UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Keep in touch.連絡してね。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License