The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
I took the children to school.
子供たちを学校に連れて行った。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
I take my dog for a walk, rain or shine.
私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.
来週の月曜と火曜は連休だ。
Tom lost his appetite due to the heat wave.
トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
This story appeared serially in the Asahi.
この物語は朝日新聞に連載された。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
She was kind enough to take me to the hospital.
彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Children in the town were taken away for safety.
その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
She takes her dog to the park before breakfast.
彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."