Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |