Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |