The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
My mother took me to the park.
母は私を公園に連れていった。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
She went out with her dog.
彼女は犬を連れて出かけた。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
He made a promise to take me to the movies.
彼は私を映画に連れて行くと約束した。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.