Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |