Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |