Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |