The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
To tell the truth, I don't want to go with them.
実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
If your child drinks poison, rush him to the hospital.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
He brought his dog to school.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
The Intel people are lucky to have you!
インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I am taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I'll bring my sister when I come next time.
今度くるときには姉を連れてきます。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
A hunter hunted hares with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.