UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License