UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License