UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License