Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |