UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License