The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
He traveled with a large escort.
彼は多数の護衛を連れて旅行した。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
They were companions on the journey.
彼らは旅の道連れだった。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I don't want to identify myself with that group.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
He came along with his dog following him.
彼は、犬を連れてやってきた。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
The Intel people are lucky to have you!
インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
When you come next time, bring your brother.
今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?
先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I will not go to the trouble of taking him there.
ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.