The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
He brought his dog to school.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
I took him aside.
私は彼をわきへ連れて行った。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
How long have they been playing tennis?
連中はいつからテニスをしているんですか。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
What does a Sovietologist study?
ソ連通学者は何を勉強しますか?
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.