Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |