Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |