Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |