Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |