Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |