Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |