Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |