Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |