Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I know, as we're going for a walk we could go along the forest path and to the forest mini-valley or something? そうだ、どうせなら散歩がてらに、林道に行ってプチ森林浴でも・・・。 What does this news augur? この報道は何の前兆だろうか。 The road ahead will be long. 先にある道のりは長い。 The road divides here into two. 道はここで二つに分かれている。 I went to Hokkaido to see the floating ice. 私は流氷を見るために北海道に行った。 The water pipe burst. 水道管が破裂した。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 A good person is a moral person. 善人とは道徳的な人である。 Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 He took great pains to find a shortcut. 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 When you are driving, you should make way for ambulances. 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 He reasoned with his child about the matter. 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 This country road leads to a small town ten miles away. この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 The city has many broad streets. その市には広い道が多い。 The promenade is parallel to the shore. 遊歩道は海岸と平行に走っている。 This news report created a lot of confusion. この報道は大きな混乱を引き起こした。 How did the railway accident at Tokyo Station come about? 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 Go straight along this street. この道をまっすぐ行きなさい。 Have fun, but don't get lost. 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 Will you draw me a map to show me the way to the station? 私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。 I started with two traveling companions. 二人の道連れと一緒に出立した。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 A bulldozer was brought in to make the road flat. 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 The explorer pushed his way through the trackless mountain region. 探検家が山中の道なき道を行った。 The student was kind enough to show me the way. その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 The red lines on the map represent a railway. 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 A car bouncing along a bad road. 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 Good company on the road is the shortest cut. 旅は道連れ。 As they didn't know the way, they soon got lost. 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 Will you tell me the way to his house? 彼の家へ行く道を教えてくれませんか。 Which way is the nearest? どちらの道が一番近いですか。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 Will you tell me the way to Kyoto Station? 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 Where there's a will, there's a way. 意志のあるところには道がある。 You'll soon get used to driving on the right. あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 Tom rushed out onto the road without looking both ways. トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 She was kind enough to show me the way. 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 If only I had a map, I could show you the way. 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 Will you please show me the way? 道を教えてもらえませんか。 It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 This road goes to the city. この道路はその市へ通じている。 You can reach the park by either road. どちらの道を行ってもその公園に行けます。 This highway saves us a lot of time. この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 He lost his way in the snow. 彼は雪の中で道に迷った。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 Let me go my own way. 私には私の道を行かせて下さい。 Please get out of the way so this lady can get through. このご婦人が通れるように道をあけてください。 Hokkaido is to the north of Honshu. 北海道は本州の北にある。 You can reach the park by either road. どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 I found a dollar in the street. 道で一ドルを拾った。 A painter's eyes are his most important tools. 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 Slow but steady wins the race. 地道な者はいつか勝つ。 This road leads to the airport. この道は空港に通じている。 There is no simple road to success. 成功への楽な道はない。 He was used as a tool. 彼は道具として使われた。 By chance, I met her in the street. 偶然、私は道端で彼女に会った。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 Meeting strangers is one of the pleasures of a trip. 道の人たちにあうのは旅の楽しみだ。 They walked along the road three abreast. 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 Life is a long and winding road. 人生は長い曲がりくねった道だ。 As the road was wet, the car must have slipped sideways. 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 The climate here is like that of Hokkaido. 当地の気候は北海道の気候と似ている。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 We came to a turn in the road. 私達は道が曲がったところに来た。 A half-dozen tools make up the tool collection. 6種の道具がひとまとまりになっている。 One day he was walking along the street. ある日彼はその道路を歩いていました。 They studied the map to find a short cut. 彼らは地図で近道を調べた。 The water is running with great force. 水道の水が勢いよく出ている。 The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 People believe this report true. 人々はこの報道を真実だと思っている。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 Many farmers in Hokkaido grow potatoes. 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 There is a broad street near my house. 私の家の近くを広い道路が走っている。 A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 You can reach the park by either road. こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 The road tends to the south at the next village. 街道は次の村で南へ向かう。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも道を案内してくれた。 This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道は一部破壊された。 He was seen crossing the road. 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 The road is icy, so take care. 道が凍っているから気を付けなさい。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 He lives just across the road. 彼は道の反対側に住んでいる。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 The road to freedom: hard to climb. 自由への道:困難な道のり。 The orbit around Sirius is elliptical. シリウスを回る軌道は楕円形である。 A truck was standing in the middle of the road. トラックが道の真ん中に止まっていた。 Due to the thick fog, the road was difficult to see. 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 A woman was driving a car on a country road. 女性が田舎の道を車で走っていた。 It is easy to slip and fall during icy winters. 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 There is a traffic jam on the highway. 高速道路が渋滞している。 He stopped a tall man and asked him the way to the record shop. 彼は背の高い人を呼びとめてレコード店への道を尋ねました。 It is very kind of you to show me the way. 道案内して頂き、ありがとうございます。 Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 I walked straight ahead without looking to the side. 私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。 It must have rained during the night; the road is wet. 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。