The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
Jane took her dog for a walk.
ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Bring along your friend.
友達を連れてきなさい。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.
オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
He suggested to me that I should take her there.
彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
She takes her dog to the park before breakfast.
彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
May I bring my family along?
家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.