The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
He came along with his dog following him.
彼は、犬を連れてやってきた。
Did you bring your family with you?
ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.
オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Business took him there.
仕事が彼をそこに連れていった。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?