UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License