Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |