Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We tried to cheer him up by taking him out. 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 I'll bring my sister when I come next time. 今度来る時には妹を連れて来ます。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling. このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。 A function that is differentiable everywhere is continuous. あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 He took us to the zoo. 彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。 Her name is associated with a lily. 彼女の名前を聞くとユリを連想する。 The series of crimes were thought to have been committed by the same man. 一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。 Please take me to the hospital. 病院へ連れて行ってください。 We associate her face with a rose. 彼女の顔を見るとバラが連想される。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 If your child drinks poison, rush him to the hospital. もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 I took him to the Kyoto Imperial Palace. 私は彼を京都御所に連れて行きました。 He usually goes to the park with his dog. 彼はたいてい犬を連れて公園に行く。 I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning. 朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row. 今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。 My companion said that she was too tired to walk, let alone run. 私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。 The country appealed to the United Nation for help. その国は国連に援助を求めた。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 A series of blasts reduced the laboratory to ruins. 一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。 The chain of crimes are thought to have been committed by the same man. 一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。 I took him out for a walk. 私は彼を散歩に連れ出した。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 His life was a long series of failures. 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 Bring all your friends next time. この次は友達をみんな連れてきてください。 We associate the name of Darwin with the theory of evolution. 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 They're nice guys. 気はいい連中です。 She will take her dog to the river. 彼女は犬を川へ連れていくでしょう。 Father sometimes took me to his office. 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 A man with a big dog came in. 大きな犬を連れた男が入って来た。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 He brought her to our place. 彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。 Could you take me to a movie? 映画に連れて行ってくれませんか。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 My mother took me to the park. 母は私を公園に連れていった。 "UN" stands for "United Nations". UNは[国連]を表します。 A chain of events led to the outbreak of the war. 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 We associate the name of Einstein with the theory of relativity. アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 The park was crowded with people with children. その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。 The prisoner broke away from the guards who were holding him. 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I am this kid's companion. 私はこの子の連れだ。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 They often associate Japan with Mt. Fuji. 彼らは日本といえば富士山を連想する。 He traveled with only a dog for company. 彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。 As she grew older, she became more beautiful. 彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。 She came to herself when she was taken to the hospital. 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 The temperature has been below zero for many days now. 気温は連続して何日も氷点下だった。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 The Union of South Africa has had racial problems in recent years. ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 The children will be a drag on me, so I want to go without them. 子供を連れていくと足手まといになる。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years. 巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。 Please take me along with you. 私もいっしょに連れて行ってください。 The student missed class three times in a row. その生徒は3回連続して授業をサボった。 My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun! まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった! Don't bring the dog in. 犬を中へ連れ込むな。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 UN, as you know, stands for the United Nations. ご存知のように、UNとは国際連合です。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 What do you say to bringing your sister? 妹さんを連れておいでになってはどうですか。 The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。 The Fed is trying to stave off a run on the banks. 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 She led the old woman to the church by the hand. 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 He took Bill swimming. 彼はビルを泳ぎに連れて行った。 Tom took his girlfriend out on Saturday night. トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 Please take me out for dinner! 僕を夕食に連れてってくれよ! Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature. この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 She always takes her grandmother for a walk. 彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 He defected to the Soviet Union in the 1950's. 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 Slaves are brought to the American colonies. アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 My uncle took me for a ride in the countryside. 叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。 The boy who she brought with her was very handsome. 彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。 There is no thinking without what is called 'association of ideas.' いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。 USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics. USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。