Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |