Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |