Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |