The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Business took him there.
仕事が彼をそこに連れていった。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
To tell the truth, I don't want to go with them.
実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時には妹を連れて来ます。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
These foods are associated with ethnic groups.
これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
The thief was marched off to the police station.
泥棒は警察署に連行された。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.