UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
They're nice guys.気はいい連中です。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Keep in touch.連絡してね。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License