The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I am this kid's companion.
私はこの子の連れだ。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
You may bring whoever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.
彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I'll show you to the station.
駅までお連れいたしましょう。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Traffic accidents happen daily.
連日交通事故が起きる。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"