UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License