Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| The bus transports passengers from the hotel to the airport. | そのバスは乗客をホテルから空港まで運ぶ。 | |
| You cannot lift the piano alone. | 一人ではピアノは運べません。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| Do you think he is a good driver? | 彼は運転がうまいと思いますか。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| Don't drink and drive. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| Exercise is not in my line. | 私は運動が苦手です。 | |
| She is envious of my good fortune. | 彼女は私の幸運をうらやんでいる。 | |
| I can drive a car. | 私は車を運転できる。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| It was lucky for you that you found it. | それが見つかったとは運がよかったね。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| He often drives his father's car. | 彼はしばしば父の車を運転する。 | |
| The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | |
| Go and find the driver who arrived here yesterday. | 昨日ここに着いた運転手を見つけに行きなさい。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| Students took the lead in the campaign against pollution. | 学生たちが公害反対運動の先頭に立った。 | |
| The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel. | 海外への航空運賃は燃料のコストとともに上昇した。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly. | お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| May I see your driver's license? | 運転免許証を見せてください。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| They were destined never to meet. | 彼らは決してあえない運命だった。 | |
| I have lived a life of a puppet of fortune. | 私は数奇な運命にもてあそばれてきた。 | |
| Er, I can only drive cars with an automatic transmission. | あの、わたしオートマしか運転できないんですけど。 | |
| A calamity was avoided by sheer luck. | 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 | |
| We've been driving in circles for an hour. | 1時間もぐるぐる運転しているけど、ここはどこだろう? | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| And soon your luck will turn for the better. | そうすればやがて運が開けるでしょう。 | |
| Can you drive a car? | あなたは自動車の運転ができますか。 | |
| Athletes usually abstain from smoking. | 運動選手は普通禁煙する。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| The prime minister's remark sparked the opposition movement. | 首相の発言が反対運動に火をつけた。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| My concern here is whether the women's movement is fading or not. | ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 | |
| Did your uncle let you drive his car? | 君の叔父さんは、君に叔父さんの車を運転させてくれたの? | |
| This movement had a great impact on the behavior of women. | その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 | |
| Will you please help me carry this suitcase? | このスーツケースを運んでくれませんか。 | |
| She is learning how to drive a car. | 彼女は車の運転の仕方を習っている。 | |
| He was fortunate to find the book he had lost. | 彼は幸運にも無くした本を見つけた。 | |
| Athletic boys are popular with girls in American schools. | アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。 | |
| You can drive a car, can't you? | 君は車の運転ができますよね。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that worked with John? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. | 適度な運動は血行をよくする。 | |
| I took over the wheel at Nagoya. | 名古屋で運転を代わってやった。 | |
| I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| Fifty of the machines are running at the present time. | 現在50台の機械が運転中です。 | |
| Do you know how to drive a car? | 車の運転の仕方を知っているか。 | |
| That looks like an awful lot for two people. | 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 | |
| If you don't get more exercise, you'll get fat. | もっと運動しないと、あなたは太りますよ。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| I helped him carry his desk. | 私は彼が机を運ぶのを手伝った。 | |
| The box was heavy, but he managed to carry it. | 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| He thinks that his success is due to luck. | 彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。 | |
| The machine is now in operation. | その機械は今運転中だ。 | |
| Fasten your seat belts while you are driving. | 運転中はシートベルトを締めなさい。 | |
| She is always critical of reckless drivers. | 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 | |
| Drive slowly. | ゆっくり運転しなさい。 | |
| I'm getting tired. It's your turn to drive. | つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。 | |
| Okay. Drive safely. | 分かりました。気をつけて運転してください。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| They saw the boy carried away to the hospital. | 彼らはその男の子が病院へ運ばれるのを見た。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| "Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered. | 運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow. | 私たちは明日の運動会に参加することになっている。 | |
| The fare is one dollar each way. | 運賃は片道1ドルです。 | |
| Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. | 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。 | |
| I've got the devil's own luck in everything. | 僕は何をやっても悪運が強いんだ。 | |
| What an unlucky boy I am! | なんて運の悪い人間なのだろう、僕は! | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| They drove the car by turns. | 彼らは交代で運転した。 | |
| Jim is learning how to drive a car. | ジムは車の運転の仕方を学んでいます。 | |
| The bus is capable of carrying thirty people. | このバスは30人を運ぶことができる。 | |
| I think jogging is good exercise. | ジョギングはよい運動だと思う。 | |
| It is necessary to have a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| Who's at the wheel? | 誰が運転しているのか。 | |
| He drove his sport car at full speed. | 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 | |
| My father doesn't let me drive a car. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| He had a good fortune to marry a beautiful girl. | 彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| I may win if I'm lucky. | 運が良ければ勝てるかもしれない。 | |
| How many medals did the Japanese athletes collect? | 日本の運動選手は何個のメダルを取りました。 | |
| My efforts have brought me good luck. | 努力が私に幸運をもたらした。 | |
| He considered himself lucky. | 彼は自分を幸運だと思った。 | |
| From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. | 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 | |