We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
You may bring whoever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
The hunter hunted rabbits with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
All these late nights were beginning to tell on my health.
このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.