Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |