Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |