UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
When he was about to pass, the Sphinx jumped in front of him.彼が通り過ぎようとしたとき、スフィンクスは彼の前に飛び出した。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
I'm tired of working a nine-to-five job.私は普通の仕事に飽きた。
My school grades were average.学校の成績は普通でしたよ。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
She finished writing a letter.彼女は手紙を一通書き終えました。
Women usually live longer than men.女性は通常男性よりも長生きする。
There is a crowd of people on the street.通りに人がたくさん集まっている。
Through the lens the image was inverted.レンズを通ると像は逆になった。
We were caught in a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
Yes. That's right.そう!その通り。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
He proofread my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
The street is full of activity.通りは活気に溢れている。
We are building your house in compliance with your wishes.私達はご希望通りにお宅を建てております。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
He notified me that he would start at three.彼は3時に出発すると私に通知してきた。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
The street was empty of people and traffic.その通りは人や車の往来がなかった。
He took a look at the newspaper before going to bed.彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。
He went to art school to study painting and sculpture.彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。
We usually walk to school.私達は普通歩いて学校へ行く。
Everything is on schedule.すべて予定通り進んでいる。
All roads lead to Elsinore.全ての道はエルシノアに通ず。
Monopoly sure takes me back. I remember Illinois Avenue. It's red, isn't it?モノポリーか懐かしいな。イリノイ通りってのがあったのを覚えてるわ。確か赤かったよね?
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
Kanako commutes from Chiba to Tokyo.加奈子ちゃんは千葉から東京に通います。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
I went to school on foot in those days.そのころは歩いて学校に通っていました。
This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
The ambulance broke down in the middle of the busy avenue.救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。
He passes for a college student.大学生として通用します。
She goes to a school for the deaf.彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
She goes to night school.彼女は夜、学校に通っている。
I usually get up at eight o'clock.私は普通8時に起きます。
I met a party of students on the street.通りで学生の一行にあった。
The prince and the jester had a lot in common.王子と道化師は共通点が多かった。
I have been constipated for three days.3日間お通じがありません。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
The path winds through the woods.小道が曲がりくねって森の中を通っている。
We cannot have our own way in everything.何でも思い通りにすることはできない。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
Watch your leader and act accordingly.よくリーダーを見て、その通りに動きなさい。
The blast-off took place on schedule.ロケットの発射は予定通り行なわれた。
The cause of the traffic accident was reported by the police.交通事故の原因が警察によって報告された。
I go by that shop every morning on my way to school.私は毎朝学校へ行くときにその店の前を通る。
Who do you think is familiar with this matter?誰がこの問題に精通していると思いますか。
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
I always have a look at the newspaper before breakfast.私はいつも朝食前に新聞に目を通す。
Tom was killed in a traffic accident.トムは交通事故で死んだ。
John tends to get angry when he doesn't get his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood.彼に英語で話しかけたが通じなかった。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.その交通事故の責任はその運転手には無い。
I usually get up at eight.私は普通8時に起きます。
I can't ensure that he will pass the examination.彼が試験に通るかどうか保証できない。
Jane is familiar with the Japanese language.ジェーンは日本語に精通している。
There is heavy traffic on this road.この道路は交通が激しい。
It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly.そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。
Through communication we are able to learn about each other.意志疎通によってお互いを知ることができる。
I want to make a person-to person call to 212-836-1725.212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。
A mother and her two children were stabbed to death in a slasher incident.通り魔事件で母子3人が刺殺された。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。
Kelly's voice carries well.ケリーの声は、よく通る。
People usually go after fame.人は普通名声を求める。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
A passport is usually necessary when you travel overseas.海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。
You must be careful in crossing the street.通りを横切る際には、注意しなければならない。
It is usually the islander who sees the mainland most clearly.本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。
I do not like tea, so I generally drink coffee for breakfast.私は紅茶が好きではないので、朝食には普通コーヒーを飲む。
The teacher looked over the papers.先生は答案に目を通した。
I did not see anyone in the street.通りには誰の姿も見えなかった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
We were stuck up in heavy traffic this morning.今朝交通渋滞で動きがとれなかった。
The balcony juts out over the street.そのバルコニーは通りに突き出している。
My house is just across the street.私の家はちょうど通りのむこうにある。
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
There is always heavy traffic here at this time of the day.1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
Take out a matchbox and a needle and thread.マッチ箱をひとつと、糸の通った針を取り出します。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
The storm prevented her from arriving on time.嵐のせいで彼女は時間通りに着けなかった。
I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs.コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License