UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I could hardly make out the traffic lights.交通信号が見分けられないほどだった。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
The construction blocked the entrance to the street.工事が通りへの進入を遮断した。
You must convert dollars into the local currency.ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
She came across the street.彼女は通りを横切った。
The common language of many Asians is English.多くのアジア人の共通言語は英語だ。
The teacher looked over the papers.先生は答案に目を通した。
As soon as I left home, I came across her in the street.家を出たとたん、通りで偶然彼女に会った。
The balcony juts out over the street.そのバルコニーは通りに突き出している。
How did the traffic accident come about?その交通事故はどうやって起きたのですか。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
That was exactly what she intended.それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。
I got sick of the constant noise of the street traffic.私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。
The crowd obstructed the passage.群集が通行を妨げた。
When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children.日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。
I saw him crossing the street.私は彼が通りを渡っているのを見た。
She usually sleeps for eight hours.彼女は普通8時間眠ります。
You told me that she was kind and she really is.あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。
Check these papers over.これらの書類に目を通してくれ。
I usually get up at eight o'clock.私は普通8時に起きます。
Traffic lights are used to regulate traffic.交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
Traffic downtown is all backed up.ダウンタウンは交通渋滞だね。
That reads two different ways.それは2通りに解釈できる。
The shop is on the corner of the street.その店は通りの角にあります。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.私は東加古川の地理に精通している。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
Our children all go to the local school.うちの子供は全員地元の学校に通っています。
A massive flood paralyzed the local transportation network.大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。
He went by me without noticing me.彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。
Unfortunately I hit the morning rush hour.あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。
My brother has much in common with me.私の弟は私はたくさん共通した所がある。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
He helped the blind man to cross the street.彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
Stop complaining and do as you're told.文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
I put away the report card in the drawer for fear that Mother should see it.母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。
A cold wave passed over Japan.寒波が日本の上空を通過したのです。
It takes two hours to go to school by bus and train.通学にはバスと電車で2時間かかる。
The storm prevented her from arriving on time.嵐のせいで彼女は時間通りに着けなかった。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
She goes to night school.彼女は夜間学校に通っている。
I could tell from his accent that he was a Frenchman.彼のアクセントから分かった通り、彼はフランス人だった。
More often than not I lay awake all night.私はしばしば夜通し目をさましたまま寝ていた。
I read anger in her face.私は彼女の考えを見通した。
He is just an ordinary man.彼は普通の人間です。
It's just like you say.あなたのいう通りですよ。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
He goes to school by bicycle.彼は自転車で通学する。
He guided the man through the streets to the station.彼はその人を街路を通って駅まで行きました。
She must have everything her own way.彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。
Two people were killed in the traffic accident.その交通事故で2人が死んだ。
IMF stands for International Monetary Fund.IMFというのは国際通貨基金を表している。
All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。
Can you spare me a few liters of petrol?石油を2、3リッターばかり融通してもらえますか。
Feeling the house shake, I ran out into the street.家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
I bike to work.自転車で通勤しています。
This rule reads several ways.この規則はいく通りも解釈があります。
A passport is usually necessary when you travel overseas.海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。
Excuse me, I'm coming through.すみません、前通ります。
Alex is for the most part just an ordinary bird.アレックスはだいたいは普通の鳥なのだ。
Drivers should be aware of the traffic rules.ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
Before getting on a horse, you usually put a saddle on its back.馬に乗る前に人は普通馬に鞍をつける。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
The Shinkansen from Hakata pulled in just on time.博多発の新幹線が時間通りに到着した。
The notice was badly printed.その通知はひどい印刷だった。
They went by without saying 'hello'.彼らは挨拶もしないで通り過ぎた。
My grandfather usually eats breakfast at six.僕のおじいちゃんは、普通は6時に朝食をとる。
The drain is running well.下水の通りがよくなった。
We are the great communicators.私たちは意志疎通が上手だ。
We passed by the door of a certain unfurnished room.私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
He looks so young for his age that he passes for a college student.彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
It is necessary that the bill pass the Diet.その法案は議会を通過する必要がある。
I walked along the street.私は通りにそって歩いた。
One morning, she unexpectedly met him on the street.ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。
We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance.私たちは趣味、学歴など、いろいろと共通したものを持っている。
The man passed by without so much as glancing at her.その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
The train left the station on time.電車はスケジュール通りに駅を出た。
The street was crowded with people.通りは人々で混雑していた。
And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。
His argument was logical.彼の論旨は筋が通っている。
Although they are twins, they have few interests in common.彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。
Buses run between the station and the airport.駅と飛行機の間は、バスが通っている。
Oh, just the usual stuff.あら、普通の食事よ。
The door opens into the bedroom.そのドアは寝室に通じている。
In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash.アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。
Wherever you say.どこでもおっしゃる通りでいいですよ。
She didn't pass me without speaking to me.彼女は通り過ぎるときに必ず声をかけた。
The smoke went upward through the chimney.煙は煙突を通って上に昇った。
He always insists on having everything his own way.彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。
It is very important to obey the traffic rules.交通規則を守ることはとても大切なことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License