UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep in touch.連絡を取り合おう。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License