The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '通'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
English is like a word-wide common language.
英語は世界共通語のようなものだ。
It is not evident whether the police followed the usual search procedures.
警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。
European currencies weakened against the dollar.
欧州通貨はドルに対して弱くなった。
There isn't much logic in what you're saying.
きみが言っていることは筋があまりよく通っていない。
He was seen to cross the street.
彼が通りを横切るのが見られた。
He was slightly injured in a traffic accident.
彼は交通事故で軽傷を負った。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
The road is too narrow for cars.
その道は車が通るには狭すぎる。
No matter how fast you drive, you will not get there on time.
どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。
On my way to school each day, I generally see many dogs and cats.
毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。
He didn't even look over the papers.
彼は書類に目を通しておくことさせしなかった。
Is the flight on schedule?
この便は時間通りか。
The law obliges us to send our children to school.
法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。
It rained all through the afternoon.
午後を通してずっと雨が降っていた。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.
交通事故の結果、死者が数人出た。
Please go over the script.
台本に目を通しておいてください。
You can't be too careful of traffic when you cross the road.
通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。
We were caught in a traffic jam on the way.
途中で交通渋滞に遭った。
As the proverb goes, "The end justifies the means."
諺にある通り、「嘘も方便だ」
All roads lead to Rome.
すべての道はローマに通ず。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
Could you tell me how to get to Park Street from here?
ここからパーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。
Should I cancel the call?
通話の申し込みを取り消しましょうか。
Even if you have your own way, you will not always be successful.
たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
This restaurant lives up to all the rave reviews it got.
このレストラン、評判通りのおいしさだね。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
Before automobiles filled out streets, city air used to be clean.
自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.
彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
I think it strange that there is no one on the street at this time of the day.
こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs.
コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
He gave a momentary glance to the passers by.
彼は通りすがりの人たちにちらっと目をやった。
We ran off 50 copies of the invitation.
私達は招待状を50通刷りました。
This road is too narrow for trucks to pass.
この通りは狭いからトラックは通れない。
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
He stuck to his opinion though I told him not to.
やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。
They communicate with each other by mail.
彼らは互いに文通している。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
Make it a normal packed lunch, OK?
普通のお弁当にしてね。
You told me that she was kind and she really is.
あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。
We usually expect that trains will arrive on time.
私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。
The upstart tried to pass for a man of culture.
成り上がり者は教養人として通用しようとした。
Go two blocks along this street and turn left.
この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。
How do you go to school?
あなたはどうやって通学するのですか。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
Buses in the country don't usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
The street was empty of people and traffic.
その通りは人や車の往来がなかった。
Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.
70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
He went to art school to study painting and sculpture.
彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。
I usually go to school by bus.
私はいつもバス通学です。
It's dangerous for you to cross the street when the light is red.
赤信号で通りを渡るのは危険だ。
He is just an ordinary student.
彼はごく普通の学生です。
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
I just lost my best friend in a traffic accident.
私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。
I usually go to bed at nine.
私は普通九時に寝る。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.
本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
I'm looking over his report.
彼の報告書に目を通しているところです。
Business is bad, and the outlook for next year is even worse.
景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。
A boy snatched my purse as he rode by on his bicycle.
少年が自転車に乗って通りすがりに私のハンドバッグをひったくった。
I usually go to bed at ten.
私は普通10時に寝ます。
Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today.
うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。
I'm too excited to eat anything.
僕は興奮していて、何も喉を通らない。
Once you have decided to do something, stick to it.
一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
I cannot help wondering if he will come on time.
私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。
I wrote three letters last night.
私は昨晩手紙を3通書きました。
The main street is filled with girls in kimonos.
大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。
The prospect of famine hangs over many areas of the world.
飢饉の見通しが世界の多くの地域に迫っている。
Maybe you're right.
あなたの言う通りかもね。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Tom always tries to have his own way.
トムはいつも我を通そうとする。
Please look through these papers at your leisure.
あなたが暇な時にこの書類に目を通してください。
I usually go to school by bicycle.
私はふつう自転車で通学します。
Our train went through a long tunnel.
私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.
先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
The teacher looked over the papers.
先生は答案に目を通した。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
We will get through the jungle somehow.
我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
We followed the deer's tracks.
私たちはしかの通ったあとをたどった。
Saturday is the pottery class I've been attending since last year.
土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。
They finished the project on schedule.
彼らは予定通りその計画を終えた。
What he's saying just isn't consistent.
彼のいっていることは筋が通らない。
We have absolutely nothing in common.
私たちには全然共通点がない。
If you see a suspicious person, please inform the police.
不審者を見かけたら警察に通報してください。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.