UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License