Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |