UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Keep in touch.連絡してね。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
We'll be in touch.必ず連絡します。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License