The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Please take me out for dinner!
僕を夕食に連れてってくれよ!
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すに連れて物価は上昇する。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
My mother took me to the park.
母は私を公園に連れていった。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."