The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '通'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They don't have anything in common at all.
彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
Here's where they usually have dinner.
ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
It is quite common for him to say so.
彼がそういうのはごく普通の事だ。
As requested, we are submitting our final report.
要求通りに最終報告書を提出します。
They were stuck for hours in a traffic jam.
彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。
Would you please have a look at this document?
どうかこの書類に目を通してくださいませんか。
A cold wave passed over Japan.
寒波が日本の上空を通過したのです。
Most students come to school on foot.
たいていの学生は徒歩で通学する。
He goes to school by bicycle.
彼は自転車通学をしている。
This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.
今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
I haven't put on the jacket yet.
まだその上着に手を通していない。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
Does the 19 bus go to Main Street?
19番バスはメイン大通りへ行きますか。
The streets were decorated with flags.
通りは旗で飾られていた。
I confess my translation is not perfect.
告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The train service was suspended by the earthquake.
地震で鉄道の運行が不通になった。
Mike, do planes usually shake like this?
マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。
They cleared the streets of snow.
彼らは通りを除雪した。
Fried food usually doesn't agree with me.
揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。
He nodded to me as he passed.
彼は通りかかったときに会釈した。
I must have gone past the station while I was taking a nap.
うとうとしているうちに駅を通りすぎてしまったらしい。
Our train went through a long tunnel.
私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
They hoped to change their outlook and plans.
彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。
Young people usually have more energy than the old.
若い人は普通、年を取った人より元気がある。
There is always heavy traffic here at this time of the day.
1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
The passing car splashed muddy water on me.
車が通った時に泥水をかぶった。
Bob usually goes to bed at ten.
ボブは普通10時に寝る。
There is a great deal of traffic on this road.
この道路は交通量が多い。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.
一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
The IMF ruled out any new loans to that country.
国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
He assumed that the train would be on time.
電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。
I can't make myself understood in English.
私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
Would you please have a look at this document?
こちらの書類に目を通していただきたいのですが。
I met him on the street the other day.
先日私は通りで彼にあった。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
I met her on the street by accident.
私は通りで偶然に彼女に会った。
I have to commute all the way from a distant suburb.
私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
He is a well informed person.
彼は情報通だ。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.
大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
European currencies weakened against the dollar.
欧州通貨はドルに対して弱くなった。
He had a traffic accident on his way to school.
彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
He seems more or less familiar with the subject.
彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.
諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
The two premiers had nothing in common.
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.
奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。
Just go up this street for about 200 meters.
この通りをまっすぐ200Mほど行ったところにあります。
This corporation is well known for its communication equipment.
この会社は通信部門でよく知られている。
He read the book through.
彼はその本を通読した。
The police are looking into the cause of the traffic accident.
警察はその交通事故の原因を調べている。
He was as good a man as I had thought.
彼は私が思っていた通り良い人だった。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Truth is usually expressed in the present tense.
真理は通例現在時制で表現される。
I go to work by car every day.
私は毎日車で通勤している。
I dipped into his book.
彼の本にざっと目を通した。
The accident caused a traffic jam.
その事故は交通渋滞を引き起こした。
You're absolutely right.
全くおっしゃる通りです。
He will have his own way.
彼はあくまでも思い通りにしようとする。
I lent my friend some money.
私は友達にお金を融通した。
People usually go after fame.
人は普通名声を求める。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
I passed by her house yesterday.
私は昨日彼女の家のそばを通った。
Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily.
スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company.
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol.
ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。
A horse passed my house.
家の前を馬が通った。
Tom and Mike became acquainted through their mutual friends.
トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。
I have enclosed your order form.
別紙の注文書の通り注文いたします。
I am corresponding with an American high school student.
私はアメリカの高校生と文通をしている。
He always insists on having everything his own way.
彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.