UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Please keep in touch.連絡して下さい。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License