Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |