Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |