UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License