UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License