Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |