UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All roads lead to Rome.すべての道はローマに通ず。
The balcony juts out over the street.そのバルコニーは通りに突き出している。
A sentence normally has a subject and a verb.文には普通、主語と動詞がある。
You cannot be too careful in crossing the street.通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
You must be careful of the traffic when you cross the street.道路を横切る時は交通に注意しなければならない。
My usual sleeping time is from seven to nine hours.私の普通の睡眠時間は7時間から9時間くらいです。
I got to know her through one of my friends.彼女とは友人を通じて知り合った。
They have nothing in common.彼らは共通した物をもっていない。
Parked cars are in the way.駐車は通り道の邪魔になる。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
We passed by the door of a certain unfurnished room.私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.霧のために、交通は一時不通になっている。
I go to school by bus.私は学校へバスで通っています。
Through him I got acquainted with the big names of the town.彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。
I met him in the street.通りで彼に会った。
I usually buy clothing at a local store.私は衣類は普通地元の店で買います。
Mike, do planes usually rock like this?マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
My father goes to his office by train.父は会社に電車で通っている。
I managed to make myself understood in English.何とか英語で話を通じさせることができた。
Will you look over my report?私のレポートに目を通してくれませんか。
He was slightly injured in a traffic accident.彼は交通事故で軽傷を負った。
That reads two different ways.それは2通りに解釈できる。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
No passage this way.この先通行禁止。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Pip was seventeen and John was sixteen, but they were both still at school.ピップは17歳でジョンは16歳でしたが、2人ともまだ学校に通っていました。
I dare say you're right about that.そのことは恐らく君の言う通りでしょう。
Make it a normal packed lunch, OK?普通のお弁当にしてね。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
She goes to school.彼女は学校に通っています。
He is in favor with his superiors.彼は上役に通りがいい。
Do you go to school by bus or by train?あなたはバスで通学するのですか、それとも電車でですか。
He goes to school on foot.彼は歩いて通学する。
There is not much traffic on this road.この道はあまり車が通らない。
Her eyes ran over the list to see if her name was on it.自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。
He stuck to his principle.彼は主義を通して譲らなかった。
In Japan, the rainy season usually begins in June.日本では梅雨は普通六月に始まる。
I lent my friend some money.私は友達にお金を融通した。
We cannot have our own way in everything.何でも思い通りにすることはできない。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
I ran across an old friend in the street.私は通りで偶然級友と会った。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
Drivers must observe the traffic rules.運転者は交通規則を守らねばならない。
Rie and I went to the same school.理恵と私は同じ学校に通いました。
Our streets flood when we have rain.雨が降ると通りは水が出る。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
I go to school by bus.私はバスで通学しています。
Round-trip fares to each destination are as follows.各目的地までの往復料金は下記の通りです。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。
More often than not I lay awake all night.私はしばしば夜通し目をさましたまま寝ていた。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
He walks to school.彼は徒歩通学だ。
I always have a look at the newspaper before breakfast.私はいつも朝食前に新聞に目を通す。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Tom wanted to become a sign language interpreter.トムは手話通訳者になりたかった。
Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour.そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
A car passed by at top speed.一台の車が全速力で通り過ぎた。
Jim goes to school by bus.ジムはバス通学です。
He is at home in phonetics as well as linguistics.彼は言語学だけでなく音声学にも通じている。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I have a lot in common with him.私と彼は共通することが多い。
She came late as usual.いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。
The main street is filled with girls in kimonos.大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。
You must be careful in crossing a busy street.にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
They cleared the streets of snow.彼らは通りを除雪した。
Do you know the man whose house we have just passed?今通った家の人をご存知ですか。
He has a store on the main road.彼は大通りに店を構えている。
The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
She always walks to school.彼女はいつも歩いて通学する。
The cold wind cut through his coat.冷たい風が彼のコートを通して身にしみた。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Make it a person-to-person call, please.指名通話でお願いします。
The current of traffic moved very slowly.交通の流れはとてもゆっくりだった。
It was so noisy that I couldn't make myself heard.とてもうるさかったので私の声は通らなかった。
I got a traffic ticket.交通違反切符を切られた。
You told me that she was kind and she really is.あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。
I just want to glance at the paper.僕はちょっと新聞に目を通したい。
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Music is a common speech for humanity.音楽は人類共通の言葉である。
I can't ensure that he will pass the examination.彼が試験に通るかどうか保証できない。
Is the Ginza the busiest street in Japan?銀座が日本でいちばんにぎやかな通りなのですか。
Do everything according to the cookbook.全て料理書通りにしなさい。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late.私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。
In for a penny, in for a pound.一度始めたことは、最後までやり通せ。
Could you tell me how to get to Park Street from here?ここからパーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。
Koko is not an ordinary gorilla.ココは普通のゴリラではない。
The boy will have his own way.その子はどうしても自分のわがままを通そうとしている。
A lot of people went by on the main street.たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。
It is quite common for him to say so.彼がそういうのはごく普通の事だ。
Walking along the street, I met an old friend of mine.通りを歩いていたとき、昔からの友達に会った。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
The bill passed the Diet.その法案は国会を通過した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License