The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As the demand increases, prices go up.
需要が増すに連れて物価は上昇する。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I conducted him out.
私は彼を案内して外へ連れ出した。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
He took his sister along.
彼は妹を連れて行った。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I'll show you to the station.
駅までお連れいたしましょう。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
These foods are associated with ethnic groups.
これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
She went out with her dog.
彼女は犬を連れて出かけた。
I don't want to identify myself with that group.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
She will take her dog to the river.
彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
He was taken away by a policeman.
彼は警官に連れ去られた。
I was taken to a circus for the first time.
僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.