Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |