Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |