UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License