I ran through the textbook once more before the examination.
私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。
I'm right, aren't I?
私の言う通りだろう。
I couldn't make myself understood.
私は話を通じさせることができなかった。
Policemen cleared the way to let cars pass.
警官が通り道を空けて車を通した。
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.
先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
This road is closed to cars.
この道路は、車は通行止めになっている。
I know what your game is.
君が何をたくらんでいるのかお見通しだよ。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Kelly's voice carries well.
ケリーの声は、よく通る。
He picked up something white on the street.
彼は通りで何か白いものを拾い上げた。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
She remained unmarried until death.
彼女は一生独身で通した。
You have to get 60 marks to pass the exam.
試験に通るには60点取らないといけない。
You should do what I suggest.
君は私がすすめる通りにするほうがよい。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
She usually walks to school.
彼女はいつも歩いて通学する。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
Feeling the house shake, I ran out into the street.
家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
Mahjong is a game four people play.
麻雀は普通、四人で遊ぶゲームです。
I doubt if he will come on time.
彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。
Let's add ambiguous sentences more often.
もっと普通に曖昧な文上げろよ。
He was injured in a traffic accident.
彼は交通事故で怪我をした。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.
そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
It was so noisy that I couldn't make myself heard.
とてもうるさかったので私の声は通らなかった。
Before automobiles filled out streets, city air used to be clean.
自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。
Copper conducts electricity well.
銅はよく電気を通す。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
We came by several small villages on our way here.
私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
Would you like regular prints?
普通でいいですか。
Kanako commutes from Chiba to Tokyo.
加奈子ちゃんは千葉から東京に通います。
Our train went through a long tunnel.
私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
She was injured in the traffic accident.
彼女は交通事故でけがをした。
I walked the length of the street.
私は通りを端から端まで歩いた。
He is learned in Russian.
彼にはロシア語が通じる。
She said she was going to have her own way.
彼女は思い通りにするつもりだと言った。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.
日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
He came according to his promise.
彼は約束通りにきた。
Alex is for the most part just an ordinary bird.
アレックスはだいたいは普通の鳥なのだ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med