Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |