Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 The road to freedom: hard to climb. 自由への道:困難な道のり。 Will you tell me the way to the station? 駅までの道を教えてくれませんか。 He was kind enough to show me the way to the library. 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 He doesn't know what to do with his money. 彼は金の使い道に困っている。 It is not always cold in Hokkaido. 北海道がいつも寒いわけではない。 I know a shortcut. 近道がわかるぞ。 Who that has reason will listen to such a mad man? 道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 The water supply was turned off. 水道の水が止められた。 Can you direct me to the post office? 郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 It seemed to me that there was no way out of our difficulty. 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 These workmen are constructing a road. この労働者達は道路を建設している。 Look out! There's a hole in the road. 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 The climate of England is similar to that of Hokkaido. イギリスの気候は北海道の気候とにている。 The two cars almost met head-on on the way. 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 I passed over the dark street. 私はその暗い道を通り過ぎた。 She was on the point of laughing at the clown's actions. 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 Hokkaido is located in the northern part of Japan. 北海道は日本の北に位置しています。 He is a recognized authority on the subject. 彼はその道の大家です。 She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 Set a thief to catch a thief. じゃの道はへび。 The cost of the air fare is higher than of the rail fare. 航空料金の方が鉄道料金より高い。 It's fun to follow the path through the woods. 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 You should be more careful at a crosswalk. あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 The priest tried to improve the people's morals. 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 These flowers can be seen around Hokkaido. この花は北海道のあちこちで見られる。 This road will lead you to the center of town. この道を行けばあなたは町の中心に行けます。 What's the width of this road? この道の幅はどれくらいですか。 State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 He has gone to Hokkaido. 彼は北海道に行ってしまった。 Did you enjoy staying in Hokkaido? 北海道は楽しかったですか。 This road will lead you to the station and the city center. この道を行けば駅と市の中心地にでます。 Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 There are always a lot of vehicles on this road. この道はいつも多くの車が通る。 Don't play around on your way home. 帰り道で道草するんじゃないのよ。 The road ascends steeply from that point. 道路はそこから急な上りになる。 Is this the street leading to the station? これは駅へ通じる道ですか。 The truck scraped along the wall in the narrow road. トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 Go straight along this street. この道をまっすぐ行きなさい。 The road to the village is very rough. 村への道路はとても荒れています。 We walked slowly along the road. 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 No other way. 他に道はない。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 Success in life lies in diligence and vigilance. 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 Our house stands by the road. 私たちの家は道路に沿って立っている。 His brother was lost in the town. 彼の弟は町で道に迷った。 This road will take you down to the edge of Lake Biwa. この道を行けば、琵琶湖の岸に降りられるでしょう。 Well-made roads extend far from the city. 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 This road will take you to the station. この道を行けば駅にでますよ。 The tree cast a shadow across the road. その木は道路に影を投げていた。 It has been raining. The roads are wet. 雨が降っていたんだ。道がぬれている。 This is the surest way to succeed. これが最も確実な成功への道だ。 In Japan people drive on the left. 日本では、車は道路の左側を走る。 The police pursued the stolen vehicle along the motorway. 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 The water is running with great force. 水道の水が勢いよく出ている。 She was walking along a garden path. 彼女は庭の小道を歩いていた。 The hearing were made off-limits to the press. 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 Either of the two roads leads to the station. 二つの道どちらか一方が駅に通じている。 I have a respect for those who went before me. わたしはわたしに道をひらいてくれた人を尊敬する。 I am seeking the path to the end of the universe. 宇宙の果てへの道を求める。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 A broken-down car was standing in the middle of the road. 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 No wonder you are so happy. 道理で、君が喜ぶわけだ。 This road leads you to the station. この道を行けば駅へ行けます。 The city has many broad streets. その市には広い道が多い。 The report has yet to be confirmed. この報道はまだ確かではない。 She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 Go straight ahead on this street. この道をまっすぐ行ってください。 No matter where I go, I get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 The roads here are congested. ここには道路が混んでいる。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 When you are driving, you should make way for ambulances. 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 Why did you get lost in the woods? なぜ森の中で道に迷ったのか。 We must have taken the wrong road. 私たちは道をまちがえたにちがいない。 I'll go to Hokkaido next month with my friend. 私は来月友達と北海道へ行くつもりです。 How did the railway accident at Tokyo Station happen? 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 I've finally got the knack of kendo. ついに剣道の呼吸をつかんだ。 This pan has several uses. この鍋は色々な使い道がある。 Flower arrangement is a traditional art in Japan. 生け花は日本では伝統的な芸道である。 He crossed the street. 彼は道路を渡った。 "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 The earth is not symmetrical about the equator. 地球は赤道に関して対称ではない。 The cliff hangs over the road. その崖は道路の上に突き出ている。 Tom noticed a drunkard lying in the street. トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 The report of victory turned out to be a little premature. 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 You left me standing alone here on this road a long, long time ago. ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。 The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 The explorer pushed his way through the trackless mountain region. 探検家が山中の道なき道を行った。