The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
He was taken away by a policeman.
彼は警官に連れ去られた。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
He traveled with a large escort.
彼は多数の護衛を連れて旅行した。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.
ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
He had the kindness to take me to the hospital.
彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
Demand the exclusion of the country from the U. N.
その国の国連からの除名を要求する。
What does a Sovietologist study?
ソ連通学者は何を勉強しますか?
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I will not borrow money from those people.
私はあの連中からは金を借りない。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
She went out with her dog.
彼女は犬を連れて出かけた。
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"