The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Bring along your friend.
友達を連れてきなさい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
I take my dog for a walk, rain or shine.
私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?
今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
May I bring my family along?
家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
A hunter hunted hares with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.
トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
The thief was marched off to the police station.
泥棒は警察署に連行された。
What do you say to bringing your sister?
妹さんを連れておいでになってはどうですか。
He brought his dog to school.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
I went for a walk with my son.
息子を連れて散歩に出かけました。
How long have they been playing tennis?
連中はいつからテニスをしているんですか。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
He made a promise to take me to the movies.
彼は私を映画に連れて行くと約束した。
The Intel people are lucky to have you!
インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
Jane took her dog for a walk.
ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.