UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
They're nice guys.気はいい連中です。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License