This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Can I bring her in right away?
今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.
オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
You may bring whomever you want to meet.
会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
I'll take him with me to the hospital.
彼を病院に連れて行く。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
She always takes her grandmother for a walk.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.
来週の月曜と火曜は連休だ。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.
明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
What does a Sovietologist study?
ソ連通学者は何を勉強しますか?
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
She takes her dog to the park before breakfast.
彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
I took my child.
子供を連れていった。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
He and his companion asked me to come along with them.
彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Please let us know if we can be of help in other ways.