Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm getting tired of driving on this winding road. | さっきからやたらウネウネした道を進んでいる。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. | ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| I walked along a lane bordered with hedgerows. | 私は垣根に沿った小道を歩いた。 | |
| I found a dollar in the street. | 道で一ドルを拾った。 | |
| He lives just across the road. | 彼は道の反対側に住んでいる。 | |
| Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you. | ご家族で北海道に旅行されるんですって?うらやましいわ。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | こないだ先生と道で会いました。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてくださいませんか。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| The cost of the air fare is higher than of the rail fare. | 航空料金の方が鉄道料金より高い。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, “That was a close one!” | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| The path led to the village. | その小道は村に通じていた。 | |
| I met the man, who showed me the way. | 私はその男に会った。すると彼は私に道を教えてくれた。 | |
| Don't handle the tools roughly. | 道具を乱暴に扱うな。 | |
| I'll show you the way. | 私が道を教えましょう。 | |
| She lost her way and on top of that it began to rain. | 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 | |
| I just ran into her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| The climate here is like that of Hokkaido. | 当地の気候は北海道の気候と似ている。 | |
| He got lost on his way to the village. | 彼はその村に行く途中で道に迷った。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームのメンバーは道具とユニフォームを提供されます。 | |
| The road is icy, so take care. | 道が凍っているから気を付けなさい。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| We walked along the road. | 私達はその道をずっと歩いていきました。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| There were no railroads at that time in Japan. | 当時は日本には鉄道はなかった。 | |
| I hesitated about which road to take. | どの道を行くか迷った。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| The railroad divides into two after the bridge. | その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| This mountain path ascends to the beautiful lake. | この山道を登ると美しい湖に出る。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| There are always a lot of vehicles on this road. | この道はいつも多くの車が通る。 | |
| She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo. | 彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| I'll show you the way to the station. | 駅への道を教えてあげますよ。 | |
| Which way did you choose? | あなたはどちらの道を選びましたか。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| This tool lends itself to many purposes. | この道具は多くの目的にかなう。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| I went around Hokkaido by bike this summer. | 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| Custom, then, is the great guide of human life. | それでは、習慣は人間生活の偉大な道しるべである。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| Take a mean position in everything. | 何事にも中道的な立場を取れ。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Mr Sato practices archery in the weekends. | 里さんは週間に弓道をします。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment. | あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。 | |
| Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre? | 中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか? | |
| Would you tell me the way? | 道を教えていただけますか。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| We broke up and went our own ways. | 我々は別れて別々の道を行った。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| Are you lost? | 道に迷っているんですか。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| Distance per degree of longitude at equator. | 赤道における経度1度当たりの長さ。 | |
| Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. | 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道で友人と出くわした。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| This straight road will lead you to the post office. | このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。 | |
| The water mains burst due to the earthquake. | 地震のため水道の本管が破裂した。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| I'm sitting in the railway station. | 私は鉄道の駅に座っている。 | |
| The path between the two houses was blocked by snow. | 2軒の家の間の道は雪で閉ざされていた。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| Our project didn't get off the ground until he joined the company. | われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。 | |
| You can reach the park by either road. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. | フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。 | |