UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I took my child.子供を連れていった。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License