UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License