UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License