UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They don't have anything in common at all.彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
Here's where they usually have dinner.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
It is quite common for him to say so.彼がそういうのはごく普通の事だ。
As requested, we are submitting our final report.要求通りに最終報告書を提出します。
They were stuck for hours in a traffic jam.彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。
Would you please have a look at this document?どうかこの書類に目を通してくださいませんか。
A cold wave passed over Japan.寒波が日本の上空を通過したのです。
Most students come to school on foot.たいていの学生は徒歩で通学する。
He goes to school by bicycle.彼は自転車通学をしている。
This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
I haven't put on the jacket yet.まだその上着に手を通していない。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
Does the 19 bus go to Main Street?19番バスはメイン大通りへ行きますか。
The streets were decorated with flags.通りは旗で飾られていた。
I confess my translation is not perfect.告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The train service was suspended by the earthquake.地震で鉄道の運行が不通になった。
Mike, do planes usually shake like this?マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。
They cleared the streets of snow.彼らは通りを除雪した。
Fried food usually doesn't agree with me.揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。
He nodded to me as he passed.彼は通りかかったときに会釈した。
I must have gone past the station while I was taking a nap.うとうとしているうちに駅を通りすぎてしまったらしい。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
They hoped to change their outlook and plans.彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。
Young people usually have more energy than the old.若い人は普通、年を取った人より元気がある。
There is always heavy traffic here at this time of the day.1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
The passing car splashed muddy water on me.車が通った時に泥水をかぶった。
Bob usually goes to bed at ten.ボブは普通10時に寝る。
There is a great deal of traffic on this road.この道路は交通量が多い。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
The IMF ruled out any new loans to that country.国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
He assumed that the train would be on time.電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。
I can't make myself understood in English.私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
Would you please have a look at this document?こちらの書類に目を通していただきたいのですが。
I met him on the street the other day.先日私は通りで彼にあった。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
I met her on the street by accident.私は通りで偶然に彼女に会った。
I have to commute all the way from a distant suburb.私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
He is a well informed person.彼は情報通だ。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
European currencies weakened against the dollar.欧州通貨はドルに対して弱くなった。
He had a traffic accident on his way to school.彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
He seems more or less familiar with the subject.彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。
Just go up this street for about 200 meters.この通りをまっすぐ200Mほど行ったところにあります。
This corporation is well known for its communication equipment.この会社は通信部門でよく知られている。
He read the book through.彼はその本を通読した。
The police are looking into the cause of the traffic accident.警察はその交通事故の原因を調べている。
He was as good a man as I had thought.彼は私が思っていた通り良い人だった。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Truth is usually expressed in the present tense.真理は通例現在時制で表現される。
I go to work by car every day.私は毎日車で通勤している。
I dipped into his book.彼の本にざっと目を通した。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
You're absolutely right.全くおっしゃる通りです。
He will have his own way.彼はあくまでも思い通りにしようとする。
I lent my friend some money.私は友達にお金を融通した。
People usually go after fame.人は普通名声を求める。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
I passed by her house yesterday.私は昨日彼女の家のそばを通った。
Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily.スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company.学生は音楽をかけながら勉強をすることが多いし、家の中で仕事をしている人は孤独にならぬようにテレビやラジオをつけるのが普通である。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol.ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。
A horse passed my house.家の前を馬が通った。
Tom and Mike became acquainted through their mutual friends.トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
I am corresponding with an American high school student.私はアメリカの高校生と文通をしている。
He always insists on having everything his own way.彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.序に、日本でシユウ・クリイムと呼んでゐる菓子は、英国へ行つても仏蘭西へ行つてもその名前では通用しない。英吉利でシユウ・クリイムを持つて来いと云つたら、靴墨を持つて来たといふおとしばなしもできてゐるくらゐだ。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
She started talking as soon as she got through.彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。
Tom lost his only son in a car accident.トムは一人息子を交通事故で亡くした。
I've read the dictionary cover to cover.わたしはその辞書を通読した。
You must be careful in crossing a busy street.にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
Glasswork came from Persia by way of the Silk Road.ガラス製品はペルシャからシルクロードを通ってきました。
I was involved in a traffic accident.交通事故にあった。
The shape of a box is usually square.箱の形は普通四角です。
I guess you're right, Jane.あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。
We are currently working to restore normal service as soon as possible.現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。
I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood.彼に英語で話しかけたが通じなかった。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam.私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。
This painting will pass for genuine.この絵は本物で通るだろう。
She was late because of the heavy traffic.彼女は交通渋滞のために遅れた。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
The bullet train came roaring past.新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。
I managed to make myself understood in English.何とか英語で話を通じさせることができた。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Copper conducts electricity well.銅はよく電気を通す。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License