Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |