Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These tools are badly in need of repair. | これらの道具には本当に修理が必要だ。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| A stranger inquired about the way to the station. | 見知らぬ人が駅への道を尋ねた。 | |
| Any person whatever can tell the way to the temple. | 誰でもその寺へ行く道を教えてくれる。 | |
| There are a lot of tools in the box. | 箱の中に沢山の道具がある。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Go along this street, and you'll find the movie theater. | その映画館はこの道をまっすぐに行けば有ります。 | |
| The rain-water runs off through this pipe. | 雨水はこのパイプを道ってはける。 | |
| The track descends. | その小道は下って行く。 | |
| The road is uphill all the way. | 道はずっとのぼりだ。 | |
| I just met her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| All the roads leading into the city are full of cars. | その都市に入る道はすべて車で一杯である。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| She regretted not having gone into music. | 彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。 | |
| There is no easy road to learning. | 学問に王道なし。 | |
| Round trip or one-way? | 往復ですか、片道ですか。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| Follow me and I will show you the way. | 私について来なさい、道を教えます。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| This road leads to the station. | この道をいけば駅に着く。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| There is a path through the wood. | 森を抜ける小道があります。 | |
| The prince and the jester had a lot in common. | 王子と道化師は共通点が多かった。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| Rome wasn't built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | あなたは北海道出身ですよね。 | |
| Could you show me the way to the bus stop? | バス停までの道を教えてくれませんか。 | |
| Can you direct me to the post office? | 郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| Could you tell me the way to the zoo? | 動物園へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| He got lost on his way to the village. | 彼はその村に行く途中で道に迷った。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| He gave way to the old lady and let her pass. | 彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. | 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| Leaves collect on the sidewalk in the fall. | 秋には木の葉が歩道に集まる。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| One day he was walking along the street. | ある日彼はその道路を歩いていました。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| It's fun to follow the path through the woods. | 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 | |
| Got the tools in my pocket. | 道具はポケットに入れた。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| Will you tell me how to get to Shinjuku? | 新宿に行く道を教えてください。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| There were white and yellow flowers at the side of the road. | 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| Did the old man get lost in the forest? | その老人は森の中で道に迷ったのですか。 | |
| This tool is good for nothing. | この道具はなんの役にもたたない。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| Is this the right way to the station? | 駅へはこの道を行けばいいのですか。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none. | 剣道には試合があるが、居合道には試合がない。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| We kept track of all our expenses while we were in Australia. | 我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| They cut out a path through the jungle. | 彼らはジャングルに道を通した。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. | 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| The bus jolted over the rough road. | 道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。 | |
| They cut out a path through thick jungle. | 彼らは密林に道を切り開いた。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| By the way, have you ever been to Hokkaido? | ところで、あなたは北海道に行ったことがありますか。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |
| It grew dark, and what was worse, we lost our way. | 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |