UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License