The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
She was kind enough to take me to the hospital.
彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
These foods are associated with ethnic groups.
これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.
新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.