Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |