Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志あるところには道がある。 | |
| My neighbors say they're going on a family trip to Hokkaido. | お隣さんは北海道まで家族旅行だって。 | |
| She regretted not having gone into music. | 彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。 | |
| We crawled like so many ants along the mountain pass. | 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| Did the old man get lost in the forest? | その老人は森の中で道に迷ったのですか。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| A fallen tree blocked the path. | 倒れた木が通り道をふさいだ。 | |
| I live by the way of the samurai. | 俺は侍の道で生きてる。 | |
| Can you show me the way to the aquarium? | 水族館へ行く道を教えてくれますか。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| It is not acceptable to our moral code. | それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 | |
| The heavy snowfall blocked the roads. | 大雪で道が歩けなくなった。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction. | 破滅への門は広く、破滅への道は広し。 | |
| The Tokaido Line was crippled by the typhoon. | 東海道線は台風で麻痺状態になった。 | |
| Many crimes go underreported. | 多くの犯罪が報道されないままに終わる。 | |
| Got the tools in my pocket. | 道具はポケットに入れた。 | |
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| He skis in Hokkaido every winter. | 彼は毎年北海道でスキーをする。 | |
| Can you tell me the way to the bank? | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| I'd like two one-way tickets from A to B. | A市からB市までのチケット、片道2まいください。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" | 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 | |
| A painter's eyes are his most important tools. | 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| May the way of the hero lead to the Triforce. | 勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅に行く道を教えてもらえませんか。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| Could you direct me to the station? | 私に駅への道を教えて下さいますか。 | |
| Please move out of the way so this lady can go through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| I'm getting tired of driving on this winding road. | さっきからやたらウネウネした道を進んでいる。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| Let me know the way. | どうか道を教えておくれ。 | |
| Is this the right way to the museum? | 博物館へはこの道で良いのでしょうか。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| Round trip or one-way? | 往復ですか、片道ですか。 | |
| He was at a loss which way to take. | 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 | |
| My father led a moral life. | 私の父は道徳的な生活をした。 | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| Please get out of the way so this lady can get through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| It is contrary to the morals. | それは道徳に反する。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| What is the breadth of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| This school sets high moral standards for pupils. | この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. | 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| Why did you get lost in the woods? | なぜ森の中で道に迷ったのか。 | |
| Fallen rocks cut off the only access to the village. | 落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| A moral person doesn't lie, cheat, or steal. | 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| I have nothing to write with. | 私には書く道具が何もない。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| Could you tell me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| Whichever road you may take, it will lead to the station. | どの道を行っても駅に出ます。 | |
| I got lost in the forest. | 私はもりの中で道に迷った。 | |
| They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. | 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was close." | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| This is an uphill road. | この道は上り坂になっている。 | |
| We carried a map with us in case we should lose our way. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 | |
| Compassion is the basis of all morality. | あらゆる道徳の基礎は同情である。 | |
| The railroad workers are going on walkout tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| I caught sight of a parade on my way home. | 帰り道でパレードを見かけた。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| The water of the water supply is dangerous. | 水道の水は危険だ。 | |
| There are a lot of tools in the box. | 箱の中に沢山の道具がある。 | |