UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's pass by the church.教会のそばを通ろう。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved.運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。
We usually call him Toshi.私達は彼を普通トシと呼ぶ。
He was delighted to know I had passed the exam.彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。
We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late.私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。
One day, it happened that I passed his house.ある日、たまたま私は彼の家の前を通った。
My uncle made me serve as interpreter.叔父は僕に通訳をやらせた。
I saw her crossing the street.私は彼女が通りを横切るのを見た。
She passed the jewel off as her own.彼女はその宝石を自分のものとして通した。
I think it's strange that no one is on the street this time of the day.こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
I checked every part according to the instruction book, but it did not run.説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。
You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt.あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。
He said he'd come and he did.彼は来ると言ったが、その通りやって来た。
Monopoly sure takes me back. I remember Illinois Avenue. It's red, isn't it?モノポリーか懐かしいな。イリノイ通りってのがあったのを覚えてるわ。確か赤かったよね?
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
The plane arrived at Itami Airport on time.飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。
Sunday is not an ordinary day to me.日曜日は私にとって普通の日ではない。
There is a great deal of traffic on this road.この道路は交通量が多い。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Taro passes for a scholar.太郎は学者で通っている。
She saw the shabby little house, but she didn't hurry by.彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
The IMF ruled out any new loans to that country.国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
I've written three letters.既に手紙を三通書きました。
Everybody came to the class on time.皆は、時間通りにクラスにきた。
As is often the case with her, she didn't show up on time.例によって彼女はまた時間通りには現われなかった。
I heard someone on the street calling me.私は通りで誰かが私を呼ぶのを聞いた。
I went through the gate out onto the street.門を通って表通りに出た。
The three people gave three different accounts of the accident.3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。
Not a day passes without traffic accidents.交通事故のない日は1日としてない。
He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day.彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。
An old man spoke to me on the street.通りで老人が私に話しかけてきた。
I did not see anyone in the street.通りには誰の姿も見えなかった。
Is this plane on schedule?この飛行機はスケジュール通りですか。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
I know what you're scheming to do.君が何をたくらんでいるのかお見通しだよ。
I am used to hearing the train pass by my house.私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
You should obey the traffic laws when you drive.運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk.普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある。それは何よりもその路線が通る地形によって決まる。
I got to know her through one of my friends.彼女とは友人を通じて知り合った。
The enjoyment of traveling is common to almost all people.旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。
I usually watch television before supper.私は普通夕食前にテレビを見る。
In the morning I usually drink coffee, in the evening I drink tea.朝には普通コーヒーを、夜にはお茶を飲みます。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Thought it was noise on the street, I could hear my name called.通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
This sentence is capable of being interpreted two ways.この文は二通りに解釈することができる。
She goes to night school.彼女は夜、学校に通っている。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
He lives on this street.彼はこの通りに住んでいる。
After the first letter the other came easily.最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。
That means nothing if English speakers don't understand it.英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。
All communication with that airplane was suddenly cut off.その飛行機からの通信が突然とだえた。
He is at home on batting.彼はバッティングに精通している。
He passed for a learned man in our community.彼は私たちの社会の間では学者で通っている。
He has a good knowledge of Japanese religion.彼は日本の宗教に精通している。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
When did you pass the exam?いつ試験に通ったの?
Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste.仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。
Run pipes under the floor.床下にパイプを通す。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
The street was crowded with cars.通りは自動車で混雑してきた。
A brass band is marching along the street.吹奏楽隊が通りを行進している。
This road is closed to traffic for construction work.この道路は工事中のため通行止めだ。
Jimmy was hurt in a traffic accident.ジミーは交通事故でけがをした。
The accident stopped the traffic.その事故で交通は止まった。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
You have to get 60 marks to pass the exam.試験に通るには60点取らないといけない。
This avenue is wide but not very long.この通りは広いが、あまり長くない。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
He is trespassing on our private property.彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
I met Fred on the street.私は通りでフレッドに会った。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
As the proverb goes, time really is money.ことわざにある通り、時はまさに金である。
The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen.ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。
I look forward to corresponding with you.あなたと文通することを楽しみにしています。
I usually go to school by bicycle.私はふつう自転車で通学します。
I usually buy clothing at a local store.私は衣類は普通地元の店で買います。
He nodded to me as he passed.彼は通りかかったときに会釈した。
The traffic accident deprived him of his sight.彼はその交通事故で失明した。
He slipped while crossing the street.通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
His voice carries very well.彼の声はよく通る。
In the early days people communicated by smoke signals.昔彼らはのろしで通信していた。
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
She goes to a school for the deaf.彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。
Japanese currency is widely used here.当地では日本の通貨が広く使われている。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
I go to school by bus.私は学校へバスで通っています。
He will have his own way.その子供はあくまでわがままを通そうとする。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Dr. Faust was well versed in alchemy.ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License