The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bring your children with you.
お子さんを連れて行きなさい。
Once in a while my uncle took me to the harbor.
時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
He and his companion asked me to come along with them.
彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
I am taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I took him aside.
私は彼をわきへ連れて行った。
But, I have to take my mother.
でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
He took Bill swimming.
彼はビルを泳ぎに連れて行った。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.
子供を連れていくと足手まといになる。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
I took the children to school.
子供たちを学校に連れて行った。
He was taken away by a policeman.
彼は警官に連れ去られた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?
先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Traffic accidents happen daily.
連日交通事故が起きる。
A man with a big dog came in.
大きな犬を連れた男が入って来た。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.
政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I'll take him with me to the hospital.
彼を病院に連れて行く。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The man went out of his way to take me to the station.
その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
May I bring my family along?
家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
A hunter hunted hares with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.