Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was doubtful about which way to take. | 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 | |
| It is a long way to the village. | 村まで長い道のりだ。 | |
| You can reach the park by either road. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| I got lost trying to find the library. | 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. | 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| Will you tell me the way to the library? | 図書館に行く道を教えてくれませんか。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| She came here all the way from Hokkaido. | 彼女は北海道からはるばるここへ来た。 | |
| Did you enjoy staying in Hokkaido? | 北海道は楽しかったですか。 | |
| He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. | 彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| To climb steep hills requires a slow pace at first. | 険しい山道を登るには、はじめはゆっくり登らなくてはいけない。 | |
| The road parallels the river. | 道は川に平行している。 | |
| There goes a hot little number across the street. | 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? | すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. | 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 | |
| But they never lose their way. | しかし彼らは道に迷いません。 | |
| I just met her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| The satellite made 10 orbits of the earth. | その衛星は地球の軌道を10周した。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| In New York I lost my way. | ニューヨークで道に迷った。 | |
| I think it dangerous walking alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| I am seeking the path to the end of the universe. | 宇宙の果てへの道を求める。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| He has gone to Hokkaido. | 彼は北海道に行ってしまった。 | |
| People massed along the streets to watch the parade. | 人々はパレードを見ようと沿道に集まった。 | |
| The satellite is in orbit around the moon. | 衛星は月の周りの軌道に乗っている。 | |
| Why is it the mass media didn't report this? | マスコミが報道しなかったのはなぜ? | |
| There was a sunshade over the sidewalk. | 歩道の上には日よけがあった。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| It is still immoral. | それは反道徳的だ。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| The water pipe burst. | 水道管が破裂した。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| When you are walking down the road, you can meet lots of people. | その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. | マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| Hokkaido is in the north of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| The path between the two houses was blocked by snow. | 2軒の家の間の道は雪で閉ざされていた。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? | ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| Could you tell me the way to Madame Tussaud's? | タッソーろう人形館へ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| This road will take you to the station. | この道を行けば駅にでますよ。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| Without the map, he would have gotten lost. | その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 | |
| Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword. | 杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| The road curves gently towards the west. | その道は緩やかに西にカーブしている。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. | 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道を引き返すことはできない。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| The children were playing in the middle of the street. | 子供たちが道の真ん中で遊んでいた。 | |
| They will give way to you if your opinion is reasonable. | あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 | |
| Excuse me, I'm lost. | すみません、道に迷ってしまいました。 | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. | 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 | |
| The report is not to be depended upon. | その報道は当てにならない。 | |
| The path is bordered with hedges. | その道縁には垣根がある。 | |
| Would you tell me the way? | 道を教えていただけますか。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| I'm sitting in the railway station. | 私は鉄道の駅に座っている。 | |
| A woman asked me for directions. | 女の人が私に道を尋ねた。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |