UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License