Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Why are you always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |