UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
They're nice guys.気はいい連中です。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License