Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |