UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License