UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License