UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License