The man passed by without so much as glancing at her.
その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
We received an acknowledgement of our letter.
こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.
僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。
Physicians are usually distinguished from surgeons.
内科医は普通外科医と区別されている。
We came through a busy street.
私たちはにぎやかな通りを通りぬけた。
Our boss looks over every paper presented to him.
私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。
A massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。
I know what you're scheming to do.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。
I usually get up at eight o'clock.
私は普通8時に起きます。
We have carried on a correspondence for years.
私たちは何年も文通をつづけている。
I ran across an old friend in the street.
私は通りで偶然旧友に出会った。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
Lightning is usually followed by thunder.
稲妻は普通、雷鳴の前に光る。
The police are looking into the cause of the traffic accident.
警察はその交通事故の原因を調べている。
It is next to impossible to go to school.
通学するのはほとんど不可能だ。
My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy.
五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
He lost his life in a traffic accident.
彼は交通事故で命を失った。
I didn't get even one letter from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
The policeman spoke to a man on the street.
警官は通りである男に話しかけた。
I usually get home by six o'clock.
私は普通6時までには帰宅する。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
You are absolutely right.
全くおっしゃる通りです。
There is usually an organ in a church.
教会には普通オルガンがあります。
Yesterday, there was a traffic accident in front of the house.
家の前で昨日交通事故があった。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
He lost his son in the traffic accident.
彼は交通事故で息子を失った。
The accident threw traffic into great confusion.
その事故で交通は大混乱に陥った。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
We saw him walk across the street.
彼が通りを渡るのが見えた。
I got injured in the traffic accident.
私はその交通事故でけがをした。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
My father was late for work this morning because of a traffic jam.
父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。
Tom was gunned down in the street in front of the church.
トムは教会の前の通りで射殺された。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.
リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
The construction blocked the entrance to the street.
工事が通りへの進入を遮断した。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s