Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |