UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License