Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |