The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '通'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He got hurt seriously in the traffic accident.
彼はその交通事故で大怪我をした。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I was late for the meeting because of a traffic jam.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
That is well said.
まさにその通り。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
He usually uses credit cards instead of cash.
彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。
It was so noisy that I couldn't make myself heard.
とてもうるさかったので私の声は通らなかった。
Dr. White acted as our interpreter.
ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。
The bill passed the Diet.
その法案は国会を通過した。
The street is very narrow.
その通りはとても狭い。
He is just an ordinary man.
彼は普通の人間です。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
The street is free from snow now.
今通りには全く雪がない。
They as well as you are ordinary people.
あなた方ばかりでなく彼らも普通の人々だ。
We came through a busy street.
私たちはにぎやかな通りを通りぬけた。
He goes to school by bus.
彼はバスで通学しています。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
We communicate by means of language.
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
Ball games, such as basketball and ping-pong, are usually played indoors.
たとえばバスケットボールや卓球のような球技は普通室内で行われる。
My little sister took my hand when we crossed the street.
通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
Would you like regular prints?
普通でいいですか。
The coffee shop is haunted by aspiring artists.
このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
I walk to school.
私は歩いて学校に通う。
I attributed the delay in delivery to a traffic jam.
その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.
わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all.
外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。
Would you please look over my report?
私のレポートに目を通してくれませんか。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.
君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
I could hardly make out the traffic lights.
交通信号が見分けられないほどだった。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
He arrived in time.
彼は時間通り到着した。
All the traffic was brought to a standstill by the accident.
事故ですべての交通は止まった。
The budget passed the Upper House.
予算案は上院を通過した。
He is above the ordinary type of student.
彼は普通の学生じゃない。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.
その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse.
梅毒は性行為を通じて感染する病気です。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
I passed behind him without being noticed.
私は気づかれることなく彼の後ろを通りすぎた。
I am corresponding with an American high school student.
私はアメリカの高校生と文通をしている。
Many words are acquired through reading.
読書を通じて多くの言葉が習得される。
Does the 19 bus go to Main Street?
19番バスはメイン大通りへ行きますか。
Father got to his office on time.
お父さんは時間通りに会社に到着した。
I acted as a simultaneous interpreter.
私が同時通訳を務めた。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
Just go up this street for about 200 meters.
この通りをまっすぐ200Mほど行ったところにあります。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved.
運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。
His courage will carry him through this difficult job.
彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。
You must take care driving.
交通に注意しなければいけない。
I have made several pen pals there.
私はそこで何人かの文通友達ができた。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.
米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed.
全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。
The prince and the jester had a lot in common.
王子と道化師は共通点が多かった。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
I can't make myself understood in German.
私はドイツ語で話を通すことができない。
Bread and butter is their usual breakfast.
バターをぬったパンを、彼らは普通朝食にしている。
He stuck to his opinion though I told him not to.
やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.
京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
The balcony juts out over the street.
そのバルコニーは通りに突き出している。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.
今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
I helped him walk across the street.
私は彼が通りを横断するのを手伝った。
Excuse me. May I get by?
すみません、通してください。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
Jim is learning how to drive a car.
ジムは教習所に通っている。
Traffic downtown is all backed up.
ダウンタウンは交通渋滞だね。
He had a narrow escape in the traffic accident.
彼は交通事故で九死に一生を得た。
No one was to be seen on the street.
通りには人影は見られなかった。
He notified me that he would start at three.
彼は3時に出発すると私に通知してきた。
It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk.
全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。
She is known as auntie at the office.
彼女は会社ではおじさんで通っている。
A crowd of people gathered in the street.
多数の人が通りに集まった。
Along comes the grandmother and sees her granddaughter.
すると、たまたま少女のおばあちゃんが通りかかる。
I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
Walking along the street, I met an old friend.
通りを歩いたら、昔の友達に出会った。
They have a common hobby.
彼らは共通の趣味を持っている。
When I was crossing the street, I saw an accident.
通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。
Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily.
スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。
The construction blocked the entrance to the street.
工事が通りへの進路を塞いだ。
His opinion will probably be accepted.
彼の意見は多分通るだろう。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Can you make yourself understood in English?
英語で話を通じさせる事ができますか。
It went just as we expected.
それは予想通りでした。
He was just going to the walk across the street.
彼はちょうど通りを歩いてわたろうとしていた。
I think it strange that there is no one on the street at this time of the day.
こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
English is a kind of universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
He always insists on having everything his own way.
彼はいつでも何でも自分の思い通りにすることができない。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
There are always a lot of vehicles on this road.
この道はいつも多くの車が通る。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
I am a student.
私は学校に通っています。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.