Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The new railway is not completed yet. | 新しい鉄道はまだ完成していない。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| Do you know which way to take? | どちらの道に行くべきかわかりますか。 | |
| "What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell." | 「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」 | |
| This tool lends itself to many purposes. | この道具は多くの目的にかなう。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| The road ahead will be long. | 先にある道のりは長い。 | |
| Tom crossed the street. | トムは道路を渡った。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| The promenade is parallel to the shore. | 遊歩道は海岸と平行に走っている。 | |
| Rome was not built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| The bungalow is approached only by a narrow path. | そのバンガローにいくためには狭い小道しかない。 | |
| Please get out of the way so this lady can get through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| Without the map, he would have gotten lost. | その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| Could you show me the way to the station? | 駅へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| A gentleman would not spit on the street. | 紳士なら、道につばなど吐かないだろう。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| Iron is a metal with many uses. | 鉄は使い道の多い金ぞくだ。 | |
| The red lines on the map represent railways. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわす。 | |
| Could you tell me the way? | 道を教えてくれませんか。 | |
| The fare is one dollar each way. | 運賃は片道1ドルです。 | |
| I think it dangerous walking alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. | 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 | |
| These flowers can be seen around Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors. | 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 | |
| Have fun, but don't get lost. | 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| You had better ask him which way to take. | どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。 | |
| They went their separate ways. | 彼らはそれぞれの道を行った。 | |
| A man on horseback came along the path. | 男が馬に乗ってその道をやってきた。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| The arrow indicates the way to Tokyo. | 矢印は東京へ行く道を示す。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, “That was a close one!” | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道で友人と出くわした。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| The path between the two houses was blocked by snow. | 2軒の家の間の道は雪で閉ざされていた。 | |
| These tools are used for building a house. | これらの道具は家を建てるのに使われる。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Set a thief to catch a thief. | じゃの道はへび。 | |
| Will you tell me the way to his house? | 彼の家へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| I met a boy, who showed me the way to this hall. | 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。 | |
| It's just down the street on your left. | この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 | |
| She managed to back through the narrow passage. | 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 | |
| I live by the way of the samurai. | 俺は侍の道で生きてる。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| The water coming from the faucet is strange. It has a good smell. | 水道の水おかしいよ。何かいい匂いがする。 | |
| We had to drive slowly all the way. | 私達は道すがらずっと低速で運転しなければならなかった。 | |
| When she became a nun, she took the name Sister Teresa. | 修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてくださいませんか。 | |
| I'm getting tired of driving on this winding road. | さっきからやたらウネウネした道を進んでいる。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 | |
| What is the breadth of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| This is the surest way to succeed. | これが最も確実な成功への道だ。 | |
| This tool is good for nothing. | この道具はなんの役にもたたない。 | |
| The report is not to be depended upon. | その報道は当てにならない。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| He is an evil man. | 彼は不道徳な男だ。 | |
| The heavy snowfall blocked the roads. | 大雪で道が歩けなくなった。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido then? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| I lost my way in the forest. | 私は森林の中で道に迷った。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。 | |
| They went along the street singing the song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| The ESA put a satellite into orbit. | 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| He may have lost his way. | 彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| She lost her way. | 彼女は道に迷った。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |