UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
We'll be in touch.必ず連絡します。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License