UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Keep in touch.連絡してね。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License