Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |