UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I took my child.子供を連れていった。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Keep in touch!連絡を取り合おう。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
We'll be in touch.必ず連絡します。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License