UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Keep in touch.連絡してね。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License