UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They kept talking all the time.彼らはその間ずっとしゃべり通しだった。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it?彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない?
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I showed him into the room.私は彼を部屋に通した。
In these countries hunger is the rule.これらの国では飢餓が普通のことである。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
I crossed the street.私は通りを横切った。
We saw the waiter coming through the door.私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。
I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by.私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。
I go to school by bus.私は学校へバスで通っています。
Did you get your wish?望み通りになりましたか。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
I frequently correspond with her.僕はしばしば彼女と文通している。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
I doubt if he will come on time.彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。
Wherever you say.どこでもおっしゃる通りでいいですよ。
There were lots of people on the street when the parade came by.パレードがやってきたとき、通りには沢山の人がいた。
The switch didn't work on time.スイッチは時間通りに働かなかった。
Don't run across the street.通りを走って横切るな。
This road leads to Hong Kong.この道は香港に通じている。
She could pass for twenty.彼女は20歳といっても通用する。
Walking along the street, I met Mr Smith.通りを歩いていると私はスミス氏に会った。
His words have come true.彼の言った通りになった。
Money circulates through the banking system.貨幣は銀行制度を通じて流通する。
This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。
It is best to review the material before the presentation.プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
I was caught in the rush hour.ラッシュアワーの交通渋滞にあった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音で私の声は通らなかった。
The accident cause traffic chaos.その事故で交通は大混乱に陥った。
This verb is normally used only in the third person.この動詞は普通、3人称でのみ使われます。
To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket.急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。
I saw her crossing the street.私は彼女が通りを横切るのを見た。
The road was closed on account of the flood.道路は洪水のために通行禁止となった。
I confess my translation is not perfect.告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash.アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。
I saw you driving by my house this morning.今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。
The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate.普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
I usually take size eight shoes.普通私はサイズ八番の靴をはいている。
Traffic on the street was really terrible.その通りの交通量は本当にひどかった。
"Do you like traveling?" "Yes, I do."「旅行が好きですか」「その通りです」
Can you make yourself understood in English?君は、英語で自分の意志を通じることができますか。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
I don't like the traffic.交通事情が気にいらない。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
Excuse me, I'm coming through.すみません、前通ります。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
He notified the police of the traffic accident.彼は警察に交通事故を知らせた。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
We can build speakers to order.注文をオーダー通りに作る。
I know what you're scheming to do.君が何をたくらんでいるのかお見通しだよ。
We go to the same school.私たちは同じ学校に通っている。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
It's a classic commuter town, even during the day there are few people around.典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。
Granting that you are right, we still can't approve of your plan.あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
He ran across the street, leaving her alone.彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
He interpreted for me.彼は私の通訳をつとめてくれた。
Traffic accidents are increasing in number.交通事故の数が増えている。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
"What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian."「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」
People usually go after fame.人は普通名声を求める。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
The smoke went upward through the chimney.煙は煙突を通って上に昇った。
Tom and I have nothing in common.トムと私には共通点がありません。
The door opens into the bedroom.そのドアは寝室に通じている。
What do you usually do on Sundays?君は日曜日には普通何をしますか。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
May I sneak in? My flight is leaving soon.通していただけますか。飛行機が出ちゃいますので。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
I usually get up at eight o'clock.私は通常8時に起きる。
The road was clear of traffic.その道路は人通りはなかった。
You can take either road.どちらの道を通って行ってもいいですよ。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
He has sold his car, so he goes to the office by train.彼は車を売ったので、電車で通勤している。
The street is paved with asphalt.その通りはアスファルトで舗装されている。
This law does not apply in Japan.この法律は日本では通用しない。
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
We got involved in a traffic accident.我々は交通事故に巻きこまれた。
My grandfather usually eats breakfast at six.僕のおじいちゃんは、普通は6時に朝食をとる。
My room looks out on the street.私の部屋は通りに面している。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
His courage will carry him through this difficult job.彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。
This teacher goes by the name of "Pops."この先生は「おじさん」という呼び名で通っている。
If you see a suspicious person, please inform the police.不審者を見かけたら警察に通報してください。
When he was about to pass, the Sphinx jumped in front of him.彼が通り過ぎようとしたとき、スフィンクスは彼の前に飛び出した。
That was exactly what she intended.それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。
As expected, the price of imported goods rose.予想通り、輸入品の価格が上昇した。
I'd like to make a person-to-person call to Japan.日本へ指名通話をお願いします。
There was no need for verbal communication.黙っていて心が通った。
The lecture started on schedule.講義は時間通り始まった。
My Chinese did not pass.私の中国語は通じなかった。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License