UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I doubt that Tom will get here on time.トムが時間通りにここに来るとは思えない。
However often I phone I can't get through.いくら電話をかけても通じません。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Buses in the country do not usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
The lock itself is a normal cylinder lock so it doesn't automatically lock when you shut the door.錠そのものは普通のシリンダー錠ですから、ドアを閉めたらオートロックするということはありません。
Your pulse is normal.あなたの脈は普通です。
Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time.トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。
He assumed that the train would be on time.電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。
The accident cause traffic chaos.その事故で交通は大混乱に陥った。
I could see traffic lights ahead of my car.車の前方に交通信号が見えた。
You should look out for cars when you cross the street.通りを横断するときは車に気をつけなさい。
The rocket put a communications satellite into orbit.ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。
Dr. Faust was well versed in alchemy.ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
His argument was logical.彼の論旨は筋が通っている。
Wolves won't usually attack people.狼は普通人々を襲ったりしません。
The two languages have a lot in common.その2つの言語には共通点が多い。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
He guided the man through the streets to the station.彼はその人を街路を通って駅まで行きました。
I think that maybe I won't be able to make myself understood in English.私の英語では話が通じないのではないかと思います。
My room looks out on the street.私の部屋は通りに面している。
Go straight on down this street.この通りに沿って、まっすぐ行ってください。
At first they drove through streets of small, gray houses.最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。
The road was closed on account of the flood.道路は洪水のために通行禁止となった。
That street was very noisy.その通りは騒々しかった。
She was none the worse for the traffic accident.彼女は交通事故にあっても何ともなかった。
There was a traffic accident in front of the house yesterday.家の前で昨日交通事故があった。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously.前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。
We were caught in a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
I cared for the rabbits when I was at school.学校に通っていた時、ウサギの世話をした。
Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
I usually spend the whole day idly on Sunday.私は普通日曜は1日ぼんやりやり過ごします。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
The policeman spoke to a man on the street.警官は通りである男に話しかけた。
As a rule, we have three meals a day.私達は通例、1日に3回食事をする。
Dick had a traffic accident.ディックは交通事故に遭った。
I'll put the old bridge back.古いブリッジを元通りに入れておきます。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
Watch out for passing cars.通過する車に気をつけなさい。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
The opening ceremony took place on schedule.開会式は予定通りに行われた。
He read the book through.彼はその本を通読した。
Have your own way.思い通りにしなさい。
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
People are not always what they seem.人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
I am in communication with her now.今、彼女と文通している。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
People were removing the snow on the street.人々は通りの除雪をしていた。
I frequently correspond with her.僕はしばしば彼女と文通している。
I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it?彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない?
The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper.交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。
You have to get 60 marks to pass the exam.試験に通るには60点取らないといけない。
We must observe the traffic regulations.我々は交通法規を守らなければならない。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
She goes to night school.彼女は夜間学校に通っている。
They would never fuss about me if I were Fred Smith.私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。
The land could just be discerned through the mist.霧を通して、わずかに陸地をみわけることができた。
There is usually an organ in a church.教会には普通オルガンがあります。
He will have his own way.彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。
The train pulled out on time.列車は定刻通りに出発した。
Because an average person doesn't need 3D, or high whatchacallit speeds.普通の人は、3Dだとか高速でうんたらだとか必要としないですからね。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
Thought it was noise on the street, I could hear my name called.通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.序に、日本でシュークリームと呼んでいる菓子は、英国へ行ってもフランスへ行ってもその名前では通用しない。イギリスでシュークリームを持って来いといったら、靴墨を持って来たというおとしばなしもできているくらいだ。
If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy.通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。
Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk.普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。
The people tried to clear the street of snow.その人々は通りから雪を取り除こうとした。
When I was crossing the street, I saw an accident.通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。
Young people usually have more energy than the old.若者は普通老人よりも精力がある。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
The traffic accident happened before my very eyes.その交通事故は私の目の前で起こりました。
He lives on this street.彼はこの通りに住んでいる。
You cannot be too careful in crossing the street.通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
Koko is not an ordinary gorilla.ココは普通のゴリラではない。
Oh, just the usual stuff.あら、普通の食事よ。
He goes to school by bicycle.彼は自転車で通学する。
Both my sister and brother go to college.姉も兄も大学に通っています。
He quickly scanned my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
Mischief is common to most children.いたずらはたいていの子供に共通のものだ。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I confess my translation is not perfect.告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
The local police are very strict about traffic violations.地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
Monopoly sure takes me back. I remember Illinois Avenue. It's red, isn't it?モノポリーか懐かしいな。イリノイ通りってのがあったのを覚えてるわ。確か赤かったよね?
We usually eat cooked fish.私たちは普通料理された魚を食べる。
I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。
I know what you're scheming to do.あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
I wrote five letters before I went to bed.私は寝る前に手紙を5通書いた。
There is not much possibility of his coming on time.彼が時間通りにくる可能性はあまりない。
People normally breathe 12 to 20 times a minute.人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。
What will the Japanese economy be like next year?来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The noise from the street affected our work.通りの騒音で仕事に影響が出た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License