UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She smiled at me as she passed me in the street.彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。
Would you please look over my report?私のレポートに目を通してくれませんか。
Trang's party was as fun as a funeral wake.トラングのパーティーはお通夜みたいだった。
If you see a suspicious person, please inform the police.不審者を見かけたら警察に通報してください。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
The question is whether he will come on time.問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。
She was engaged as an interpreter.彼女は通訳として雇われた。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
It will take me more than three hours to look over the document.私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。
We must keep in touch with the times.私達は時勢に通じていなければならない。
The opening ceremony took place on schedule.開会式は予定通りに行われた。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
It is dangerous to play in the street.通りで遊ぶと危険です。
The streets are alive with shoppers.通りは買い物客でにぎわっている。
I saw him cross the street as I got off the bus.私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。
She passed by without glancing at me.彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。
We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late.私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。
Please move the chair. It's in the way.イスを移動させてください。通るのに邪魔なんです。
She attends school at night.彼女は夜、学校に通っている。
He glanced over the newspaper before turning in.彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。
He has a great knowledge of the linguistic field.彼は言語学の分野にはよく通じている。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
Actually, it makes perfect sense.実際のところ、完全に筋が通っている。
We are building your house in compliance with your wishes.私達はご希望通りにお宅を建てております。
Trang's party was like a wake.トラングのパーティーはお通夜みたいだった。
I ran across an old friend in the street.私は通りで偶然級友と会った。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
I usually get up at eight o'clock.私は普通8時に起きます。
They went on talking all night.彼らは夜通し語り合った。
Can you make yourself understood in English?君は、英語で自分の意志を通じることができますか。
That street was very noisy.その通りは騒々しかった。
She crossed the street.彼女は通りを横切った。
My little brother goes to an elementary school.弟は小学校へ通っています。
You must be careful of the traffic when you cross the street.道路を横切る時は交通に注意しなければならない。
Her voice carries very well.彼女の声はとても良く通る。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
I saw the teacher walk across the street.先生が通りを横切るのが見えた。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
There's narrow road to the village.その村までは狭い道が1本通っている。
All roads lead to Elsinore.全ての道はエルシノアに通ず。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
I have normal eyesight.視力は普通です。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
This street is lively.この通りは賑やかだ。
My uncle made me serve as interpreter.叔父は僕に通訳をやらせた。
He came according to his promise.彼は約束通りにきた。
Would you like regular prints?普通でいいですか。
There is a crowd of people on the street.通りに人がたくさん集まっている。
This boat sails through the Strait of Gibraltar.この船はジブラルタル海峡を通過します。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
The street runs along the river.その通りは川に沿っている。
His words were as follows:彼の言葉は次の通りだった。
I didn't receive even one letter from her.私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.霧のために、交通は一時不通になっている。
The view for the country's future is bright.その国の将来の見通しは明るい。
This road is too narrow for cars to pass.この道はとてもせまいので車は通れません。
His opinion will probably be accepted.彼の意見は多分通るだろう。
We received an acknowledgement of our letter.こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。
Because an average person doesn't need 3D, or high whatchacallit speeds.普通の人は、3Dだとか高速でうんたらだとか必要としないですからね。
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
This is where they usually have their evening meals.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
She almost went out of her senses at the news.彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。
They hoped to change their outlook and plans.彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。
My house is just across the street.私の家はちょうど通りのむこうにある。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
Mr Eliot's niece goes to a women's college.エリオットさんの姪は女子大学に通っている。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Everything is on schedule.すべて予定通り進んでいる。
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
I speak in my normal voice when I'm working the phone.電話では普通の声で話すよ。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
I saw a dog crossing the street.犬が通りを横切っているのが見えた。
We know how to get around traffic congestion.私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
She went by the name of Bess.彼女はベスという名で通っていた。
People normally breathe 12 to 20 times a minute.人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。
We must observe the traffic regulations.我々は交通法規を守らなければならない。
Jane is familiar with the Japanese language.ジェーンは日本語に精通している。
The trees that line the street have lovely blossoms in spring.その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
We are currently working to restore normal service as soon as possible.現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。
Feeling the house shake, I ran out into the street.家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。
A person with average intelligence would understand that.普通の知能があればそれはわかるはずだ。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
I worked all night so to meet the deadline.締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。
He passes for a learned man in our community.彼は私たちの社会では学者として通っている。
Copper conducts electricity well.銅はよく電気を通す。
Traffic was blocked by a landslide.がけくずれで交通は遮断された。
Would you please have a look at this document?こちらの書類に目を通していただきたいのですが。
It is dangerous for children to play in the street.子供がこの通りで遊ぶことは危険だ。
Does he go to work by bus?彼はバスで通勤していますか。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、 各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License