UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License