UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
The main street is filled with girls in kimonos.大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。
Two people were killed in the traffic accident.その交通事故で2人が死んだ。
It will take me more than three hours to look over the document.私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。
Clear foresight contributed greatly to his success.彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。
She usually goes to bed at nine.彼女は普通9時に寝る。
My summer school dress is blue and white checkered.夏の通学服は白と青のチェックです。
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
There were lots of people on the street when the parade came by.パレードがやってきたとき、通りには沢山の人がいた。
Thought it was noise on the street, I could hear my name called.通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
Our car broke down in the middle of the street.私達の車は通りの真ん中で故障した。
It is usually the islander who sees the mainland most clearly.本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。
Run pipes under the floor.床下にパイプを通す。
I have another two letters to write.あと2通手紙を書かなくてはならない。
He is going to school on a bus.彼はバスで学校に通っている。
They went through with many difficulties.彼らは多くの困難なことをやり通した。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
When you travel abroad, you usually need a passport.海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。
He looked through the evening paper.彼は夕刊にさっと目を通した。
He looked through a magazine.彼は、雑誌にざっと目を通した。
He is thoroughly familiar with the business.彼はその仕事に精通している。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
This road leads to the station.その道は駅に通じている。
The traffic accident deprived the young man of his sight.交通事故でその若者は失明した。
They passed by her house yesterday.彼らは昨日彼女の家のそばを通りかかった。
The door opens into the bedroom.そのドアは寝室に通じている。
You are to do as I tell you.私の言った通りにしなさい。
We usually eat cooked fish.私たちは普通料理された魚を食べる。
He's an ordinary looking guy.普通らしいのやつだ。
He helped the blind man to cross the street.彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
Said John, and he was right.ジョンは言いましたが、彼の言う通りでした。
What's the name of this street, please?ここは何という通りですか。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today.うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。
I guess you're right, Jane.あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。
My brother has much in common with me.私の弟は私はたくさん共通した所がある。
The lecture started on schedule.講義は時間通り始まった。
He passes for a learned man in our community.彼は私たちの社会では学者として通っている。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時おり文通する人がいる。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
I saw an old woman cross the street.私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。
I was late for the meeting because of a traffic jam.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
They monitored the enemy's radio communications.彼らは敵の無線通信を受信した。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
An average American child, by all accounts, falls in love with TV.普通のアメリカ人の子供は、どう見てもテレビのとりこなのである。
This chimney has begun to draw badly.この煙突は通りが悪くなった。
Traffic accidents are increasing year by year.交通事故は年々増えつつある。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
Love of money is common to all men.金銭欲は万人に共通している。
There is always heavy traffic here at this time of the day.1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
Your pulse is normal.あなたの脈は普通です。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
He was robbed of his money on the street.彼は通りでお金を奪われた。
Through him I got acquainted with the big names of the town.彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。
Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December.日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。
I met my friend on the street.昨日通りで友人に会った。
Please go over the script.台本に目を通しておいてください。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
There is a large number of people and cars in that street.その通りは車や人の量が多い。
He walked across the street.彼は通りを横切った。
His opinion will probably be accepted.彼の意見は多分通るだろう。
The streets are alive with shoppers.通りは買い物客でにぎわっている。
He had his own way over everything.彼は何事につけても自分の思い通りにした。
The bullet penetrated his muscular chest.弾丸は彼の厚い胸板を貫通した。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
He is at home in phonetics as well as linguistics.彼は言語学だけでなく音声学にも通じている。
He didn't even look over the papers.彼は書類に目を通しておくことさせしなかった。
We talked without the aid of an interpreter.私たちは通訳の助けなしで話した。
I know what you're scheming to do.あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
You must go through with your plan.君は計画を遣り通さなければならない。
We cannot have our own way in everything.私達は全てを思い通りに出来ない。
He went by the name of Johnny.彼はジョニーという名で通っていた。
Kelly's voice carries well.ケリーの声は、よく通る。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.大雪のために鉄道は不通になっている。
You cannot have your own way in everything.何でも思い通りには行かないよ。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
Wolves don't usually attack people.狼は普通人々を襲ったりしません。
They usually shear sheep in spring.彼等は普通春に羊の毛を刈る。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
John tends to get angry when he doesn't have his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
I have a friend to correspond with now and then.私にはたまに文通する友人がいる。
I know what you're scheming to do.君が何をたくらんでいるのかお見通しだよ。
Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk.普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。
Mm-hm. I think so too.うん、僕もその通りだと思うよ。
Japanese has something in common with Korean.日本語は朝鮮語と共通点がある。
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
The bus went by without stopping.バスは止まらずに通り過ぎていった。
Only through protest can a free and open society be maintained.しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。
I looked after the rabbits when I was at school.学校に通っていた時、ウサギの世話をした。
He is a man who will do what he wants.彼はやりたいことを通す人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License