UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily.スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。
I think it's strange that no one is on the street this time of the day.こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
He has the subject at his fingertips.彼はその問題に精通している。
Please get out of the way so this lady can get through.このご婦人が通れるように道をあけてください。
They marched in a parade through the streets of Paris.彼らはパリの通りをパレードで行進した。
You can't go wrong if you are advised by me.私の言う通りにすれば間違いはないよ。
That's right!その通り!
Women usually live longer than men.女性は通常男性よりも長生きする。
Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house.訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.そして、その小さなウサギの二人は大きな森の中でいっしょに幸せに暮して、たんぽぽを食べたり、ひなぎくを飛んだりクローバーを通りぬけたりオークの実を探したりして長い間暮らしました。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
He usually looks through the newspapers before breakfast.彼はいつも朝食前に新聞に目を通す。
Election returns were what we had expected.開票は予想した通りだ。
She passed by without glancing at me.彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。
Don't put your things in the passage.通路に物を置くな。
Dozens of letters are awaiting you.君に数十通の手紙が来ています。
There were no flowers or trees on his street.彼が住んでいる町の通りには、草花も木もありませんでした。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
I've written three letters.既に手紙を三通書きました。
Either of the two roads leads to the station.二つの道どちらか一方が駅に通じている。
This is the case.事情はこの通りです。
He was employed writing letter.彼はてがみを何通もかいていた。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
The bullet went right through his head.弾丸は彼の頭を貫通した。
Mm-hm. I think so too.うん、僕もその通りだと思うよ。
Two people were killed in the traffic accident.その交通事故で2人が死んだ。
Our meeting rarely starts on time.我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。
We must take measures to prevent traffic accidents.交通事故の防止対策を講じなければならない。
European currencies weakened against the dollar.欧州通貨はドルに対して弱くなった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
He passes for a learned man in our community.彼は私達の会社では学者として通っている。
Let's add ambiguous sentences more often.もっと普通に曖昧な文上げろよ。
As requested, we are submitting our final report.要求通りに最終報告書を提出します。
He had a traffic accident on his way to school.彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
Our university usually starts on April 1st.私達の大学は通常4月一日から始まります。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。
My father does not always walk to work.父はいつも歩いて通勤するわけではない。
He quickly scanned my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
I usually get up at eight o'clock.私は通常8時に起きる。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
There isn't much logic in what you're saying.きみが言っていることは筋があまりよく通っていない。
They hoped to change their outlook and plans.彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。
She clearly does not mean it.その通り受け取っちゃいけませんよ。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
He can't walk now because he got injured in a traffic accident.彼は交通事故でけがをして今歩けない。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
You should notify the police at once.すぐ警察に通報してください。
The common language of many Asians is English.多くのアジア人の共通言語は英語だ。
English has now become the common language of several nations in the world.英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
Everybody that came to the street was surprised.通りに来た人はみな驚いた。
This room has fine ventilation.この部屋は風通しがよい。
My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident.私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.同時通訳が彼女の憧れだ。
My house is a little way from the street.私の家はその通りから少し入ったところだ。
The examples are as follows.例は次の通りです。
I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results.芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。
The traffic rules are not often obeyed.交通規則はしばしば守られないことがある。
As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved.運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。
I hardly ever walk to work.私はめったに徒歩では通勤しない。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
He is just an ordinary man.彼は単なる普通の人です。
Before automobiles filled out streets, city air used to be clean.自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。
I crossed the street.私は通りを横切った。
He stepped aside for her to pass.彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
I go to school on foot.私は歩いて学校に通う。
Walking along the street, I found a wallet.通りを歩いていたら、財布を見つけた。
The upstart tried to pass for a man of culture.成り上がり者は教養人として通用しようとした。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy.五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。
I commute to work for an hour.私は1時間通勤する。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
This book is suitable for general readers.この本は普通の読者向けだ。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
I told Jane how to get to our school.私はジェーンにどうやって通学すればよいかを教えました。
He is quite capable and can hold his own.彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
I want to make a person-to person call to 212-836-1725.212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
I usually get home by six o'clock.私は普通6時までには帰宅する。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Some of the students come to school by car.学生の中には車で通学する者もいる。
We received an acknowledgement of our letter.こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
You must be careful in crossing the street.通りを横断する時は注意しなさい。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
He haunts the lowest resorts.下品極まる盛り場に通いつける。
Not a day passes without traffic accidents.交通事故のない日は1日としてない。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
He guided the man through the streets to the station.彼はその人を街路を通って駅まで行きました。
Tom was badly injured in a traffic accident.トムは交通事故でひどいケガをした。
Only one little boy survived the traffic accident.1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。
I didn't receive even one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License