The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
A hunter hunted hares with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
She always takes her grandmother for a walk.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.