UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Keep in touch.連絡してね。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License