UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
We'll be in touch.必ず連絡します。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License