UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License