UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
Keep in touch.連絡してね。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License