They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Please invite us out to dinner.
僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存知のように、UNとは国際連合です。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
The hunter hunted rabbits with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
He took his sister along.
彼は妹を連れて行った。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
This dog is our regimental mascot.
この犬は我が連隊のマスコットだ。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
I'll take him with me to the hospital.
彼を病院に連れて行く。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.