The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Bring your children with you.
お子さんを連れて行きなさい。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
The thief was marched off to the police station.
泥棒は警察署に連行された。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.
連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The man went out of his way to take me to the station.
その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
My mother took me to the park.
母は私を公園に連れていった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
He and his companion asked me to come along with them.
彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I saw a man with a child.
私はこどもを連れた人に会いました。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?
今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
I took my child.
子供を連れていった。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I was taken to a circus for the first time.
僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.