Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I stood my ground and got the contract I wanted. 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 I broke my leg in a traffic accident. 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 I stood aside to let them pass. 私はわきによって彼らを通した。 I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by. 私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。 Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 It took me five hours to read through this book. この本を通読するのに5時間かかりました。 He passes for a college student. 大学生として通用します。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 If you see a suspicious person, please inform the police. 不審者を見かけたら警察に通報してください。 Would you like regular prints? 普通でいいですか。 A traffic accident took place this morning. 今朝、交通事故が起こった。 There is always heavy traffic here at this time of the day. 1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。 People are not always what they seem. 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 He was picked up by a passing ship. 彼は通りかかった船に助けられた。 Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home. iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 We got involved in a traffic accident. 我々は交通事故に巻きこまれた。 How does he go to school? 彼はどうやって学校に通っていますか。 I attributed the delay in delivery to a traffic jam. その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 How did the traffic accident happen? その交通事故はどうやって起きたのですか。 "What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian." 「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」 The matter comes under MITI. その件は通産省の管轄下にある。 There are stores on each side of the street. その通りの両側に店が並んでいる。 Is gas available in this neighborhood? この辺にはガスが通じてますか。 This chimney has begun to draw badly. この煙突は通りが悪くなった。 You must be careful in crossing the street. 通りを渡るときは注意しなければなりません。 He got well acquainted with the history of Japan. 彼は日本史に精通するようになった。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 What is he talking about? It just doesn't make sense. 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 The train was so crowded that I was kept standing all the way. 汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。 He is familiar with four languages. 彼は4か国語に精通している。 There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 He notified the police of the traffic accident. 彼は警察に交通事故を知らせた。 It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 I have much in common with him. 私と彼は共通することが多い。 He has nothing in common with her as to their tastes. 彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。 His driving was against traffic rules. 彼の運転は交通規則違反であった。 Dick got in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 Glasswork came from Persia by way of the Silk Road. ガラス製品はペルシャからシルクロードを通ってきました。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 She will have her own way. 彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。 My brother has much in common with me. 私の弟は私はたくさん共通した所がある。 They hoped to change their outlook and plans. 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 I'm right, aren't I? 私の言う通りだろう。 Each passing car threw up a cloud of dust. 車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。 I saw you driving by my house this morning. 今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。 We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance. 私たちは趣味、学歴など、いろいろと共通したものを持っている。 The shape of a box is usually square. 箱の形は普通四角です。 Jiro communicates with his pen pal in Australia. 次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。 English is like a word-wide common language. 英語は世界共通語のようなものだ。 The crowd obstructed the passage. 群集が通行を妨げた。 The construction blocked the entrance to the street. 工事が通りへの進入を遮断した。 He passes for a learned man in our community. 彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。 Although they are twins, they have few interests in common. 彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。 You must go through with your plan. 君は計画を遣り通さなければならない。 This painting will pass for genuine. この絵は本物で通るだろう。 Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 I thought you might want to look over these documents. この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。 We cannot have our own way in everything. 私達は全てを思い通りに出来ない。 Most students come to school on foot. たいていの学生は徒歩で通学する。 It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。 He goes by the name of Kenchan. 彼はケンチャンという名前で通っている。 I managed to make myself understood in English. 何とか英語で話を通じさせることができた。 The bus was late because of the traffic jam. バスは交通渋滞のために遅れた。 There is a narrow path running along by the cliff. 崖っぷちに沿って狭い道が通っている。 I saw an old woman cross the street. 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 He will have his own way in everything. 彼は何でも自分の思い通りにしようとする。 She came late as usual. いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 Our teacher lives at the extreme end of the street. 私達の先生は通りのいちばんはずれに住んでいる。 This ski wear keeps out the cold wind. このスキーウェアは冷たい風を通しません。 I put away the report card in the drawer for fear that Mother should see it. 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 He seems to be at home in Greek literature. 彼はギリシャ文学に精通しているようだ。 I speak in my normal voice when I'm working the phone. 電話では普通の声で話すよ。 They are bound together by common interests. 彼らは共通の利害によって結ばれている。 A passing car splashed water on us. 通りがかりの車が私たちに水をはねた。 A cat ran across the street. 一匹の猫が通りを横切った。 The train got through a tunnel. 汽車はトンネルを通り抜けた。 He is just an ordinary student. 彼はごく普通の学生です。 That was exactly what she intended. それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。 Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 Through the lens the image was inverted. レンズを通ると像は逆になった。 We will confirm your order as follows. ご注文を下記の通り確認します。 Two men were fighting on the street. 二人の男が通りでけんかをしていた。 After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. 税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。 I go by that church every day. 私は毎日その教会の前を通る。 The telephone is a means of communication. 電話はひとつの通信手段である。 The ship arrived at the port on schedule. 船は予定通り港に到着した。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 He haunts the lowest resorts. 下品極まる盛り場に通いつける。 He is familiar with the topic. 彼はその話題によく通じている。 The other day I met an old friend on the street. 先日私は通りで級友と会った。 It rained all through the afternoon. 午後を通してずっと雨が降っていた。 We carry on commerce with the States. わが国は米国で通商している。 She's a plain looking girl. 普通らしいの女性です。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 He was injured in a traffic accident. 彼は交通事故で怪我をした。 The doctors say the dying man should have kicked the bucket hours ago, were he an ordinary man, but he is still defying death. 医者は、そのひん死の男は、数時間前に普通なら死んでしまっているところだといっているが、その男は、いぜん、死に挑んでいる。 She usually goes to bed at nine. 彼女は普通9時に寝る。 Tom goes to school by bicycle. トムは自転車通学をしている。