UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
We'll be in touch.必ず連絡します。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License