Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |