I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Business took him there.
仕事が彼をそこに連れていった。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
He often takes his children to the zoo.
彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
It rained three days on end.
3日連続して雨が降った。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
He was taken away by a policeman.
彼は警官に連れ去られた。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
She came to herself when she was taken to the hospital.
彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.