She skimmed through the register to see if her name was in it.
彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。
I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it?
彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない?
Will you glance through this report?
この報告書にざっと目を通していただけませんか。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear.
彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。
I hope you will join us in the parade and march along the street.
君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
You'll have to visit me regularly for a while.
しばらくあなたは通院する必要があります。
We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late.
私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。
My sister usually walks to school.
私の姉は普通歩いて学校に行きます。
Lightning is usually followed by thunder.
稲妻は普通、雷鳴の前に光る。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
His strength is much greater than that of an ordinary man.
彼は普通の人より遥かに力が強い。
We saw the waiter coming through the door.
私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
We know how to get around traffic congestion.
私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
We communicate by means of language.
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
I want to make a person-to person call to 212-836-1725.
212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。
Did he pass the exam?
彼、試験に通ったの?
Is the Ginza the busiest street in Japan?
銀座が日本でいちばんにぎやかな通りなのですか。
He cut through Sherwood Forest.
彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
We have carried on a correspondence for years.
私たちは何年も文通をつづけている。
You are to do as I tell you.
私の言った通りにしなさい。
My new address is as follows.
私の新しい住所は、次の通りです。
Elementary school children go to school for a term of six years.
小学生は6年間学校に通う。
I have a lot in common with him.
私と彼は共通することが多い。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
I think it strange that there is no one on the street at this time of the day.
こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
How many days a week do you go to school?
一週間のうちで何日学校に通いますか。
Both my sister and brother go to college.
姉も兄も大学に通っています。
The man passed by without so much as glancing at her.
その人は彼女をちらりとも見ないで通り過ぎた。
I only happened to pass here just now.
私はちょうど今ここを通りかかったのです。
The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.
バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
Walking along the street, I found a wallet.
通りを歩いていたら、財布を見つけた。
She usually walks to school.
彼女はいつも歩いて通学する。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.
ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。
Fallen rocks cut off the only access to the village.
落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。
An old man spoke to me on the street.
通りで老人が私に話しかけてきた。
We are the great communicators.
私たちは意志疎通が上手だ。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
They kept talking all the time.
彼らはその間ずっとしゃべり通しだった。
In Hawaii, you can cruise all year round.
ハワイで通年航行中できます。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.
Tシャツを着たら10代で通るよ。
A massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.
彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
She was engaged as an interpreter.
彼女は通訳として雇われた。
'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them.
非通知は恐いから出ない方がいいよ。
In connection with this I can only reply, "it is just as you say."
これについては「まことに仰る通りでございます」と答えるしかないのです。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
I know what you're scheming to do.
君が何をたくらんでいるのかお見通しだよ。
The traffic accident delayed the cars last night.
昨夜、交通事故で車が壊れた。
She was hit by a car while she was crossing the street.
彼女は通りを横断中に車にはねられた。
As the proverb goes, time really is money.
ことわざにある通り、時はまさに金である。
If he could pass for eighteen years old, he'd join the army.
18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。
I was upset by the news of the traffic accident.
その交通事故の知らせに私は動揺した。
His words have come true.
彼の言った通りになった。
You will do exactly as I say.
私の言う通りにしなさい。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
They monitored the enemy's radio communications.
彼らは敵の無線通信を受信した。
I go to work by car every day.
私は毎日車で通勤している。
Is this the right bus for Pacific Boulevard?
パシフィック通りに行くには、このバスでいいんでしょうか。
He didn't notice the small video camera above the traffic signal.
彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
We can't be sure which door Tom will come through.
トムがどっちのドアを通ってくるのか、私たちにははっきり分からない。
The current of traffic moved very slowly.
交通の流れはとてもゆっくりだった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.