UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Please keep in touch.連絡して下さい。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License