UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Please keep in touch.連絡して下さい。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
They're nice guys.気はいい連中です。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License