UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep in touch!連絡を取り合おう。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License