UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License