UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License