UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
I took my child.子供を連れていった。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License