Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |