UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
I took my child.子供を連れていった。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
They're nice guys.気はいい連中です。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License