Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |