Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |