UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License