Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道から雪を取り除いた。 | |
| He showed me the way to the store. | 彼は私にその店への道を教えてくれた。 | |
| We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅への道を教えていただけませんか。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| You left me standing alone here on this road a long, long time ago. | ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| She bought a tea set. | 彼女は紅茶道具一式を買った。 | |
| I found a dollar in the street. | 道で一ドルを拾った。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| The crowd gave way and let him pass. | 群衆は道をあけて彼を通した。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森で道に迷いました。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| Man learned early to use tools. | 人間は大昔に道具の使用を覚えた。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| I met a boy, who showed me the way to this hall. | 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Go straight ahead on this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. | 道に迷った上に、雨にまで降られた。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| I seem to be lost. | 道に迷ったようだ。 | |
| You'll need a special tool to do it. | それをするには特別な道具が必要だろう。 | |
| Quito, Ecuador, is a little south of the equator. | エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。 | |
| Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. | 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 | |
| We wandered from the course. | 道筋からそれてしまった。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| They were all done up like clowns. | 彼らはみな道化師みたいなかっこうをしていた。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | この間、先生と道で会いました。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| They walked along the avenue, arm in arm. | 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| My neighbors say they're going on a family trip to Hokkaido. | お隣さんは北海道まで家族旅行だって。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| Have fun, but don't get lost. | 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 | |
| The train service was suspended by the earthquake. | 地震で鉄道の運行が不通になった。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| The two roads cross there. | 二本の道はそこでクロスしている。 | |
| This flower is found in different parts of Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| The rocket is in orbit around the moon. | ロケットは月を回る軌道に乗っている。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. | 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 | |
| It is a long way to the village. | 村まで長い道のりだ。 | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は道で偶然昔の友達に出会った。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| The roads were very muddy since it had rained during the night. | 夜中に雨が降ったので道がたいへん悪かった。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| Let's look at the path that you've walked so far. | 今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| Either of these roads leads to the station. | これらの道のどちらも駅に通じている。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| No wonder they turned down her offer. | 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 | |
| The sidewalk was covered with fallen leaves. | 歩道は落ち葉で覆われていた。 | |
| These tools are badly in need of repair. | これらの道具には本当に修理が必要だ。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| The equator divides the earth into two hemispheres. | 赤道は地球を2つの半球に分ける。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| The poor girl lost her way in the dark woods. | かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 | |
| He had been a practitioner of Aikido for seven years. | 彼は7年間、合気道をやっていた。 | |
| I'd like two one-way tickets from A to B. | A市からB市までのチケット、片道2まいください。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| He lives across the street from us. | 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| This road leads to Hong Kong. | この道は香港に通じている。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |