UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License