UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We followed the deer's tracks.私たちはしかの通ったあとをたどった。
I met him on the street.私は彼に通りで会った。
You must be careful in crossing a busy street.にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
I'd like to rent a regular car.普通車を貸してください。
He goes to school on foot.彼は歩いて通学する。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。
I got a traffic ticket.交通違反のチケットを渡された。
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
"Do you like traveling?" "Yes, I do."「旅行が好きですか」「その通りです」
I have much in common with him.私と彼は共通することが多い。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
The cold soon penetrated his quilted jacket.寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。
I parted from him on the street.私は彼と通りで別れた。
She was fortunate to pass the exam.彼女は試験に通って幸運だった。
We saw the waiter coming through the door.私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。
The meeting was put off till further notice.追って通知があるまで会合は延期された。
A traffic accident deprived him of the use of his left hand.交通事故で彼は左手が使えなくなった。
I did not see anyone in the street.通りには誰の姿も見えなかった。
He acquainted himself with his job.彼は仕事に精通していた。
Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep.交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。
The traffic accident deprived the young man of his sight.交通事故でその若者は失明した。
He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
Please move out of the way so this lady can go through.このご婦人が通れるように道をあけてください。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
You and I are good friends, but we have little in common.君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。
We must pay attention to traffic signals.交通信号には注意を払わなければならない。
Do you go to school by bus?あなたはバスで通学していますか。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Because of the icy streets, we could not drive the car.通りが凍っていたので、車を走らせることが出来なかった。
Only through protest can a free and open society be maintained.しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。
We have corresponded with each other.私たちはお互いに文通してきた。
There's narrow road to the village.その村までは狭い道が1本通っている。
I could hardly make out the traffic lights.交通信号が見分けられないほどだった。
His delay of coming here on time is due to a traffic accident.交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。
The traffic rules are not often obeyed.交通規則はしばしば守られないことがある。
It is quite common for women to go out to work.女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He gave way to the old lady and let her pass.彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
Truth is usually expressed in the present tense.真理は通例現在時制で表現される。
It is usually the islander who sees the mainland most clearly.本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。
Linda is sixteen, but had no trouble passing for twenty.リンダは16歳だが、難なく20歳で通った。
He looked through a magazine.彼は、雑誌にざっと目を通した。
It is very dangerous to cross this street.この通りを横断するのは大変危険だ。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。
He cannot have said such an unreasonable thing.彼がそんな筋の通らないことを言ったはずはない。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
Do you mind if we cross your garden?庭を通っても構いませんか。
I am corresponding with an American high school student.私はアメリカの高校生と文通をしている。
The accident threw traffic into great confusion.その事故で交通は大混乱に陥った。
I saw him cross the street as I got off the bus.私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
He came according to his promise.彼は約束通りにきた。
He walks to school.彼は歩いて通学する。
That street was very noisy during the day.その通りは昼間は大変騒がしかった。
Make it a person-to-person call, please.指名通話でお願いします。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
Since they were tired, they turned in earlier than usual.彼らは疲れていたので普通より早く床についた。
Mary remained single all her life in Japan.メアリーは日本で一生独身で通した。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
When I passed by in car, I caught a glimpse of the house of a famous actress.車で通りかかったときに、有名な女優の家をチラッと見ました。
I want to make a person-to person call to 212-836-1725.212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。
We usually modify our views in college.普通、私達は大学で自分の考えを修正します。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
Ken goes to school by bus.健はバス通学をしている。
At the time I managed to make myself understood in English.あの時私はどうにか英語で話が通じていた。
There is not much traffic on this road.この道はあまり車が通らない。
We usually have lunch at noon.私たちは、普通正午に昼食を食べます。
I go to school by bus.私は学校へバスで通っています。
I crossed the street.私は通りを横切った。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
He is a man after my own heart.彼は私の望み通りの人物だ。
I have a lot in common with him.私と彼は共通することが多い。
Everything is working out just as Tom predicted.すべてがトムの予言通りに進んでいる。
I didn't even receive one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
I dare say you're right about that.そのことは恐らく君の言う通りでしょう。
You should obey the traffic laws when you drive.運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
Run pipes under the floor.床下にパイプを通す。
I arrived at the station on time.時間通りに駅に着いた。
I will have my own way.私は自分のやり方を通します。
We will confirm your order as follows.ご注文を下記の通り確認します。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
You must convert dollars into the local currency.ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
Currency and bond markets are relatively calm.通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
You are to do as I tell you.私の言った通りにしなさい。
She has her own way in everything.彼女はなんでも自分の思い通りにする。
She glanced through the magazine.彼女は雑誌にざっと目を通した。
He was employed writing letter.彼はてがみを何通もかいていた。
It is necessary that the bill pass the Diet.その法案は議会を通過する必要がある。
I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood.彼に英語で話しかけたが通じなかった。
Do I take the second street on the left?2番目の通りを左に曲がるのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License