And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.
政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
Bring along your friend.
友達を連れてきなさい。
He took his sister along.
彼は妹を連れて行った。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.