Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |