Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |