The traffic is heavy here, especially in the morning.
ここは特に朝は交通がはげしい。
If he comes, show him into my room.
もし彼がきたら、私の部屋に通してください。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
We communicate by means of language.
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.
その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
Well, you got a point there.
そりゃ、その通りかもしれないな。
She lost her memory in a traffic accident.
彼女は交通事故で記憶を失った。
She goes to a girls' high school.
彼女は女子高校に通っている。
I always have a look at the newspaper before breakfast.
私はいつも朝食前に新聞に目を通す。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
You should look out for cars when you cross the street.
通りを横断するときは車に気をつけなさい。
This bill is safe to pass.
法案は間違いなく通るよ。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.
私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.
彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
She passed the jewel off as her own.
彼女はその宝石を自分のものとして通した。
Tom and I have nothing in common.
トムと私には共通点がありません。
He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now.
彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.
交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
The bus went by without stopping.
バスは止まらずに通り過ぎていった。
I walked here and there on the street.
私はその通りをあちこち歩いた。
She sews with a needle and thread.
彼女は糸を通した糸で縫う。
Waking on the street, he met Jim.
通りを歩いているとき彼はジムに会った。
We are the great communicators.
私たちは意志疎通が上手だ。
I walked back and forth on the street.
私は通りを行ったり来たりした。
The train left the station on time.
電車はスケジュール通りに駅を出た。
A mother and her two children were stabbed to death in a slasher incident.
通り魔事件で母子3人が刺殺された。
There wasn't much traffic.
交通量が少なかった。
The traffic accident deprived him of his sight.
彼は交通事故で失明した。
Poverty prevented him from attending school.
貧乏のため彼は学校に通えなかった。
No passage this way.
これより先通行禁止。
He walked back and forth on the street.
彼は通りを行ったり来たりした。
You may be right about that.
あなたの言う通りかもしれません。
It took me five hours to read through this book.
この本を通読するのに5時間かかりました。
It is impossible, you know, to make him agree.
知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.
結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
I passed the city hall on my way to the station.
駅へ行く途中で市役所の前を通った。
Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily.
スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。
A lot of people went by on the main street.
たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。
Mahjong is a game four people play.
麻雀は普通、四人で遊ぶゲームです。
In the early days people communicated by smoke signals.
昔彼らはのろしで通信していた。
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
Traffic was halted for several hours.
事故で交通は数時間止められた。
Do you mind if we cross your garden?
庭を通っても構いませんか。
I have not had a bowel movement for a week.
1週間便通がない。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.
狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
I would like you to look over these documents.
この書類にざっと目を通してもらいたい。
John tends to get angry when he doesn't get his own way.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
The baby cried all night.
赤ん坊は夜通しなきつづけた。
Our streets flood when we have rain.
雨が降ると通りは水が出る。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.