The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do I have to bring my son to your office, Doctor?
先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
You are not permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れて入れません。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
My mother took me to the park.
母は私を公園に連れていった。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I conducted him out.
私は彼を案内して外へ連れ出した。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I will not go to the trouble of taking him there.
ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
This story appeared serially in the Asahi.
この物語は朝日新聞に連載された。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.
彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Traffic accidents happen daily.
連日交通事故が起きる。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
She will take her dog to the river.
彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
May I bring my family along?
家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
He and his companion asked me to come along with them.
彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
Bill took his brother to the zoo.
ビルは弟を動物園へ連れていった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.
ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I took him aside.
私は彼をわきへ連れて行った。
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.
明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"