UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
They're nice guys.気はいい連中です。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Keep in touch.連絡してね。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License