UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Keep in touch.連絡してね。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
They're nice guys.気はいい連中です。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License