You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
You aren't permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れてはいれません。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
I will not borrow money from those people.
私はあの連中からは金を借りない。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I take my dog for a walk, rain or shine.
私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
It rained three days on end.
3日連続して雨が降った。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
He took Jane out for dinner.
彼はジェーンを食事に連れ出した。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存知のように、UNとは国際連合です。
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.