Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |