UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License