Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |