The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He brought her to our place.
彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
UN stands for United Nations.
UNは[国連]を表します。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
He took her out for a drive.
彼は彼女をドライブに連れ出した。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Every time I hear this song, I think of his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
Business took him there.
仕事が彼をそこに連れていった。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I took the children to school.
子供たちを学校に連れて行った。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.