I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
You aren't permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れてはいれません。
This dog is our regimental mascot.
この犬は我が連隊のマスコットだ。
I take my dog for a walk, rain or shine.
私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.