UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
Watch out for passing cars.通過する車に気をつけなさい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Can you make yourself understood in English?君は、英語で自分の意志を通じることができますか。
I usually get home by six o'clock.私は普通六時までには帰宅する。
He was slightly injured in a traffic accident.彼は交通事故で軽傷を負った。
Wait until further notice.おって通知があるまで待て。
He ran past without noticing her.彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
This street will come alive with shoppers on Saturday.土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
It is said that her father was killed in a traffic accident.彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
In fact, you are quite right.実は全くあなたの言った通りです。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam.私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。
A number of traffic accidents have happened recently.最近多くの交通事故が起こっている。
In fact, you are quite right.実はまったくあなたの言う通りです。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
I usually get up at eight o'clock.私は通常8時に起きる。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
Yes. That's right.そう!その通り。
The rule reads in two ways.この規則は二通りに読めます。
The accident held up traffic.事故のために交通が妨げられた。
Fried food usually doesn't agree with me.揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I was upset by the news of the traffic accident.その交通事故の知らせに私は動揺した。
This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
He lost his life in a traffic accident.彼は交通事故で命を失った。
It goes without saying military discipline is literally rigid.言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
IMF stands for International Monetary Fund.IMFというのは国際通貨基金を表している。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
We came by several small villages on our way here.私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
Parked cars are in the way.駐車は通り道の邪魔になる。
As a rule, it doesn't snow much here.普通は、ここでは雪があまり降らない。
Where communications fail, so do activities.意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
They have a common hobby.彼らは共通の趣味を持っている。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
The accident threw traffic into great confusion.その事故で交通は大混乱に陥った。
It is best to review the material before the presentation.プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。
He will have his own way in everything.彼は何でも自分の思い通りにしようとする。
The traffic accident deprived the young man of his sight.交通事故でその若者は失明した。
The bus was late because of the traffic jam.バスは交通渋滞のために遅れた。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
I went to elementary school in Nagoya.私は名古屋の小学校に通った。
Send her in, and I will see her now.彼女を通しなさい、すぐ会うから。
I dipped into his book.彼の本にざっと目を通した。
She remained unmarried until death.彼女は一生独身で通した。
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
Tom called to her across the street.トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
The street is clogged with traffic.通りは車で交通が渋滞している。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
What is he talking about? It just doesn't make sense.彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
The train was delayed, so I could not arrive there on time.汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。
The trees that line the street have lovely blossoms in spring.その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
They kept talking all the time.彼らはその間ずっとしゃべり通しだった。
John tends to get angry when he doesn't get his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
He paid double the usual fare.彼は通常の料金の2倍払った。
Traffic downtown is all backed up.ダウンタウンは交通渋滞だね。
Tom and I have nothing in common.トムと私は共通したところが何もない。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
The entire sales staff has worked around the clock for a week.販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。
Could you tell me how to get to Park Street?パーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
He skimmed through the report.彼は報告書にざっと目を通した。
I can't make myself understood in German.私はドイツ語で話を通すことができない。
A passport is usually necessary when you travel overseas.海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。
There is usually an organ in a church.教会には普通オルガンがあります。
Traffic is heavy around here.この辺りは交通が激しい。
I got a traffic ticket.交通違反切符を切られた。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now.彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
She was engaged as an interpreter.彼女は通訳として雇われた。
Hanako has attended an American college for four years.花子は4年間アメリカの大学に通っている。
A traffic accident happened there.交通事故はそこで起こった。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident.私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
Traffic was blocked by a landslide.がけくずれで交通は遮断された。
Your problem and mine are similar.あなたと私の悩みは似通っている。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
I didn't get even one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
Mike goes to school by bus.マイクはバスで学校に通っている。
Our university usually starts on April 1st.私達の大学は通常4月一日から始まります。
Pip was seventeen and John was sixteen, but they were both still at school.ピップは17歳でジョンは16歳でしたが、2人ともまだ学校に通っていました。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
Athletes usually abstain from smoking.運動選手は普通禁煙する。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident.私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
The traffic accident happened before my very eyes.その交通事故は私の目の前で起こりました。
"I rather like heights. You know, in my last life I must have been ... an aeroplane?" "Usually that would be 'bird' there."「高い所って、あたしは好きだなぁ。あたしって、前世はきっと・・・飛行機だったのかな?」「普通、そこは鳥でしょうが」
None of us could arrive at the harbor on time.私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
In connection with this I can only reply, "it is just as you say."これについては「まことに仰る通りでございます」と答えるしかないのです。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.霧のために、交通は一時不通になっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License