UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License