Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |