The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can I bring Tom?
トム連れてきてもいい?
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?
先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He and his companion asked me to come along with them.
彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
My father took me to a movie last night.
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.
セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
I am taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.