UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License