The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '通'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is going to school on a bus.
彼はバスで学校に通っている。
He goes to school by bicycle.
彼は自転車通学をしている。
He is at home in phonetics as well as linguistics.
彼は言語学だけでなく音声学にも通じている。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類の共通語である。
Which highway leads to the football stadium?
どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible.
最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。
Wherever you say.
どこでもおっしゃる通りでいいですよ。
This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.
今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。
Walking along this street, I often see a friend of mine.
この通りを歩いていると、私は友人によく会う。
John passed among the crowd.
ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
You need to have exact change to pay the toll of the expressway.
有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。
We communicate by means of language.
私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
Our train went through a long tunnel.
私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I saw him crossing the street.
私は彼が通りを渡っているのを見た。
She skimmed through the register to see if her name was in it.
彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。
A highwayman robbed a foot passenger of his money.
追い剥ぎが通行人から金を奪った。
This book is suitable for general readers.
この本は普通の読者向けだ。
Talking of traffic accidents, I saw one last year.
交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
The police are examining the car accident now.
警察は今その交通事故を調べている。
He proofread my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
Dozens of letters are awaiting you.
君に数十通の手紙が来ています。
Sunday is not an ordinary day to me.
日曜日は私にとって普通の日ではない。
He had a traffic accident on his way to school.
彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
She kept crying all night long.
彼女は一晩中泣き通した。
The three people gave three different accounts of the accident.
3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。
I know what you're scheming to do.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
The road is too narrow for cars.
その道は車が通るには狭すぎる。
The buses run every ten minutes.
バスは10分ごとに通っている。
You can't go wrong if you are advised by me.
私の言う通りにすれば間違いはないよ。
I have a lot in common with him.
私と彼は共通することが多い。
All the motels on this road are full.
この通りのモーテルはどこも満室だ。
I always walk to school.
私はいつも歩いて学校に通っている。
I generally walk to school.
私は大抵歩いて通学します。
The host usually carves the roast at the table.
普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。
You have only to do as you were told.
あなたは言われた通りにしさえすればいい。
My sister goes to a university.
私の姉は大学へ通っている。
I've read the dictionary cover to cover.
わたしはその辞書を通読した。
Illness usually has a variety of causes, not just one.
病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.
その交通事故の責任はその運転手には無い。
An arrow passed through the hawk.
一本の矢が鷹を貫通した。
A traffic accident took place this morning.
今朝、交通事故が起こった。
You will do exactly as I say.
私の言う通りにしなさい。
It's dangerous for you to cross the street when the light is red.
赤信号で通りを渡るのは危険だ。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
No passage this way.
これより先通行禁止。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
He was so fat that he couldn't get through the hole.
彼はとても太っていてその穴を通れなかった。
I passed the examination, and I'm going to be an honor student.
試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。
The traffic accident deprived him of his sight.
彼は交通事故で失明した。
We were deprived of transportation.
我々は交通の足を奪われた。
The bus went by without stopping.
バスは止まらずに通り過ぎていった。
A car went by at terrific speed.
車が猛スピードで通り過ぎていった。
He was as good a man as I had thought.
彼は私が思っていた通り良い人だった。
The train arrived on time, so we did not have to wait at all.
列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。
What time do you usually leave home?
あなたは普通何時に家を出ますか。
There is a great deal of traffic on this road.
この道路は交通量が多い。
Everything is working out just as Tom predicted.
すべてがトムの予言通りに進んでいる。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.
チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
Tom thinks that's normal.
トムはあれは普通だと思う。
She passed by without glancing at me.
彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。
She was late because of the heavy traffic.
彼女は交通渋滞のために遅れた。
If he comes, show him into my room.
もし彼がきたら、私の部屋に通してください。
It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident.
トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
Business as usual.
平常通り営業いたします。
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。
I don't have much in common with my left-handed boyfriend.
私は私の左利きの彼と共通点がない。
In the future, you have to get here on time.
今後は時間通り来なければなりませんよ。
Now the lights of the city were bright and very close, and the streetlights shone all night.
町の灯りはとても明るくとてもちかくなっていて通りの灯かりは夜中輝いています。
The brightness of the sky showed that the storm had passed.
空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。
It is next to impossible to go to school.
通学するのはほとんど不可能だ。
Even if you have your own way, you will not always be successful.
たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Not a soul was to be seen in the street.
通りには誰一人見当たりませんでした。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.
次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
I just want to glance at the paper.
僕はちょっと新聞に目を通したい。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.
私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
Look to right and left in crossing the street.
通りを横ぎるときは左右を見なさい。
Please return one set to us with your signature.
一通に署名の上ご返送ください。
They got through the marsh.
彼らは沼地を通り抜けた。
There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard.
騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。
Can you make yourself understood in English?
君は、英語で自分の意志を通じることができますか。
This is the case.
事情はこの通りです。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.
Tシャツを着たら10代で通るよ。
They went by without saying 'hello'.
彼らは挨拶もしないで通り過ぎた。
We go to school by bus.
私たちはバスで学校へ通う。
I usually go to bed at nine.
私は普通九時に寝る。
I met her on the street by accident.
私は通りで偶然に彼女に会った。
She managed to back up through the narrow driveway.
彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
Make it a person-to-person call, please.
指名通話でお願いします。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.