Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |