UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License