UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
We have carried on a correspondence for years.私たちは何年も文通をつづけている。
It's been almost four years since Tom died in a traffic accident.トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
I met a party of students on the street.通りで学生の一行にあった。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。
She went by the name of Bess.彼女はベスという名で通っていた。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
Criminals generally do not single out police officers.犯罪者は普通、警察官を選ぶことができない。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
I want to make a person-to person call to 212-836-1725.212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。
Even if you have your own way, you will not always be successful.たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
Study hard so that you can pass the exam.試験に通るように一生懸命勉強しなさい。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
He's just an ordinary office worker.彼は普通のサラリーマンだ。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late.私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。
Compare the style of those three letters.それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
Take the first street to the right.最初の通りを右に曲がりなさい。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
There were no flowers or trees on his street.彼が住んでいる町の通りには、草花も木もありませんでした。
He acquainted himself with his job.彼は仕事に精通していた。
You can't be too careful of traffic when you cross the road.通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。
Does he go to school by bus?彼はバス通学をしていますか。
Tom goes to school by bicycle.トムは自転車通学をしている。
His words have come true.彼の言った通りになった。
A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours.ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。
I guess you're right, Jane.あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。
It takes us five minutes to walk through the tunnel.そのトンネルを歩いて通りぬけるのに5分かかります。
My house always shakes when a truck goes by.私の家はトラックが通過する時いつも揺れる。
I have a friend to correspond with now and then.私にはたまに文通する友人がいる。
It went just as we expected.それは予想通りでした。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
Fried food usually doesn't agree with me.揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。
She was hit by a car while she was crossing the street.彼女は通りを横断中に車にはねられた。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、 各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。
I saw him cross the street.私は彼が通りを横断するのを見た。
Isolation is the common lot of man.孤独は人間共通の運命だ。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
The bench used for a bench press is usually level.ベンチプレスに使うベンチは通常水平だ。
He is at home in France.彼はフランス語に精通している。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
More often than not I lay awake all night.私はしばしば夜通し目をさましたまま寝ていた。
Will the train leave on time?列車は時刻通りに出ますか。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
He goes by the name of Kenchan.彼はケンチャンという名前で通っている。
We can't be sure which door Tom will come through.トムがどっちのドアを通ってくるのか、私たちにははっきり分からない。
Ken goes to school by bus.ケンはバスで通学する。
The trains were jammed with commuters.どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。
Do you go to school on foot?あなたは歩いて学校へ通っているのですか。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
That is the main street of this city.あれがこの町の大通りだ。
Truth is usually expressed in the present tense.真理は通例現在時制で表現される。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
Either of these roads leads to the station.これらの道のどちらも駅に通じている。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
The man was of normal height.背丈は普通でした。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
I couldn't make myself understood in a foreign country.外国で言葉が通じなかった。
That man is notorious as a gambler.あいつはギャンブラーとして名が通っている。
The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。
I went to elementary school in Nagoya.私は名古屋の小学校に通った。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Excuse me. May I get by?すみません、通してください。
She has her own way in everything.彼女はなんでも自分の思い通りにする。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音で私の声は通らなかった。
As expected, the price of imported goods rose.予想通り、輸入品の価格が上昇した。
Tom goes to school by bicycle.トムは自転車で通学している。
Dick got in a traffic accident.ディックは交通事故にあった。
She sews with a needle and thread.彼女は糸を通した糸で縫う。
Exactly!その通り!
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
Traffic accidents are increasing in number.交通事故の数が増えている。
The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka.列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。
The street was in utter chaos.通りは大混乱だった。
The meeting was put off till further notice.追って通知があるまで会合は延期された。
Traffic on the street was really terrible.その通りの交通量は本当にひどかった。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.トムは交通事故のために結婚式を延期した。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
Before automobiles filled out streets, city air used to be clean.自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。
We usually expect that trains will arrive on time.私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。
The bus passed five minutes ago.バスは5分前に通り過ぎた。
He could not see the joke.彼はその冗談が通じなかった。
Avoid crossing this street when it is raining.雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
He goes to school on foot.彼は歩いて通学する。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
I got to know her through one of my friends.彼女とは友人を通じて知り合った。
He went to art school to study painting and sculpture.彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Excuse me, I'm coming through.すみません、前通ります。
We came through a busy street.私たちはにぎやかな通りを通りぬけた。
I'd like to make a person-to-person call to Japan.日本へ指名通話をお願いします。
He will do his best to finish it on time.彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。
Actually, it makes perfect sense.実際のところ、完全に筋が通っている。
She lost her memory in a traffic accident.彼女は交通事故で記憶を失った。
Please move the chair. It's in the way.イスを移動させてください。通るのに邪魔なんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus