UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
There's narrow road to the village.その村までは狭い道が1本通っている。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
The girl was badly injured in the traffic accident.その少女は交通事故でひどくけがをした。
The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka.列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。
He is learned in Russian.彼にはロシア語が通じる。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
This road goes to the city.この道路はその市へ通じている。
I was upset by the news of the traffic accident.その交通事故の知らせに私は動揺した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時おり文通する人がいる。
She was afraid to pass through the woods.彼女は恐くて森を通れなかった。
You're absolutely right.全くおっしゃる通りです。
You'll receive a notice in a few days.2,3日したら通知が行きます。
I arrived at the station on time.時間通りに駅に着いた。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
You have to get 60 marks to pass the exam.試験に通るには60点取らないといけない。
People normally breathe 12 to 20 times a minute.人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
Could you tell me how to get to Park Street from here?ここからパーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。
We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late.私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。
We carry on commerce with the States.わが国は米国で通商している。
Tom and Mary have a lot in common.トムとメアリーは共通点が多い。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
You can go however you like.思い通りに行けるのさ。
I could hardly make out the traffic lights.交通信号が見分けられないほどだった。
They could make themselves understood in English.彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。
There was a parade going by at the time.その時パレードが通り過ぎていった。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
Shoppers crowded the streets.買い物客で通りは混んでいた。
We have corresponded with each other.私たちはお互いに文通してきた。
The cold soon penetrated his quilted jacket.寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。
I acted as a simultaneous interpreter.私が同時通訳を務めた。
They were walking along the street arm in arm.彼らは腕を組んで通りを歩いていた。
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。
The train was delayed, so I could not arrive there on time.汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。
You should notify the police at once.すぐ警察に通報してください。
She is quite at home in English.彼女は英語に精通している。
Round-trip fares to each destination are as follows.各目的地までの往復料金は下記の通りです。
This road is so broad that buses can pass easily.この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。
I can't make myself understood in German.私はドイツ語で話を通すことができない。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
Boys and girls were parading along the street.少年少女たちが通りでパレードしていた。
When you travel abroad, you usually need a passport.海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。
Our children all go to the local school.うちの子供は全員地元の学校に通っています。
I walked along the main street.私は大通りをずっと一人で歩いた。
I doubt that Tom will get here on time.トムが時間通りにここに来るとは思えない。
He passes for a learned man in our community.彼は私達の会社では学者として通っている。
Avoid crossing this street when it is raining.雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
He died in the traffic accident.彼は交通事故で死んでしまった。
The examples are as follows.例は次の通りです。
He cannot have said such an unreasonable thing.彼がそんな筋の通らないことを言ったはずはない。
As you make your bed, you must lie on it.君の寝床の敷き方通りに、君は寝なくてはならない。
It is not evident whether the police followed the usual search procedures.警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。
I should like to have a friend to correspond with.わたしは文通する友人が欲しい。
The accident caused traffic confusion.その事故が交通の混乱の原因となった。
Is gas available in this neighborhood?この辺にはガスが通じてますか。
As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
I put away the report card in the drawer for fear that Mother should see it.母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。
She lived up to our expectations.彼女は私達の期待通りに成長した。
Tom was in a traffic accident.トムは交通事故に遭った。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
Schoolboys usually look up to great athletes.男生徒普通優れた運動選手を尊敬する。
Would you please look over my report?私のレポートに目を通してくれませんか。
He usually comes home late.彼は普通遅く家に帰ります。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
The Upper House seems bent on defeating any reform bills.参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。
I saw the teacher walk across the street.先生が通りを横切るのが見えた。
The store was just off the street.その店は通りから奥まったところにあった。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I got injured in the traffic accident.私はその交通事故でけがをした。
Dick got in a traffic accident.ディックは交通事故にあった。
Business as usual.平常通り営業いたします。
Taro passes for a scholar.太郎は学者で通っている。
Your problem and mine are similar.あなたと私の悩みは似通っている。
He interpreted for me.彼は私の通訳をつとめてくれた。
Tom was killed in a traffic accident.トムは交通事故で死んだ。
His courage will carry him through this difficult job.彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。
I met Fred on the street.私は通りでフレッドに会った。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
The basin of a river usually has rich farmland.河川の盆地には普通肥沃な農地がある。
I haven't put on the jacket yet.まだその上着に手を通していない。
This boat sails through the Strait of Gibraltar.この船はジブラルタル海峡を通過します。
Although they are twins, they have few interests in common.彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。
All roads lead to Elsinore.全ての道はエルシノアに通ず。
He remained single all his life.彼は一生独身で通した。
I dare say you're right about that.そのことは恐らく君の言う通りでしょう。
He went by me without noticing me.彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。
Mm-hm. I think so too.うん、僕もその通りだと思うよ。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
She bought a bicycle in order to go to school.彼女は学校に通うために自転車を買いました。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
You and I are good friends, but we have little in common.君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。
This road leads to the station.その道は駅に通じている。
It is quite common for him to say so.彼がそういうのはごく普通の事だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License