Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |