Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |