Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |