Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This road leads to the station. | その道は駅に通じている。 | |
| Losing the way, he chose the road at random. | 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 | |
| The flower pot crashed to the sidewalk. | 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| The path is bordered with hedges. | その道縁には垣根がある。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道を引き返すことはできない。 | |
| There were no railroads in Japan at that time. | 当時、日本には鉄道が無かった。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| A railroad was constructed in this town. | 鉄道がこの街に敷設された。 | |
| What is the breadth of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| Could you tell me the way? | 道を教えてくれませんか。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| Our town is notorious for its muddy roads. | 私たちの町は泥んこ道で有名です。 | |
| There is only one pass over the mountain. | その山を越える山道は一つしかない。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment. | あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。 | |
| The road parallels the river. | 道は川に平行している。 | |
| Whichever way you take, it'll take you the same time. | どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| We went astray in the woods. | 我々は森の中で道に迷った。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| I met a boy, who showed me the way to this hall. | 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| This road will take you to the museum. | この道をでたら博物館にでます。 | |
| Will you draw me a map to show me the way to the station? | 私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。 | |
| Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted. | 大雪のために鉄道は不通になっている。 | |
| There is a bus stop down the road. | この道を行ったところに、バス停があります。 | |
| The earth is not symmetrical about the equator. | 地球は赤道に関して対称ではない。 | |
| To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. | 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 | |
| We crawled like so many ants along the mountain pass. | 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| The road ascends gently here. | 道はここからゆるやかな上りだ。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Either way will lead you to the station. | どちらの道を行っても駅にでますよ。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| What's the width of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. | ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| It is delightful to be praised by an expert in the field. | その道の人に褒められるのは嬉しい。 | |
| Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction. | 破滅への門は広く、破滅への道は広し。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the station? | すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。 | |
| The New Tokaido Line was completed in 1964. | 東海道新幹線は1964年に完成した。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| Mr Sato practices archery in the weekends. | 里さんは週間に弓道をします。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| They went their separate ways. | 彼らはそれぞれの道を行った。 | |
| We must have taken the wrong road. | 私たちは道をまちがえたにちがいない。 | |
| My hometown is in the center of Hokkaido. | 私の故郷の町は北海道にあります。 | |
| Make way, please. | 道を空けてください。 | |
| Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. | エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| There is a beautiful walk along the river. | 川沿いにきれいな散歩道がある。 | |
| She managed to back through the narrow passage. | 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| Please show me the way to the station. | 駅へ行く道を教えてください。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| Excuse me, but could you show me the way to the station? | すみませんが、駅まで行く道を教えてくれませんか。 | |
| This road will take you to the museum. | この道を行けば美術館に出ます。 | |
| There are always a lot of vehicles on this road. | この道はいつも多くの車が通る。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| My neighbors say they're going on a family trip to Hokkaido. | お隣さんは北海道まで家族旅行だって。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| I slipped and fell on the icy sidewalk. | 私は凍った歩道で滑って転んだ。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| Would you please tell me the way? | どうぞ道を教えてくださいませんか。 | |
| He took a short cut. | 彼は近道をした。 | |