The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Please take me along with you.
私もいっしょに連れて行ってください。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼は親切に私を病院に連れってくれた。
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
He suggested to me that I should take her there.
彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
She will take her dog to the river.
彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.