No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.
新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
The thief was marched off to the police station.
泥棒は警察署に連行された。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
A man with a big dog came in.
大きな犬を連れた男が入って来た。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
I'll take him with me to the hospital.
彼を病院に連れて行く。
Did you bring your family with you?
ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"