Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |