UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License