UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He came by the freeway.彼は高速道路を通ってやってきた。
He was a Frenchman, as I discovered from his accent.彼のアクセントから分かった通り、彼はフランス人だった。
The enjoyment of traveling is common to almost all people.旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
She warned the children against playing in the street.彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。
I don't like sewing because I can't thread the needle.針に糸を通すことができないので縫い物は好きではありません。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
She goes to night school.彼女は夜、学校に通っている。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
There was a traffic accident in front of the house yesterday.家の前で昨日交通事故があった。
As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved.運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
You can take either road.どちらの道を通って行ってもいいですよ。
If he could pass for eighteen years old, he'd join the army.18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。
She was injured in the traffic accident.彼女は交通事故でけがをした。
Take the first street to the right.最初の通りを右に曲がりなさい。
I doubt if he will come on time.彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。
I washed my hands as usual.私はいつも通り手を洗った。
She crossed the street.彼女は通りを横切った。
Do you commute to school by bus?あなたはバスで通学していますか。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed.みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。
Our train went through a long tunnel.私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。
Please get out of the way so this lady can get through.このご婦人が通れるように道をあけてください。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
There was a parade going by at the time.その時パレードが通り過ぎていった。
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
"Are you a teacher?" "Yes, I am."「あなたは先生ですか」「その通りです」
The ambulance broke down in the middle of the avenue.通りの真ん中で救急車が故障した。
His words have come true.彼の言った通りになった。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking.私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。
Would you please have a look at these papers?どうかこの書類に目を通してくださいませんか。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
She goes to a girls' high school.彼女は女子高校に通っている。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
They lived in a very small house at the end of a long, gray street.彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
Our university usually starts on April 1st.私達の大学は通常4月一日から始まります。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
My house faces a busy street.私の家はにぎやかな通りに面しています。
That computer class was a waste of time.このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。
I think the love of money is common to us all.金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。
We communicate with one another by means of language.私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。
It is very dangerous for children to play on the street.子供が通りで遊ぶのはとても危険だ。
It is dangerous for children to play in the street.子供がこの通りで遊ぶことは危険だ。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
You must be careful in crossing a busy street.にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
Traffic downtown is all backed up.ダウンタウンは交通渋滞だね。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
Traffic is heavy on this street.この通りは交通量が多い。
He met with a traffic accident and had a narrow escape from death.彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。
I met Mr. Smith on the street by accident.私はその通りで偶然スミスさんに会った。
I saw the person I expected standing there.私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I must have gone past the station while I was taking a nap.うとうとしているうちに駅を通りすぎてしまったらしい。
He got well acquainted with the history of Japan.彼は日本史に精通するようになった。
This road leads to the station.その道は駅に通じている。
He has sold his car, so he goes to the office by train.彼は車を売ったので、電車で通勤している。
There was little traffic, so we made good time on our trip to New York.交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。
I go to school every day by bus.毎日バスで学校に通っています。
Thought it was noise on the street, I could hear my name called.通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
Which of the two ways do you choose?2つの道のどちらを通ってるんだい?
He goes to school on foot.彼は歩いて通学する。
Walking along this street, I often see a friend of mine.この通りを歩いていると、私は友人によく会う。
I was late for the meeting because of a traffic jam.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
The other day I met an old friend on the street.先日私は通りで級友と会った。
He usually goes to school by bus.彼は、通常バスで学校へ行きます。
He has a store on the main road.彼は大通りに店を構えている。
How noisy this street is!この通りはなんてうるさいのだろう!
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
The street is free from snow now.今通りには全く雪がない。
This country has an even temperature throughout the year.この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
Tom and Mary have a lot in common.トムとメアリーは共通点が多い。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
Let's pool our money and travel as a group.旅の間の共通のお財布をつくろう。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
He passed for a learned man in our community.彼は私たちの社会の間では学者で通っている。
He is always punctual.彼はいつも時間通りに来る。
Murders are very common in big cities.大都会では殺人はごく普通のことだ。
He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident.彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
That politician is well versed in internal and external conditions.あの政治家は内外の事情に精通している。
The girl was badly injured in the traffic accident.その少女は交通事故でひどくけがをした。
A sentence normally has a subject and a verb.文には普通、主語と動詞がある。
He will do his best to finish it on time.彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。
Look out for cars in crossing the street.通りを横断する際には車に気をつけなさい。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
I usually get home by six o'clock.私は普通6時までには帰宅する。
When do you usually get up?朝は普通何時に起きますか。
I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。
I generally walk to school.私は大抵歩いて通学します。
I frequently correspond with her.僕はしばしば彼女と文通している。
What's the name of this street, please?ここは何という通りですか。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.序に、日本でシュークリームと呼んでいる菓子は、英国へ行ってもフランスへ行ってもその名前では通用しない。イギリスでシュークリームを持って来いといったら、靴墨を持って来たというおとしばなしもできているくらいだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License