UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Keep in touch.連絡してね。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License