UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License