Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |