Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |