Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Round-trip fares to each destination are as follows.
各目的地までの往復料金は下記の通りです。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
I met a party of students on the street.
通りで学生の一行にあった。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
Japanese has something in common with Korean.
日本語は朝鮮語と共通点がある。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
We received an acknowledgement of our letter.
こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.
ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
Galoshes are impervious to water.
オーバーシューズは水を通さない。
He came according to his promise.
彼は約束通りにきた。
In for a penny, in for a pound.
一度始めたことは、最後までやり通せ。
The street was crowded with people.
通りは人々で混雑していた。
Tom kept talking all night.
トムは夜通ししゃべりつづけた。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!
通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
All the traffic was brought to a standstill by the accident.
事故ですべての交通は止まった。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.
交通事故の数は増加しつつあるようだ。
I usually go to bed at ten.
私は普通10時に寝ます。
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.
こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
He has a store on the main road.
彼は大通りに店を構えている。
The telephone doesn't work.
電話が通じません。
He studied hard so as to pass the examination.
彼は試験に通るために一生懸命勉強した。
The local police are very strict about traffic violations.
地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
The outlook for the defense program is dismal.
その防衛計画に関する見通しは暗い。
As you know.
ご存じの通り。
This is what they have in common with other peoples.
これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
I do not like tea, so I generally drink coffee for breakfast.
私は紅茶が好きではないので、朝食には普通コーヒーを飲む。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
She bought a bicycle in order to go to school.
彼女は学校に通うために自転車を買いました。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.
交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
He goes to school by bicycle.
彼は自転車で通学する。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
He ran through my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
You must not park the car in this street.
この通りに車を駐車させてはいけない。
Take out a matchbox and a needle and thread.
マッチ箱をひとつと、糸の通った針を取り出します。
They resemble each other in all respects.
彼らは全ての点でお互いに似通っている。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.