UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
They're nice guys.気はいい連中です。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License