Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 No other way. 他に道はない。 It is delightful to be praised by an expert in the field. その道の人に褒められるのは嬉しい。 There was a multiple collision on the highway. 高速道路では多数の衝突があった。 You can take either road. どちらの道を通って行ってもいいですよ。 He had been a practitioner of Aikido for seven years. 彼は7年間、合気道をやっていた。 I saw him cross the street. 彼が道路を渡るのを見た。 I happened across an old friend in the street. 私は道で古い友人と偶然出会った。 If it had not been for the map, I would have lost my way. もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 Try to be as polite as you can when asking directions. 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。 Hokkaido is to the north of Honshu. 北海道は本州の北にある。 All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 Is this the right way to the station? 駅へはこの道を行けばいいのですか。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 He was standing at the side of the road. 彼は道端に立っていた。 How did the railway accident at Tokyo Station come about? 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 Make way, please. 道を空けてください。 He has been to Hokkaido. 彼は北海道へ行ったことがある。 No road is long with good company. 旅は道連れ世は情け。 Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 The restaurant stands at the junction of two superhighways. そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 Let's look at the path that you've walked so far. 今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。 He was seen crossing the road. 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 Who that has reason will listen to such a mad man? 道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。 Shoppers hurried along the sidewalk. 買い物客たちが歩道を急いでいた。 The girl kindly told me the way to the museum. 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 He is described as a moralist. 道徳家であると言われている。 I got stuck in heavy traffic on the expressway. 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 You can reach the park by either road. こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 The sidewalk was covered with fallen leaves. 歩道は落ち葉で覆われていた。 He skis in Hokkaido every winter. 彼は毎年北海道でスキーをする。 Newspapers did not report the news. 新聞はそのニュースを報道しなかった。 And had pipes under the ground to carry dirty water away. そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 The track descends. その小道は下って行く。 I lost my way in the forest. 私は森林の中で道に迷った。 He got lost in the city. 彼は町で道に迷った。 To lose faith in God is to lose your guide. 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 The width of the road is insufficient for safe driving. その道路の幅は安全運転に不十分だ。 You need to have exact change to pay the toll of the expressway. 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 The road ascends to the village. 道は上り坂になってその村に出る。 This road will take you to the museum. この道を行けば美術館に出ます。 Look both ways before you cross the street. 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 The roads out in the country are not so busy as in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Where there's a will, there's a way. 意志があるところに道は開ける。 I am afraid she may have lost her way. 彼女は道に迷ったかもしれない。 I hesitated about which road to take. どの道を行くか迷った。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 The water has been cut off. 水道が断水しました。 Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 The road was crowded with various vehicles. 道路は様々な乗物で混雑していた。 Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ... ああ、多分この県道まっすぐで・・・。 The reporter covered the gas explosion in Shibuya. 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 This road goes to the park. この道は公園に至る。 The report has not been confirmed yet. その報道はまだ確認されてない。 The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 The traffic accident took place on the main highway. 交通事故が幹線道路で起こった。 Nowadays there are railways all over England. 今日ではイギリス中に鉄道が走っている。 She slipped in crossing the road. 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 The New Tokaido Line was completed in 1964. 東海道新幹線は1964年に完成した。 We saw him walking across the street. 私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 I know a shortcut. 近道がわかるぞ。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 This road is closed to traffic for construction work. この道路は工事中のため通行止めだ。 This is the couple who showed me the way. こちらが私にその道をおしえてくれたカップルです。 We were quite at a loss which way to go. どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 It is not easy to find the way to the park. 公園へ行く道を見つけることはやさしくありません。 Four boys are making their way along the street. 4人の少年たちが道を歩いている。 Take the road on the right. 右の道を行け。 Can you give me directions to the subway station? 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 I remember asking an old man the way. 私は老人に道を尋ねたのを覚えている。 They get a great deal of snow in Hokkaido. 北海道では雪がたくさん降る。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 The road goes north from here. 道路はここから北へ延びている。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 I lost the thread of his argument. 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 The road turns left there. その道はそこで左に曲がっている。 I just met her on the street. 道でばったり彼女に会いましてね。 Due to the thick fog, the road was difficult to see. 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 History goes on with old ideas giving way to the new. 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 I happened to find a bicycle discarded at the roadside. ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 Hokkaido is to the north of Sendai. 北海道は仙台の北方にある。 We enjoyed driving along the new expressway. 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 The orbit around Sirius is elliptical. シリウスを回る軌道は楕円形である。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 Go straight along this street. この道をまっすぐ行きなさい。