UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Please keep in touch.連絡して下さい。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License