UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Keep in touch.連絡してね。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License