Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |