The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I will not go to the trouble of taking him there.
ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?
今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
This dog is our regimental mascot.
この犬は我が連隊のマスコットだ。
I don't want to identify myself with that group.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
Can I bring Tom?
トム連れてきてもいい?
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
He brought his dog to school.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
We took him to the hospital right away.
私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."