UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The results were as follows.結果は次の通りだった。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
English is a kind of universal language.英語は世界共通語のようなものだ。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
Are you sure of her coming on time?彼女が時間通りに来るのは確かですか。
This ship is too big to pass through the canal.この船は大きすぎて運河を通れない。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
There are a lot of ways of doing it.やり方がいく通りもある。
I'll do what you ask.あなたのおっしゃる通りにします。
Two men were fighting on the street.二人の男が通りでけんかをしていた。
I met him in the street.通りで彼に会った。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
How noisy this street is!この通りはなんてうるさいのだろう!
The examples are as follows.例は次の通りです。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
A crowd of people gathered in the street.多数の人が通りに集まった。
It is best to review the material before the presentation.プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
Business as usual.平常通り営業いたします。
I look forward to corresponding with you.あなたと文通することを楽しみにしています。
This is the school where my father used to go.ここは私の父が通った学校だ。
Just go up this street for about 200 meters.この通りをまっすぐ200Mほど行ったところにあります。
They don't have anything in common at all.彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
"I can make it to my class on time," he thought.「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。
Everything should be done in accordance with the rules.すべてが規則通りに行われる。
My uncle has a store along the street.わたしの叔父はその通りに自分の店を持っている。
Your voice carries well.君の声はよく通る。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
Wolves won't usually attack people.狼は普通人々を襲ったりしません。
The policeman spoke to a man on the street.警官は通りである男に話しかけた。
Traffic accidents are increasing in number.交通事故の数が増えている。
My brother would often stay up all night reading novels.弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。
I was able to find the street, but I couldn't find her house.通りを見つけることはできたが、彼女の家は見つけられなかった。
He engaged her as an interpreter.彼は彼女を通訳として雇った。
This corporation is well known for its communication equipment.この会社は通信部門でよく知られている。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
I went past my stop absent-mindedly.うっかり降りるところを通り越した。
He didn't notice the small video camera above the traffic signal.彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour.そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。
The robber attacked her on a back street.強盗は裏通りで彼女を襲った。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
John tends to get angry when he doesn't get his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
Did he pass the exam?彼、試験に通ったの?
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、 各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。
I know what your game is.君が何をたくらんでいるのかお見通しだよ。
Keep in touch with what is happening in foreign countries.外国の出来事に通じていなさい。
He is quite capable and can hold his own.彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
Although they are twins, they have few interests in common.彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。
You must go through with your plan.君はその計画をやり通さなければならない。
We went to school under the cherry blossoms in spring.私たちは春桜の花の下を通学した。
This mountain is covered with snow all year round.この山は一年を通じて雪に覆われている。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
I went to elementary school in Nagoya.私は名古屋の小学校に通った。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
Yes. That's right.そう!その通り。
At the time I managed to make myself understood in English.あの時私はどうにか英語で話が通じていた。
I met him on the street the other day.先日私は通りで彼にあった。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
All was quiet except that buses sometimes ran.バスが時に通ることを除いては全く静かだった。
They failed to come on time owing to the traffic jam.交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。
Does the 19 bus go to Main Street?19番バスはメイン大通りへ行きますか。
She is known as auntie at the office.彼女は会社ではおじさんで通っている。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
This path will lead you to the shrine.この道は神社へ通じていますよ。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
As requested, we are submitting our final report.要求通りに最終報告書を提出します。
I ran through the textbook once more before the examination.私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。
I saw a young boy crossing the street by himself.私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。
Trang's party was like a wake.トラングのパーティーはお通夜みたいだった。
I can't make myself understood in English.私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.交通事故の数は増加しつつあるようだ。
My brother goes to college in Tokyo.私の兄は東京の大学へ通っています。
Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste.仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。
The law has gone through parliament.その法律は議会を通過した。
Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
A lot of people went by on the main street.たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry.克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
I commute to work for an hour.私は1時間通勤する。
There was little traffic, so we made good time on our trip to New York.交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
Traffic is all tied up.交通が全く不通になっている。
They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all.彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children.日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。
The train is to arrive on time.電車は時間通りに到着する予定だ。
I didn't get even one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
There was a car accident near here, wasn't there?このあたりで交通事故があったでしょう。
A sentence normally has a subject and a verb.文には普通、主語と動詞がある。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
She was late because of the heavy traffic.彼女は交通渋滞のために遅れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License