Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |