Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |