Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |