Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |