UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。
They blamed me for my lack of foresight.彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
I am used to hearing the train pass by my house.私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。
He always insists on having everything his own way.彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。
They fine you in Singapore if you throw trash in the streets.シンガポールでは通りにゴミを散らかすと罰金を課せられる。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
We ran off 50 copies of the invitation.私達は招待状を50通刷りました。
I stopped and waited for the car to pass.私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。
I usually get up at eight o'clock.私は普通8時に起きます。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
May I sneak in? My flight is leaving soon.通していただけますか。飛行機が出ちゃいますので。
My house always shakes when a truck goes by.私の家はトラックが通過する時いつも揺れる。
Trang's party was like a wake.トラングのパーティーはお通夜みたいだった。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
I accommodated my friend with money.私は友達にお金を融通した。
Mr Eliot's niece goes to a women's college.エリオットさんの姪は女子大学に通っている。
I look forward to corresponding with you.あなたと文通することを楽しみにしています。
Do you commute to school by bus?あなたはバスで通学していますか。
Will you look over my report?私のレポートに目を通してくれませんか。
That is the main street of this city.あれがこの町の大通りだ。
This summer we had an unusual amount of rain.今夏の降水量は普通でなかった。
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
They have something in common with each other.彼らには何か共通したところがある。
This door leads to the study.このドアは書斎に通じている。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
The car passed by, raising a cloud of dust behind it.その車は、後ろに砂ぼこりをたてて通り過ぎた。
You will have your own way.君は何としても我を通そうとする。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
It was just as I thought.それはまさに私が考えた通りだ。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Since he was tired, he turned in earlier than usual.彼は疲れていたので普通より早くとこについた。
He came according to his promise.彼は約束通りにきた。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
The car just shaved the corner.自動車は角をすれすれに通った。
My shop is on the main street of the town.私の店は町の主要な通りにあります。
They went through with many difficulties.彼らは多くの困難なことをやり通した。
Money circulates through the banking system.貨幣は銀行制度を通じて流通する。
Jim boasts of having passed the exam.ジムは試験に通ったのを自慢する。
She usually goes to bed at nine.彼女は普通9時に寝る。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The accident threw traffic into great confusion.その事故で交通は大混乱に陥った。
She remained unmarried until death.彼女は一生独身で通した。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
Criminals generally do not single out police officers.犯罪者は普通、警察官を選ぶことができない。
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。
The policeman spoke to a man on the street.警官は通りである男に話しかけた。
What he said would happen has happened.彼の言った通りになった。
Are they displayed all through the year?それらは1年を通してずっと飾られている。
There are a lot of problems we can't avoid.私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。
Everything is working out just as Tom predicted.すべてがトムの予言通りに進んでいる。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
There is a crowd of people on the street.通りに人がたくさん集まっている。
He will have his own way.彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。
IMF stands for International Monetary Fund.IMFというのは国際通貨基金を表している。
Some of the students come to school by car.学生の中には車で通学する者もいる。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
The boat passed under the bridge.船は橋の下を通った。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
He assumed that the train would be on time.電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
I think it strange that there is no one on the street at this time of the day.こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste.仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。
She goes to night school.彼女は夜間学校に通っている。
My house is a little way from the street.私の家はその通りから少し入ったところだ。
The upstart tried to pass for a man of culture.成り上がり者は教養人として通用しようとした。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
Women usually live longer than men.女性は通常男性よりも長生きする。
We were stuck up in heavy traffic this morning.今朝交通渋滞で動きがとれなかった。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
You cannot have your own way in everything.何でも思い通りには行かないよ。
Fallen rocks cut off the only access to the village.落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。
This road leads to Hong Kong.この道は香港に通じている。
The path led to the village.その小道は村に通じていた。
Did that hotel meet your expectations?そのホテルはあなたの期待通りでしたか。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He goes to school on foot.彼は歩いて通学する。
That excuse will not do.そんな言い訳は通らないよ。
January is usually the coldest month.1月は普通一番寒い月である。
Walking along the street, I found a wallet.通りを歩いていたら、財布を見つけた。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
I was late for the meeting because of a traffic jam.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
I walked along the street.私は通りにそって歩いた。
Who do you think is familiar with this matter?誰がこの問題に精通していると思いますか。
Tom lost his only son in a car accident.トムは一人息子を交通事故で亡くした。
Saturday is the pottery class I've been attending since last year.土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。
It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident.トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
He lost his life in a traffic accident.彼は交通事故で命を失った。
It was raining on and off all through the night.夜通し雨が降ったり止んだりしていた。
My father goes to his office by train.父は会社に電車で通っている。
I watched him cross the street.私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。
The two roads join here.二つの通りがここで交わる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License