバス通学です。
'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them.
非通知は恐いから出ない方がいいよ。
My brother has much in common with me.
私の弟は私はたくさん共通した所がある。
I usually go to bed at ten.
私は普通10時に寝ます。
It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol.
ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。
That interpreter is a master of five languages.
あの通訳は5か国語を自由に操る。
I doubt if he will come on time.
彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。
The furious rainstorm had passed.
狂った雨がオレを通り過ぎた。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.