Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |