UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License