Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |