The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every time I hear this song, I think of his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The Intel people are lucky to have you!
インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
You may bring whomever you want to meet.
会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
He had the kindness to take me to the hospital.
彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?