UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License