UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I passed behind him without being noticed.私は気づかれることなく彼の後ろを通りすぎた。
There are a lot of ways of doing it.やり方がいく通りもある。
I think the love of money is common to us all.金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
The switch didn't work on time.スイッチは時間通りに働かなかった。
You must convert dollars into the local currency.ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste.仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
He has a store on the main road.彼は大通りに店を構えている。
The boy will have his own way.その子はどうしても自分のわがままを通そうとしている。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
I wrote five letters before I went to bed.私は寝る前に手紙を5通書いた。
A number of people die in traffic accidents.たくさんの人が交通事故で死ぬ。
Jimmy was hurt in a traffic accident.ジミーは交通事故でけがをした。
He read the book through.彼はその本を通読した。
It was such a cold day that there was nobody on the street.とても寒い日だったので、通りには誰もいなかった。
The traffic accident took place on the main highway.交通事故が幹線道路で起こった。
There was a car accident near here, wasn't there?このあたりで交通事故があったでしょう。
I could not make myself heard in the noisy class.その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。
I interpreted what he said in French into Japanese.私は彼のフランス語を日本語に通訳した。
My brother goes to college in Tokyo.私の兄は東京の大学へ通っています。
The socialist was accompanied by a female interpreter.その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
You should do what I suggest.君は私がすすめる通りにするほうがよい。
Which highway leads to the football stadium?どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
He stuck to his opinion though I told him not to.やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
A highwayman robbed a foot passenger of his money.追い剥ぎが通行人から金を奪った。
My house is just across the street.私の家はちょうど通りのむこうにある。
He is at home in phonetics as well as linguistics.彼は言語学だけでなく音声学にも通じている。
I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk.何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。
Tom lost his only son in a car accident.トムは一人息子を交通事故で亡くした。
You will do exactly as I say.私の言う通りにしなさい。
I'll do what you ask.あなたのおっしゃる通りにします。
I got a traffic ticket.交通違反切符を切られた。
There is always heavy traffic here at this time of the day.1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
I usually spend the whole day idly on Sunday.私は普通日曜は1日ぼんやりやり過ごします。
We usually walk to school.私達は普通歩いて学校へ行く。
I met Fred on the street.私は通りでフレッドに会った。
I thought you might want to look over these documents.この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
I'm comfortable in English.私は英語に精通しています。
A woman is giving a book a quick once-over.女性が本にざっと目を通している。
I usually go to bed at ten.わたしは普通は10時に寝ます。
Military discipline is literally rigid.軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
Tom was gunned down in the street in front of the church.トムは教会の前の通りで射殺された。
Trang's party was as fun as a funeral wake.トラングのパーティーはお通夜みたいだった。
I have nothing in common with him.彼と私には共通点が何もない。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
None of the students have arrived on time.時間通りにやって来た学生はいない。
Women commonly live longer than men.女性は通常男性よりも長生きする。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.序に、日本でシュークリームと呼んでいる菓子は、英国へ行ってもフランスへ行ってもその名前では通用しない。イギリスでシュークリームを持って来いといったら、靴墨を持って来たというおとしばなしもできているくらいだ。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam.私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。
He was picked up by a passing ship.彼は通りかかった船に助けられた。
I lost my wife in a traffic accident.交通事故で妻を亡くしました。
Excuse me, I'm coming through.すみません、前通ります。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
I'm going to get my own way this time.私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
I usually get up at eight.私は普通8時に起きます。
He stepped aside for an old man to pass.彼は老人が通れるようにわきへよった。
I did not see anyone in the street.通りには誰の姿も見えなかった。
Elementary school children go to school for a term of six years.小学生は6年間学校に通う。
He was destined to become a simultaneous interpreter.彼は同時通訳になる運命にあった。
She almost went out of her senses at the news.彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。
English is like a universal language.英語は世界共通語のようなものだ。
We are the great communicators.私たちは意志疎通が上手だ。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
No one was to be seen in the street.通りには、人の姿は全く見えなかった。
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
Tom goes to school on foot.トムは徒歩で通学している。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
Our train arrived on time.私たちの列車は時間通りに到着しました。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
That man is notorious as a gambler.あいつはギャンブラーとして名が通っている。
We had a casual meeting on the crowded street.私たちは混雑した通りで偶然出会った。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある。それは何よりもその路線が通る地形によって決まる。
Here's where they usually have dinner.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
Recently, many traffic accidents have occurred on that road.最近多くの交通事故がその道路で起こった。
She goes to a school for the deaf.彼女はろう学校に通っている。
This street is lively.この通りは賑やかだ。
Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable.自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
John tends to get angry when he doesn't get his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
She lived up to our expectations.彼女は私達の期待通りに成長した。
He will have his own way.彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。
I stood aside to let them pass.私はわきによって彼らを通した。
I passed by her house yesterday.私は昨日彼女の家のそばを通った。
The doctor informed his patient of the name of his disease.医者は患者に病名を通知した。
As requested, we are submitting our final report.要求通りに最終報告書を提出します。
The discovery of electric waves made radio possible.電波の発見により、無線通信が可能になった。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
Unfortunately I hit the morning rush hour.あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。
The shop is on the corner of the street.その店は通りの角にあります。
I got injured in the traffic accident.私はその交通事故でけがをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License