UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was caught in the rush hour.ラッシュアワーの交通渋滞にあった。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He had a traffic accident on his way to school.彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
"Are you a teacher?" "Yes, I am."「あなたは先生ですか」「その通りです」
There was no need for verbal communication.黙っていて心が通った。
I could not make myself heard in the noisy class.その忙しいクラスで私の声は通らなかった。
I went to school on foot in those days.そのころは歩いて学校に通っていました。
He is not above deceiving others to get his way.彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
Because of the icy streets, we could not drive the car.通りが凍っていたので、車を走らせることが出来なかった。
He came according to his promise.彼は約束通りにきた。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
He passed by without looking at me.彼は私を見ないで通り過ぎていった。
A horse passed my house.家の前を馬が通った。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
You should notify the police at once.すぐ警察に通報してください。
I could tell from his accent that he was a Frenchman.彼のアクセントから分かった通り、彼はフランス人だった。
There is a lot of traffic on that street.あのとおりは交通量が多い。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
This fabric is impermeable to water.この布地は水を通さない。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
The street was in utter chaos.通りは大混乱だった。
I usually take size eight shoes.普通私はサイズ八番の靴をはいている。
Talking of traffic accidents, I saw one last year.交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
You are absolutely right.全くおっしゃる通りです。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
All communication with that airplane was suddenly cut off.その飛行機からの通信が突然とだえた。
I was late for the meeting because of a traffic jam.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
The boy was very sharp at physics.这个男孩儿精通物理学。
How does he go to school?彼はどうやって学校に通っていますか。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
She is known as auntie at the office.彼女は会社ではおじさんで通っている。
Waking on the street, he met Jim.通りを歩いているとき彼はジムに会った。
I confess my translation is not perfect.告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
Traffic was halted for several hours.事故で交通は数時間止められた。
Could you tell me how to get to Park Street from here?ここからパーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。
The store was just off the street.その店は通りから奥まったところにあった。
I lent my friend some money.私は友達にお金を融通した。
My room looks out on the street.私の部屋は通りに面している。
He was robbed of his money on the street.彼は通りでお金を奪われた。
There are always a lot of vehicles on this road.この道はいつも多くの車が通る。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
All communication with the mainland was cut off by the typhoon.台風で本土との通信が絶えた。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Can you make yourself understood in English?あなたの英語は人に通じますか。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
You must go through with your plan.君は計画を遣り通さなければならない。
My school grades were average.学校の成績は普通でしたよ。
I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry.急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
They communicate with each other by mail.彼らは互いに文通している。
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。
You and I are good friends, but we have little in common.君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。
Stop complaining and do as you're told.文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
He assumed that the train would be on time.電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。
He remained single all his life.彼は一生独身で通した。
I saw a young boy crossing the street by himself.私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。
I have been constipated for three days.3日間便通がありません。
My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident.私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
Mike goes to school by bus.マイクはバスで学校に通っている。
My father usually watches television after dinner.父は普通夕食の後にテレビを見る。
Drivers should always be on their guard against accidents.車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。
It is not evident whether the police followed the usual search procedures.警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。
The budget passed the Upper House.予算案は上院を通過した。
The current of traffic moved very slowly.交通の流れはとてもゆっくりだった。
That computer class was a waste of time.このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。
He warned the children against playing in the street.彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。
The lock itself is a normal cylinder lock so it doesn't automatically lock when you shut the door.錠そのものは普通のシリンダー錠ですから、ドアを閉めたらオートロックするということはありません。
My house is a little way from the street.私の家はその通りから少し入ったところだ。
There is a constant flow of traffic on this road.この通りは車の流れが絶えない。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
I normally get up at 6 o'clock.私は普通は6時におきる。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
Granting that you are right, we still can't approve of your plan.あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。
The train will arrive on time.電車は時間通りに到着する予定だ。
Currency and bond markets are relatively calm.通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience.君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。
You can't hope to have your own way in everything.何でもわがままを通せると思ってはいけない。
Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water.君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。
You must be careful in crossing the street.通りを横切る際には、注意しなければならない。
Rie and I went to the same school.理恵と私は同じ学校に通いました。
She usually goes to bed at nine.彼女は普通9時に寝る。
Tom and Mary have a lot in common.トムとメアリーは共通点が多い。
I have not had a bowel movement for a week.1週間便通がない。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
No passage this way.これより先通行禁止。
It was such a nice day that the street was full of people.とても天気のよい日だったので、通りは人でいっぱいだった。
You will not get there on time.時間通りには着けないよ。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
I would like you to look over these documents.これらの書類に目を通していただきたいのですが。
I cannot help wondering if he will come on time.私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。
Tom and I have nothing in common.トムと私は共通したところが何もない。
Mike, do planes usually rock like this?マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。
She goes to a girls' high school.彼女は女子高校に通っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License