The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
She always takes her grandmother for a walk.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.
囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
My father took me to a movie last night.
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
I saw a man with a child.
私はこどもを連れた人に会いました。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.