Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |