The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
I was taken to a circus for the first time.
僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
The Intel people are lucky to have you!
インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
This dog is our regimental mascot.
この犬は我が連隊のマスコットだ。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.
子供を連れていくと足手まといになる。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
I tried to take our dog out of our house.
飼い犬を外に連れ出そうとした。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存知のように、UNとは国際連合です。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
But, I have to take my mother.
でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
She was kind enough to take me to the hospital.
彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
I took the children to school.
子供たちを学校に連れて行った。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.