The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
I took him aside.
私は彼をわきへ連れて行った。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時には妹を連れて来ます。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
He took his sister along.
彼は妹を連れて行った。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?
先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
He brought his dog to school.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
I cannot abide such people.
あんな連中には我慢がならない。
UN stands for United Nations.
UNは[国連]を表します。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
But, I have to take my mother.
でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
The hunter hunted rabbits with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.