UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
We'll be in touch.必ず連絡します。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License