The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
UN stands for United Nations.
「国連」は「国際連合」の略です。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
Please be sure to bring some of your friends to the party.
ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?