UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License