Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |