The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '通'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We followed the deer's tracks.
私たちはしかの通ったあとをたどった。
I met him on the street.
私は彼に通りで会った。
You must be careful in crossing a busy street.
にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
I'd like to rent a regular car.
普通車を貸してください。
He goes to school on foot.
彼は歩いて通学する。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.
汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.
人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。
I got a traffic ticket.
交通違反のチケットを渡された。
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.
昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
"Do you like traveling?" "Yes, I do."
「旅行が好きですか」「その通りです」
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
The cold soon penetrated his quilted jacket.
寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。
I parted from him on the street.
私は彼と通りで別れた。
She was fortunate to pass the exam.
彼女は試験に通って幸運だった。
We saw the waiter coming through the door.
私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。
The meeting was put off till further notice.
追って通知があるまで会合は延期された。
A traffic accident deprived him of the use of his left hand.
交通事故で彼は左手が使えなくなった。
I did not see anyone in the street.
通りには誰の姿も見えなかった。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep.
交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。
The traffic accident deprived the young man of his sight.
交通事故でその若者は失明した。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
Please move out of the way so this lady can go through.
このご婦人が通れるように道をあけてください。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
His request was as follows.
彼の要求は次の通りであった。
You and I are good friends, but we have little in common.
君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。
We must pay attention to traffic signals.
交通信号には注意を払わなければならない。
Do you go to school by bus?
あなたはバスで通学していますか。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Because of the icy streets, we could not drive the car.
通りが凍っていたので、車を走らせることが出来なかった。
Only through protest can a free and open society be maintained.
しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。
We have corresponded with each other.
私たちはお互いに文通してきた。
There's narrow road to the village.
その村までは狭い道が1本通っている。
I could hardly make out the traffic lights.
交通信号が見分けられないほどだった。
His delay of coming here on time is due to a traffic accident.
交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。
The traffic rules are not often obeyed.
交通規則はしばしば守られないことがある。
It is quite common for women to go out to work.
女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He gave way to the old lady and let her pass.
彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.
パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
Truth is usually expressed in the present tense.
真理は通例現在時制で表現される。
It is usually the islander who sees the mainland most clearly.
本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。
Linda is sixteen, but had no trouble passing for twenty.
リンダは16歳だが、難なく20歳で通った。
He looked through a magazine.
彼は、雑誌にざっと目を通した。
It is very dangerous to cross this street.
この通りを横断するのは大変危険だ。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.