UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License