Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |