UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License