You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.
来週の月曜と火曜は連休だ。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
They're nice guys.
気はいい連中です。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Keep in touch.
連絡してね。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"