UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom lost his only son in a car accident.トムは一人息子を交通事故で亡くした。
If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy.通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。
The cold soon penetrated his quilted jacket.寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。
He always insists on having everything his own way.彼はいつでも何でも自分の思い通りにすることができない。
The common language of many Asians is English.多くのアジア人の共通言語は英語だ。
This is what they have in common with other peoples.これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
Before getting on a horse, you usually put a saddle on its back.馬に乗る前に人は普通馬に鞍をつける。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
You must go through with your plan.君はその計画をやり通さなければならない。
We managed to get through to each other.私たちはなんとか意志の疎通ができた。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
I went past my stop absent-mindedly.うっかり降りるところを通り越した。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
How noisy this street is!この通りはなんてうるさいのだろう!
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident.彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。
We usually call him Toshi.私達は彼を普通トシと呼ぶ。
The bullet penetrated his chest.弾丸は彼の胸部を貫通した。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
He attends the same school that I do.彼は私が通っている同じ学校に通っている。
Tom and Mary have a lot in common.トムとメアリーは共通点が多い。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
We walked along the street.私たちは通りを歩いた。
You can say that again.あなたのいう通りですよ。
Cars go through the tunnel.車はそのトンネルの中を通ります。
I arrived at the station on time.時間通りに駅に着いた。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
The storm prevented us from arriving on time.嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。
The traffic was interrupted by the heavy snow.大雪で交通が途絶えた。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
That man is notorious as a gambler.あいつはギャンブラーとして名が通っている。
They have a common hobby.彼らは共通の趣味を持っている。
He blushed when the girls whistled at him in the street.彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。
He always tries to have his own way.彼はいつも我を通そうとする。
Through communication we are able to learn about each other.意志疎通によってお互いを知ることができる。
I thought you might want to look over these documents.この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He usually comes home late.彼は普通遅く家に帰ります。
Fried food usually doesn't agree with me.揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Tom called to her across the street.トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
I look forward to corresponding with you.あなたと文通することを楽しみにしています。
We saw the waiter coming through the door.私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。
He walked past the house.彼はその家を通り過ぎました。
We communicate with one another by means of language.私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。
European currencies weakened against the dollar.欧州通貨はドルに対して弱くなった。
This is the passage to the sea.これが海への通路だ。
We came through a busy street.私たちはにぎやかな通りを通りぬけた。
Do I take the second street on the left?2番目の通りを左に曲がるのですか。
I've written three letters.既に手紙を三通書きました。
There were two children playing on the street.2人の子供が通りで遊んでいた。
You can reach the village by bus.その村へはバスが通っている。
Tom was killed in a traffic accident.トムは交通事故で死んだ。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
We usually modify our views in college.普通、私達は大学で自分の考えを修正します。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk.何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
I have much in common with him.私と彼は共通することが多い。
I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by.私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
I usually get home by six o'clock.私は普通六時までに帰宅する。
He got hurt seriously in the traffic accident.彼はその交通事故で大怪我をした。
You should obey the traffic laws when you drive.運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
Let's pass by the church.教会のそばを通ろう。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.大雪のために鉄道は不通になっている。
Tom and Mike became acquainted through their mutual friends.トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I washed my hands as usual.私はいつも通り手を洗った。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.その道路は現在の交通量をさばききれない。
It's thieves' cant.それが盗賊の通り言葉です。
John tends to get angry when he doesn't have his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
I acted as interpreter at the meeting.私はその会議で通訳を務めました。
Tom was in a traffic accident.トムは交通事故に遭った。
The rocket put a communications satellite into orbit.ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
I speak in my normal voice when I'm working the phone.電話では普通の声で話すよ。
I'm tired of working a nine-to-five job.私は普通の仕事に飽きた。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
You just have to do as you're told.あなたがしなければならない事はいわれた通りにする事だけだ。
The bus stopped suddenly in the middle of the street.バスは通りの真中で急停車した。
I crossed the street.私は通りを横切った。
That interpreter is a master of five languages.あの通訳は5か国語を自由に操る。
Clear foresight contributed greatly to his success.彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。
IMF stands for International Monetary Fund.IMFというのは国際通貨基金を表している。
He has a good knowledge of Japanese religion.彼は日本の宗教に精通している。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
He died in the traffic accident.彼は交通事故で死んでしまった。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License