The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
She will take her dog to the river.
彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.
トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
"UN" stands for "United Nations".
UNは[国連]を表します。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Did you bring your family with you?
ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I will take you for a swim.
ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
What do you say to bringing your sister?
妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
You may bring whoever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
I was taken to a circus for the first time.
僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I took him out to dinner in return for his help.
助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
My father took me to a movie last night.
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.