UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I took my child.子供を連れていった。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License