Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 What is the common language in Peru? ペルーの共通語は何ですか。 The traffic jam lasted one hour. 交通渋滞が1時間続いた。 The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend. ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。 Everybody came to the class on time. 皆は、時間通りにクラスにきた。 He notified me that he would start at three. 彼は3時に出発すると私に通知してきた。 There was a parade going by at the time. その時パレードが通り過ぎていった。 If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought. ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。 This road goes to the city. この道路はその市へ通じている。 The construction blocked the entrance to the street. 工事が通りへの進路を塞いだ。 There were two children playing on the street. 2人の子供が通りで遊んでいた。 This does not mean that they have nothing in common with other peoples. このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 You're absolutely right. 全くおっしゃる通りです。 The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively. 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。 The noise from the street affected our work. 通りの騒音で仕事に影響が出た。 Let's add ambiguous sentences more often. もっと普通に曖昧な文上げろよ。 You should carry out the plan on schedule. 君はその計画を予定通り実行すべきだ。 He hurried past me without stopping to speak. 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 My sister usually walks to school. 私の姉は普通歩いて学校に行きます。 No one was to be seen in the street. 通りには誰一人見えなかった。 Talking of traffic accidents, I saw one last year. 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 The bill passed by a small majority of 10 votes. 議案は10票の小差で通過した。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 Tom wanted to become a sign language interpreter. トムは手話通訳者になりたかった。 A mother and her two children were stabbed to death in a slasher incident. 通り魔事件で母子3人が刺殺された。 My husband usually leaves for work at 8 o'clock. 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 He was standing at the street corner. 彼は通りの角に立っていた。 You must go through with your plan. 君はその計画をやり通さなければならない。 Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 Many restaurants and pubs are on Itsutsugi Street. レストランやパブは五つ木通りにたくさんあります。 Koko is not an ordinary gorilla. ココは普通のゴリラではない。 He ran past without noticing her. 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 The results were as follows. 結果は次の通りだった。 He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 I have enclosed your order form. 別紙の注文書の通り注文いたします。 I confess my translation is not perfect. 告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。 We shall be pleased to comply with your request. ご要望の通りにいたします。 Traffic accidents happen daily. 連日交通事故が起きる。 Their manner of bringing up their children is extremely unusual. 彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。 I have nothing in common with her. 彼女と私には共通点が何もない。 Excuse me. May I get through? すみません、ちょっと通して下さい。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 I dare say you are right. たぶんおっしゃる通りでしょう。 We saw him walking across the street. 彼が通りを横切っているのが見えた。 He gave way to the old lady and let her pass. 彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。 He goes to school on foot. 彼は歩いて通学する。 I usually get home by six o'clock. 私は普通六時までに帰宅する。 Which of the two ways do you choose? 2つの道のどちらを通ってるんだい? An ideal pillow is available from a mail-order house. 通販で理想的な枕が買えます。 It rained all through the afternoon. 午後を通してずっと雨が降っていた。 I avoid crossing the street here if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 They went through with many difficulties. 彼らは多くの困難なことをやり通した。 He guided the man through the streets to the station. 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 She goes by the name of Amy. 彼女はエイミーの名で通っている。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 My little brother goes to an elementary school. 弟は小学校へ通っています。 I don't have much in common with my left-handed boyfriend. 私は私の左利きの彼と共通点がない。 Monopoly sure takes me back. I remember Illinois Avenue. It's red, isn't it? モノポリーか懐かしいな。イリノイ通りってのがあったのを覚えてるわ。確か赤かったよね? Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 They usually use an anchor to hold a yacht in place. ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 No one was to be seen on the street. 通りには人影は見られなかった。 My new address is as follows. 私の新しい住所は、次の通りです。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 She corresponds regularly with her pen pal in Australia. 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 Check these papers over. これらの書類に目を通してくれ。 It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 He ran out into traffic. 通りに飛び出してしまったのです。 It is certain that the plane will reach there on time. 飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。 He is familiar with this computer. 彼はこのコンピューターに精通している。 We had a casual meeting on the crowded street. 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 It is dangerous for children to play in the street. 子供がこの通りで遊ぶことは危険だ。 I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? 彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない? He is just an ordinary man. 彼は単なる普通の人です。 Before getting on a horse, you usually put a saddle on its back. 馬に乗る前に人は普通馬に鞍をつける。 Human beings communicate with each other by means of language. 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 I just want to glance at the paper. 僕はちょっと新聞に目を通したい。 She almost went out of her senses at the news. 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 I received a letter three months later. 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 I've read the dictionary cover to cover. わたしはその辞書を通読した。 My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 He has the subject at his fingertips. 彼はその問題に精通している。 Birds usually wake up early in the morning. 鳥は普通、朝早く起きる。 I have a friend I correspond with. 私には文通する友人がいる。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 He stuck to his principle. 彼は主義を通して譲らなかった。 Japanese has something in common with Korean. 日本語は朝鮮語と共通点がある。 Election returns were what we had expected. 開票は予想した通りだ。 Is this the right bus for Pacific Boulevard? パシフィック通りに行くには、このバスでいいんでしょうか。 The discovery of electric waves made radio possible. 電波の発見により、無線通信が可能になった。 There is a constant flow of traffic on this road. この通りは車の流れが絶えない。 A car lying on its side blocked the passage. 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 An accident has happened. 交通事故がおきました。 I'd like to make a person-to-person call to Japan. 日本へ指名通話をお願いします。 I helped an old woman across the street. 私は老婦人が通りを渡るのを助けた。 Two people were killed in the traffic accident. その交通事故で2人が死んだ。 Can I dial directly? ダイヤル直通ですか。 The traffic accident took place on the main highway. 交通事故が幹線道路で起こった。