The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
When you come next time, bring your brother.
今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
My mother took me to the park.
母は私を公園に連れていった。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?
今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
This story appeared serially in the Asahi.
この物語は朝日新聞に連載された。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
I will not go to the trouble of taking him there.
ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
I took the children to school.
子供たちを学校に連れて行った。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Old school friends often try to keep in touch with one another.