Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |