She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
The hunter hunted rabbits with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
UN stands for United Nations.
「国連」は「国際連合」の略です。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
He went out for a walk with his dog.
彼は犬を連れて散歩に行った。
Can I bring Tom?
トム連れてきてもいい?
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.