UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear.彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
This road leads to the airport.この道は空港に通じている。
You told me that she was kind and she really is.あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。
This is what they have in common with other peoples.これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
Alex is for the most part just an ordinary bird.アレックスはだいたいは普通の鳥なのだ。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
She didn't pass me without speaking to me.彼女は通り過ぎるときに必ず声をかけた。
I always have a look at the newspaper before breakfast.私はいつも朝食前に新聞に目を通す。
When you travel abroad, you usually need a passport.海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。
Jim boasts of having passed the exam.ジムは試験に通ったのを自慢する。
The accident held up traffic.事故のために交通が妨げられた。
They do not usually live with their children.彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
But we don't have anything in common at all.でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
Although they are twins, they have few interests in common.彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。
My suggestion is for more trees to be planted along the streets.私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。
I acted as a simultaneous interpreter.私が同時通訳を務めた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
I lent my friend some money.私は友達にお金を融通した。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
The bus passed five minutes ago.バスは5分前に通り過ぎた。
I usually get up at 6:00.私は普通は6時におきる。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
I usually get home by six o'clock.私は普通6時までには帰宅する。
He guided the man through the streets to the station.彼はその人を街路を通って駅まで行きました。
"I can make it to my class on time," he thought.「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
"Are you a teacher?" "So I am."「あなたは先生ですか」「その通りです」
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
She communicates well with her teachers.彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。
He was a Frenchman, as I discovered from his accent.彼のアクセントから分かった通り、彼はフランス人だった。
Ken goes to school by bus.健はバス通学をしている。
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
We cannot have our own way in everything.我々はいつも思い通りにするわけにはいかない。
I passed a boy in the street.通りで少年とすれ違った。
I didn't even receive one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
I could tell from his accent that he was a Frenchman.彼のアクセントから分かった通り、彼はフランス人だった。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you.物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
There was little traffic, so we made good time on our trip to New York.交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。
The street is very narrow.その通りはとても狭い。
It will take me more than three hours to look over the document.私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He nodded to me as he passed.彼は通りかかったときに会釈した。
He blushed when the girls whistled at him in the street.彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。
He did the way he was told.彼は言われた通りにした。
I saw a dog crossing the street.犬が通りを横切っているのが見えた。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
He has not been able to attend school for a week.彼は1週間も学校に通えないでいる。
Traffic is heavy around here.この辺りは交通が激しい。
That street is very noisy.その通りは騒々しい。
You need to have exact change to pay the toll of the expressway.有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。
He met with a traffic accident and had a narrow escape from death.彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs.コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
He is thoroughly familiar with the business.彼はその仕事に精通している。
The main street is very broad.本通りは大変広い。
Through communication we are able to learn about each other.意志疎通によってお互いを知ることができる。
Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily.スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。
He notified me that he would start at three.彼は3時に出発すると私に通知してきた。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
He's an ordinary looking guy.普通らしいのやつだ。
I saw him crossing the street.私は彼が通りを渡っているのを見た。
I'll do what you ask.あなたのおっしゃる通りにします。
He missed the train because of the traffic accident.その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
She is herself again.彼女はもと通り元気になった。
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
Traffic was light.交通量が少なかった。
My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident.私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Schoolboys usually look up to great athletes.男生徒普通優れた運動選手を尊敬する。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Lightning is usually followed by thunder.稲妻は普通、雷鳴の前に光る。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
I was able to find the street, but I couldn't find her house.通りを見つけることはできたが、彼女の家は見つけられなかった。
Criminals generally do not single out police officers.犯罪者は普通、警察官を選ぶことができない。
Elementary school children go to school for a term of six years.小学生は6年間学校に通う。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
The number of traffic accident is on the increase.交通事故の件数が増加している。
The massive flood paralyzed the local transportation network.大洪水で現地の交通網が麻痺した。
Talking of traffic accidents, I saw one last year.交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time.トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。
She usually goes to bed at nine.彼女は普通9時に寝る。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
I must have gone past the station while I was taking a nap.うとうとしているうちに駅を通りすぎてしまったらしい。
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
Granting that you are right, we still can't approve of your plan.あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License