UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Keep in touch.連絡してね。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License