You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.
君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
He came late as usual.
彼はいつもの通り遅れてきた。
I've read the dictionary cover to cover.
わたしはその辞書を通読した。
We will include the usual acknowledgments.
通常の謝辞を含みます。
He goes to school by bicycle.
彼は自転車通学をしている。
I thought you two would have a lot in common.
あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。
He came according to his promise.
彼は約束通りにきた。
She goes to school.
彼女は学校に通っています。
They finished the project on schedule.
彼らは予定通りその計画を終えた。
An accident has happened.
交通事故がおきました。
Women usually live longer than men.
女性は通常男性よりも長生きする。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
It takes two hours to go to school by bus and train.
通学にはバスと電車で2時間かかる。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?
アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
I have a friend I correspond with.
私には文通する友人がいる。
My brother has much in common with me.
私の弟と私はたくさん共通した所がある。
There were a number of cars on the street.
通りにはたくさんの車がいました。
It was such a cold day that there was nobody on the street.
とても寒い日だったので、通りには誰もいなかった。
We were deprived of transportation.
我々は交通の足を奪われた。
There were hundreds of cars on the street.
通りには何百もの車があった。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.
交通事故の結果、死者が数人出た。
The doctor informed his patient of the name of his disease.
医者は患者に病名を通知した。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
She goes to a school for the deaf.
彼女はろう学校に通っている。
I can't make myself understood in English.
私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
He is well acquainted with history as a whole.
彼は歴史全体に通じている。
They were rescued by a passing ship.
彼らは通りかかった船に救助された。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.
我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
What time do you usually leave home?
あなたは普通何時に家を出ますか。
When do you usually get up?
朝は普通何時に起きますか。
You can take either road.
どちらの道を通って行ってもいいですよ。
He passes for a learned man in our community.
彼は私達の会社では学者として通っている。
She and I have nothing in common.
彼女と私には共通点が何もない。
We believe that you will be able to make a price concession.
貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
We came by several small villages on our way here.
私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.
その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。
We saw the waiter coming through the door.
私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。
If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
Japanese has something in common with Korean.
日本語は朝鮮語と共通点がある。
I ran across an old friend in the street.
通りで旧友に偶然で会った。
The construction blocked the entrance to the street.
工事が通りへの進路を塞いだ。
I didn't receive even one letter from her.
私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。
On my way to the theater I saw a traffic accident.
劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
I passed by her house yesterday.
私は昨日彼女の家のそばを通った。
I usually buy clothing at a local store.
私は衣類は普通地元の店で買います。
He studied hard so as to pass the examination.
彼は試験に通るために一生懸命勉強した。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.
交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
A car was blocking the gateway.
車が通路を防いでいた。
She lost her only son in the traffic accident.
彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。
No passage this way.
この先通行禁止。
I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by.
私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
その道路は現在の交通量をさばききれない。
Parked cars are in the way.
駐車は通り道の邪魔になる。
I'm going to go through with it in spite of her opposition.
彼女の反対はあるがそれをやり通すつもりだ。
In crossing the street, you must watch out for cars.
通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.