UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License