Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
comments powered by Disqus