Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |