She came to herself when she was taken to the hospital.
彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Please take me along with you.
私もいっしょに連れて行ってください。
Children in the town were taken away for safety.
その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
UN stands for United Nations.
UNは[国連]を表します。
He and his companion asked me to come along with them.
彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The children will be a drag on me, so I want to go without them.
子供を連れていくと足手まといになる。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
Bill took his brother to the zoo.
ビルは弟を動物園へ連れていった。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
You are not permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れて入れません。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
My mother took me to the park.
母は私を公園に連れていった。
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I took the children to school.
子供たちを学校に連れて行った。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼は親切に私を病院に連れってくれた。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すに連れて物価は上昇する。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
I cannot abide such people.
あんな連中には我慢がならない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"