He and his companion asked me to come along with them.
彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
What do you say to bringing your sister?
妹さんを連れておいでになってはどうですか。
I took my child.
子供を連れていった。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
It rained three days on end.
3日連続して雨が降った。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
She always takes her grandmother for a walk.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
They're nice guys.
気はいい連中です。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.