UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License