Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you tell me the way to the station? 駅までの道を教えてもらえませんか。 Please get out of the way so this lady can get through. このご婦人が通れるように道をあけてください。 The new railway is not completed yet. 新しい鉄道はまだ完成していない。 Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 I am seeking the path to the end of the universe. 宇宙の果てへの道を求める。 The road dips suddenly. 道が急に下り坂になる。 I watched the old woman cross the street. 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 Where there's a will, there's a way. 意志があるところに道は開ける。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 If it had not been for the map, I would have lost my way. もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 They came round about. 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 This road will take you to the museum. この道を行けば美術館に出ます。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 There is a narrow path running along by the cliff. 崖っぷちに沿って狭い道が通っている。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 A jaywalker exposes himself to great danger. 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 The news report spread all over the country. その報道は全国に行き渡った。 I have nothing to write with. 私には書く道具が何もない。 He works on the railroad as a driver. 彼は運転士として鉄道で働いている。 The satellite is in orbit around the moon. 衛星は月の周りの軌道に乗っている。 The New Tokaido Line was completed in 1964. 東海道新幹線は1964年に完成した。 Could you tell me the way to Tokyo Tower? 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 A truck was careering along the road. 1台のトラックが道路を疾走していた。 Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 Tom looked both ways before crossing the road. トムは道路を渡る前に左右を確認した。 You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 He was so kind as to show me the way to the station. 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 Last summer we went to Hokkaido. 私達はこの前の夏、北海道へ行った。 Losing the way, he chose the road at random. 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 Will you please show me the way? 道を教えてくださいませんか。 We have supplied humanitarian aid to refugees. 難民に人道的援助を行いました。 I caught sight of a parade on my way home. 帰り道でパレードを見かけた。 There is no shortcut to success. 成功への近道はない。 You should concentrate on the road when you're driving. 運転している時は、道路に集中すべきだ。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 The road ahead is frozen. この先の道は凍結している。 The path led to the village. その小道は村に通じていた。 Fallen rocks blocked the way. 落石が道路をふさいだ。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 The width of the road is insufficient for safe driving. その道路の幅は安全運転に不十分だ。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 As they didn't know the way, they soon got lost. 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 He may have lost his way. 彼は道に迷ったのかもしれない。 The path turns sharply at the bridge. 道は橋のところで急に曲がっています。 How far is it from here to Tokyo? ここから東京まではどれくらいの道のりですか。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 We kept track of all our expenses while we were in Australia. 我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。 Life is a long and winding road. 人生は長い曲がりくねった道だ。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 Please show me the way to the station. 駅へ行く道を教えてください。 Distance per degree of longitude at equator. 赤道における経度1度当たりの長さ。 The road curves to the left around the building. 道路はその建物のところで左にカーブしている。 He has gone to Hokkaido. 彼は北海道に行ってしまった。 I met the man, who showed me the way. 私はその男に会った。すると彼は私に道を教えてくれた。 The injured man lay in the street before the police arrived. 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 May the way of the hero lead to the Triforce. 勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。 Drivers must look out for children crossing the road. ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 A woman asked me for directions. 女の人が私に道を尋ねた。 The road goes north from here. 道路はここから北へ延びている。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 Your wrongdoing is a disgrace to our school. 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 He was kind enough to show me the way to the station. 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 They cut out a path through thick jungle. 彼らは密林に道を切り開いた。 The German Shepherd was limping down the street. そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。 We saw him walking across the street. 私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 The cat lay at full length on the road. その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 The morals of our politicians have been corrupted. わが国の政治家の道徳は腐敗した。 Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 I seem to be lost. 道に迷ったようだ。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted. 大雪のために鉄道は不通になっている。 Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 Why is it the mass media didn't report this? マスコミが報道しなかったのはなぜ? It is kind of her to show me the way. 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 You must take care when you cross the road. 道を横断するときは気を付けなさい。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 Are you lost? 道に迷っているんですか。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 Could you tell me the way? 道を教えてくれませんか。 The streets of Hokkaido are very wide. 北海道の街路はとても広い。 The villagers supported a new road. 村民たちは新道に賛成した。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 This pan has several uses. この鍋は色々な使い道がある。 He may have gone home by another way. 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 We couldn't use the faucet because it was out of order. 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 There were no railroads at that time in Japan. 当時は日本には鉄道はなかった。 The explorer pushed his way through the trackless mountain region. 探検家が山中の道なき道を行った。 The dog crossing the road was run over by a bus. 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 This road is full of sharp turns. この道路は急な曲がり角が多い。 This road leads you to the station. この道を行けば駅へ行けます。 Could you tell me how to get to the subway station? 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 It is easy to slip and fall during icy winters. 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。