Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 There were lots of people on the street when the parade came by. パレードがやってきたとき、通りには沢山の人がいた。 My house faces a busy street. 私の家はにぎやかな通りに面しています。 If you follow this street, you will get to the station. この通りに沿って行けば駅に着きます。 Did you get there on time? 時間通りに着きましたか。 I go by the nickname "Itch." 僕はイチで通ってるんだ。 A cold wave passed over Japan. 寒波が日本の上空を通過したのです。 The meeting was put off till further notice. 追って通知があるまで会合は延期された。 The train arrived in Kyoto on time. その電車は京都に時間通りに着いた。 She was fortunate to pass the exam. 彼女は試験に通って幸運だった。 I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 This is the case. 事情はこの通りです。 Mr Kawabata writes a letter home every year. 川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。 They were rescued by a passing ship. 彼らは通りかかった船に救助された。 He had his own way over everything. 彼は何事につけても自分の思い通りにした。 The government pushed the bill through the Diet. 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 The furious rainstorm had passed. 狂った雨がオレを通り過ぎた。 The other day I met an old friend on the street. 先日私は通りで級友と会った。 Traffic accidents are increasing year by year. 交通事故は年々増えつつある。 You are absolutely right. 全くおっしゃる通りです。 I entered the bookstore on the way. 通りがけに本屋によった。 Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time. トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。 The blast-off took place on schedule. ロケットの発射は予定通り行なわれた。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 I go by that church every day. 私は毎日その教会の前を通る。 He finally got his wish. ついに彼の望み通りになった。 I was seen to cross the street. 私は通りを横切るのを見られた。 Bert doesn't go to high school, does he? バートは高校に通っていませんよね。 He didn't notice the small video camera above the traffic signal. 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 He goes to school by bus. 彼はバスで通学しています。 He stepped aside for her to pass. 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 She will have her own way. 彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。 The bullet penetrated his muscular chest. 弾丸は彼の厚い胸板を貫通した。 Can you make yourself understood in English? 英語で話しが通じますか。 Go two blocks and turn left. この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 There is a narrow path running along by the cliff. 崖っぷちに沿って狭い道が通っている。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 He is in favor with his superiors. 彼は上役に通りがいい。 He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 Unfortunately I hit the morning rush hour. あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 You can't go along this road. この道は通れませんよ。 Dr. White acted as our interpreter. ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 I ran across an old friend in the street. 私は通りで偶然級友と会った。 Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 The outlook for our business isn't good. 我々の商売の見通しはよくない。 When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? The main street is filled with girls in kimonos. 大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。 A traffic accident caused us a lot of trouble. 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 He is above the ordinary type of student. 彼は普通の学生じゃない。 I am familiar with this subject. 私はこの主題に精通している。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 Do you really think you'll get away with an excuse like that? そんな言い訳が通用すると思ってんの? "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 He cannot have said such an unreasonable thing. 彼がそんな筋の通らないことを言ったはずはない。 He got injured in a traffic accident. 彼は交通事故で大けがをした。 If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 He came late as usual. 彼はいつもの通り遅れてきた。 You're absolutely right. 全くおっしゃる通りです。 He came by the freeway. 彼は高速道路を通ってやってきた。 Not a letter did I receive from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long. そして、その小さなウサギの二人は大きな森の中でいっしょに幸せに暮して、たんぽぽを食べたり、ひなぎくを飛んだりクローバーを通りぬけたりオークの実を探したりして長い間暮らしました。 The girl was badly injured in the traffic accident. その少女は交通事故でひどくけがをした。 I am familiar with this computer. 私はこのコンピューターに精通している。 The bullet train came roaring past. 新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。 The status of the project is as follows. プロジェクトの経過は下記の通りです。 How noisy this street is! この通りはなんてうるさいのだろう! All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 We saw him walk across the street. 彼が通りを渡るのが見えた。 All big cities have traffic problems. 全ての大都会は交通問題を抱えている。 He seems to be at home in Greek literature. 彼はギリシャ文学に精通しているようだ。 You are absolutely right about his character. 彼の性格はまさに君が言った通りだよ。 She usually goes to bed at nine. 彼女は普通9時に寝る。 The opening ceremony took place on schedule. 開会式は予定通りに行われた。 My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 Watch out for passing cars. 通過する車に気をつけなさい。 His mental level is higher than the average boy's. 彼の知能は普通の子より上である。 This street is clear of traffic at night. この通りは夜は車や人がとおらない。 The view for the country's future is bright. その国の将来の見通しは明るい。 I can't make myself understood in German. 私はドイツ語で話を通すことができない。 Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 She's a plain looking girl. 普通らしいの女性です。 They usually shear sheep in spring. 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 She passed right by me without noticing. 彼女は気づかずに私の前を通りすぎた。 Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 "Are you a teacher?" "Yes, that's right." 「あなたは先生ですか」「その通りです」 He's just an ordinary office worker. 彼は普通のサラリーマンだ。 The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 The accident stopped the traffic. その事故で交通は止まった。 He usually uses credit cards instead of cash. 彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。 Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 As the proverb goes, "The end justifies the means." 諺にある通り、「嘘も方便だ」 Are you going to school by bus? あなたはバスで通学していますか。 The letter runs as follows. 手紙の文面は次の通り。 The cold soon penetrated his quilted jacket. 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 Drivers should be aware of the traffic rules. ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 I'm too excited to eat anything. 僕は興奮していて、何も喉を通らない。