UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License