Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They won the Japan Cup three years in succession. 彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 He was kind enough to take him to the shop. その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 The girl insisted on being taken to the zoo. 女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。 The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 I am going in the same direction. Come with me. I will take you there. 同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。 What do you say to bringing your sister? 妹さんを連れておいでになってはどうですか。 After continuing days of warm weather, it became cold. 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 A combination of parties formed the new government. 党が連合して、新しい政府となった。 I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none! 先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ! My uncle took me for a ride in the countryside. 叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 He was foolish enough to believe it. 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 Taking the group of children to the library was no problem. 子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。 UN stands for the United Nations. UNは「国連」を表します。 She came to herself when she was taken to the hospital. 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 How will you spend the coming three-day holiday? 今度の3連休には何をしますか。 He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。 I don't want to identify myself with that group. わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas. テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。 Bring your friends with you. お友達を連れていらっしゃい。 Let's take the children to the zoo. 子供たちを動物園に連れて行きましょう。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 My father often takes me to baseball games. 父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。 People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 I associate strawberries with shortcake. 私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。 I do work related to computers. コンピューター関連の仕事をしています。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 This dog is our regimental mascot. この犬は我が連隊のマスコットだ。 Can I bring her in right away? 今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 You may bring whomever you like. 好きな人は誰でも連れてきて良いです。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once. 新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。 I went for a walk with my son. 息子を連れて散歩に出かけました。 The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 I'll take you there. そこに連れて行きますよ。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 Jimmy begged me to take him to the zoo. ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。 Jimmy insisted on my taking him to the zoo. ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。 I took him aside. 私は彼をわきへ連れて行った。 Bring your sister next time. 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 You may bring whoever wants to come. 来たい人は誰でも連れてきてよろしい。 Tom is head and shoulders above others. トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 The Federal Reserve slashed interest rates. 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 Every time I hear this song, I think of his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 The United Nations Charter was signed in 1945. 国連憲章は1945年に署名された。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 UN stands for United Nations. 「国連」は「国際連合」の略です。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 I was taken to a circus for the first time. 僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 He took me aside in order to whisper in my ear. 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 Life is by no means a series of failures. 人生は決して失敗の連続ではない。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 I will take you to the zoo one of these days. いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。 We tend to associate politicians with hypocrisy. 私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。 We took him to the hospital right away. 私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。 These foods are associated with ethnic groups. これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 To tell the truth, I don't want to go with them. 実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。 I'll bring my sister when I come next time. 今度来る時には妹を連れて来ます。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 The country appealed to the United Nations for help. その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 We associate the name of Lincoln with freedom. リンカーンと言えば自由を連想する。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 There is an old story about a Persian cat. ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics. USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 Please invite us out to dinner. 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。