UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License