Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |