Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |