UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.序に、日本でシユウ・クリイムと呼んでゐる菓子は、英国へ行つても仏蘭西へ行つてもその名前では通用しない。英吉利でシユウ・クリイムを持つて来いと云つたら、靴墨を持つて来たといふおとしばなしもできてゐるくらゐだ。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.同時通訳が彼女の憧れだ。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.交通事故の数は増加しつつあるようだ。
Will the train leave on time?列車は時刻通りに出ますか。
You said it!そう!その通り。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He seems more or less familiar with the subject.彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
Traffic downtown is all backed up.ダウンタウンは交通渋滞だね。
I watched him cross the street.私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。
If you follow this street, you will get to the station.この通りに沿って行けば駅に着きます。
I went through the gate out onto the street.門を通って表通りに出た。
Waking on the street, he met Jim.通りを歩いているとき彼はジムに会った。
It is quite common for women to go out to work.女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
Truth is usually expressed in the present tense.真理は通例現在時制で表現される。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
The traffic accident is fresh in his memory.その交通事故は彼の記憶に生々しい。
The streets are alive with shoppers.通りは買い物客でにぎわっている。
She ran her eyes over the letter from him.彼女は彼からの手紙にざっと目を通した。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
I have not had a bowel movement for a week.1週間便通がない。
They distributed pamphlets to passers-by.彼らは通行人にパンフレットを配った。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
Because of the icy streets, we could not drive the car.通りが凍っていたので、車を走らせることが出来なかった。
I didn't even receive one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
I always walk to school.私はいつも歩いて学校に通っている。
Traffic accidents are increasing year by year.交通事故は年々増えつつある。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.トムは交通事故で片目の視力を失った。
Tom and Mike became acquainted through their mutual friends.トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry.急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
He was injured in a traffic accident.彼は交通事故で怪我をした。
Please go over the script.台本に目を通しておいてください。
Would you please have a look at these papers?どうかこの書類に目を通してくださいませんか。
Not a letter did I receive from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
The crime of adultery was abolished in 1947.昭和22年に姦通罪は廃止されました。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
We cannot have our own way in everything.私達は全てを思い通りに出来ない。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
Feeling the house shake, I ran out into the street.家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
We have absolutely nothing in common.私たちは全く共通のところがない。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
He is familiar with the entertainment world.彼は芸能界に精通している。
How did the traffic accident come about?その交通事故はどうやって起きたのですか。
He will have his own way.彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。
I usually take size eight shoes.普通私はサイズ八番の靴をはいている。
There were no flowers or trees on his street.彼が住んでいる町の通りには、草花も木もありませんでした。
Would you please have a look at this document?どうかこの書類に目を通してくださいませんか。
Sunday is not an ordinary day to me.日曜日は私にとって普通の日ではない。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
Is gas available in this neighborhood?この辺にはガスが通じてますか。
I stopped and waited for the car to pass.私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。
Tom goes to work by motorcycle.トムはバイクで会社に通っている。
We were stuck up in heavy traffic this morning.今朝交通渋滞で動きがとれなかった。
The brightness of the sky showed that the storm had passed.空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。
Each robot is equipped with a talking machine.各ロボットには通話機が取り付けられています。
Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。
We saw the parade move down the street.私達はパレードが通りに沿って進んでいくのを見た。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
The land could just be discerned through the mist.霧を通して、わずかに陸地をみわけることができた。
The smoke went upward through the chimney.煙は煙突を通って上に昇った。
They marched in a parade through the streets of Paris.彼らはパリの通りをパレードで行進した。
Dr. Faust was well versed in alchemy.ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
I was upset by the news of the traffic accident.その交通事故の知らせに私は動揺した。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Could you tell me how to get to Park Street?パーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。
A car was blocking the gateway.車が通路を防いでいた。
He seems to be at home in Greek literature.彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
He passes for a learned man in our community.彼は私達の会社では学者として通っている。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
I couldn't make myself understood in a foreign country.外国で言葉が通じなかった。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
He always speaks to me when he meets me on the street.彼は通りで私に会うといつも話しかける。
We ran off 50 copies of the invitation.私達は招待状を50通刷りました。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
Tom goes to school on foot.トムは歩いて学校へ通っている。
She must have everything her own way.彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。
The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。
Traffic was light.交通量が少なかった。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
He has a store on the main road.彼は大通りに店を構えている。
In the morning I usually drink coffee, in the evening I drink tea.朝には普通コーヒーを、夜にはお茶を飲みます。
Well, you got a point there.そりゃ、その通りかもしれないな。
Tom was gunned down in the street in front of the church.トムは教会の前の通りで射殺された。
That computer class was a waste of time.このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。
I think that maybe I won't be able to make myself understood in English.私の英語では話が通じないのではないかと思います。
The truck scraped along the wall in the narrow road.トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。
When I was crossing the street, I saw an accident.通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。
You are to do as I tell you.私の言った通りにしなさい。
The cold wind cut through his coat.冷たい風が彼のコートを通して身にしみた。
Can you make yourself understood in English?英語で話を通じさせる事ができますか。
The two languages have a lot in common.その2つの言語には共通点が多い。
The bus stopped suddenly in the middle of the street.バスは通りの真中で急停車した。
We are currently working to restore normal service as soon as possible.現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License