UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License