The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Can I bring her in right away?
今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
The UN endeavored to supply refugees with food.
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I will take you for a swim.
ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
He brought her to our place.
彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
Jane took her dog for a walk.
ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
He took Bill swimming.
彼はビルを泳ぎに連れて行った。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
My father took me to a movie last night.
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
She takes her dog to the park before breakfast.
彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼は親切に私を病院に連れってくれた。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
He took Jane out for dinner.
彼はジェーンを食事に連れ出した。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Once in a while my uncle took me to the harbor.
時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.