UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License