Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |