UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License