I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
A hunter hunted hares with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
He had the kindness to take me to the hospital.
彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
He made a promise to take me to the movies.
彼は私を映画に連れて行くと約束した。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Please be sure to bring some of your friends to the party.
ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Bring your children with you.
お子さんを連れて行きなさい。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
What does a Sovietologist study?
ソ連通学者は何を勉強しますか?
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
I was taken to a circus for the first time.
僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
He brought her to our place.
彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Father took us to the zoo yesterday.
お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
He often takes his children to the zoo.
彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
You may bring whoever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.