Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| No road is long with good company. | 旅は道連れ世は情け。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. | 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| He was very wild in his youth. | 彼は若い頃は実に無軌道だった。 | |
| History goes on with old ideas giving way to the new. | 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 | |
| The crowd gave way and let him pass. | 群衆は道をあけて彼を通した。 | |
| She lost her way. | 彼女は道に迷った。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| The road runs from Tokyo to Osaka. | その道は東京から大阪まで続いている。 | |
| There were white and yellow flowers at the side of the road. | 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 | |
| One day, Natsume Soseki was lost in London. | ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| I went around Hokkaido by bike this summer. | 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 | |
| The road curves gently toward the lake. | 道はゆっくりと湖の方へカーブしている。 | |
| The red lines on the map represent a railway. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてくださいませんか。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅に行く道を教えてもらえませんか。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| The road was very rough. | 道はとてもでこぼこだった。 | |
| I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| Many farmers in Hokkaido grow potatoes. | 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| Either way will lead you to the station. | どちらの道を行っても駅にでますよ。 | |
| This road will take you to the museum. | この道を行けば美術館に出ます。 | |
| There is a path through the wood. | 森を抜ける小道があります。 | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏に北海道に行きます。 | |
| Go along this street, and you'll find the movie theater. | その映画館はこの道をまっすぐに行けば有ります。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| My father led a moral life. | 私の父は道徳的な生活をした。 | |
| He was standing at the side of the road. | 彼は道端に立っていた。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| The track descends. | その小道は下って行く。 | |
| I'll show you the way to the station. | 駅への道を教えてあげますよ。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| He has been in Hokkaido before. | 彼は北海道にいたことがある。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| I greet my teacher on the street. | 道で先生に挨拶する。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| We saw him walking across the street. | 私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。 | |
| You have to walk a long way to get there. | そこまでだいぶ道のりがあります。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| Tom and Mary took a long walk through the countryside. | トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| It is contrary to the morals. | それは道徳に反する。 | |
| Nowadays there are railways all over England. | 今日ではイギリス中に鉄道が走っている。 | |
| Only one way to live. | 道はただひとつ。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." | 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| By chance, I met her in the street. | 偶然、私は道端で彼女に会った。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| The heavy snowfall blocked the roads. | 大雪で道が歩けなくなった。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| The earth is not symmetrical about the equator. | 地球は赤道に関して対称ではない。 | |
| Hokkaido is very cold compared with Kyushu. | 北海道は九州と比べるととても寒い。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| I crossed the equator for the first time on my trip to Australia. | オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| A stranger came up and asked me the way to the hospital. | 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| She went astray in the woods. | 彼女は森で道に迷ってしまった。 | |
| Follow me and I will show you the way. | 私について来なさい、道を教えます。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| Could you show me the way to the bus stop? | バス停までの道を教えてくれませんか。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| I plan to go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行くつもりです。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| There will be an answer. | 道は必ず開けてゆく。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Whichever way you go, you can get to the station. | どちらの道を行っても駅に着ける。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| People are suffering from the contamination of the water supply. | 人々は水道水の汚染に苦しんでいる。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |