UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '道'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The road is under repair.その道路は修理中だ。
There are more cars on the road in the summer than in the winter.夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。
He warned me against crossing the road at that point.彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars.道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。
The railroad is parallel to the road.鉄道線路と道路は平行している。
Take the road on the right.右の道を行け。
The only alternatives are success and death.選ぶべき道はただ1つ成功か死かのいずれか。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was a close call."猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
In Japan, moral education is necessary.道徳教育は日本では必要だ。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
The red lines on the map represent railways.地図上の赤い線は鉄道をあらわす。
I got lost when I visited you for the first time.はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
This road connects the two cities.この道路は二つの市を結んでいる。
Don't play around on your way back home.帰り道で道草を食うんじゃないよ。
By the way, have you ever been to Hokkaido?ところで、あなたは北海道に行ったことがありますか。
If it is used properly, this tool will be a great help.この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。
We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!"ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
You will go your way, whatever others say.他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
May I have a road map, please?道路地図をもらえませんか。
If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go.上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。
She wanted to return home, but she got lost.うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
The width of the road is insufficient for safe driving.その道路の幅は安全運転に不十分だ。
The road dips suddenly.道が急に下り坂になる。
This road is of great importance.この道路は大変重要です。
It's a long road with no curves.曲がり角のない道はない。
I wish to know a landmark nearby so I can find my way there.そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。
The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year.神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。
This road leads to Hong Kong.この道は香港に通じている。
Our town is notorious for its muddy roads.私たちの町は泥んこ道で有名です。
Watch out for cars when you cross the street.道路を横断する時には車に注意しなさい。
They walked along the avenue, arm in arm.彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
One day I was lost in London.ある日私はロンドンで道に迷った。
The road was wet from the rain.道路は雨でぬれていた。
It is not ethical for a doctor to reveal confidences.医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。
In Japan almost all roads are single lane.日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。
Round trip or one-way?往復ですか、片道ですか。
They made the road more even.彼らは道路をもっと平らにした。
Is this the street leading to the station?これは駅へ通じる道ですか。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
You lead the way and I will follow you.道を先導してください、そうすればついていきます。
Give us the tools, and we will finish the job.我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。
A bad workman complains of his tools.下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was close."猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。
There are always a lot of vehicles on this road.この道はいつも多くの車が通る。
Was he in Hokkaido last year?彼は昨年北海道にいましたか。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
She devoted herself to mission work in Africa.彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。
I wish you a good journey.道中御無事を祈ります。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Which way will you take?どちらの道を行きますか。
The two cars almost met head-on on the way.二台の車は道路で正面衝突するところだった。
The highway is snarled up.高速道路が渋滞している。
I walked along a lane bordered with hedgerows.私は垣根に沿った小道を歩いた。
The forest path had been utterly covered by snow.林道は雪で覆い尽くされていた。
I went ahead on the road.私は先頭に立って道を歩いた。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
There are a lot of places to see in Hokkaido.北海道には見るべきところがたくさんあります。
The report cannot be true.この報道は本当のはずがない。
Are you lost?あなたは道に迷って困りましたか??
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
What he did was against humanity.彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。
Tom found a hundred dollar bill on the street.トムは道に100ドル札が落ちているのを見つけた。
Water was dripping from the tap.水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。
You can take whichever road you like.どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。
I am going to Hokkaido in the summer.私は夏北海道に行きます。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Isn't that the most humane punishment for criminals?それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。
Excuse me, but could you tell me the way to the station?すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
There will be an answer.道は必ず開けてゆく。
We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut.時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
I've finally got the knack of kendo.ついに剣道の呼吸をつかんだ。
Please be so kind as to show me the way to the station.お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。
She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother.彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。
You can't go along this road. It is under repair.この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Leaves lay thick in the lane.小道に落ち葉が厚く積もっていた。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
We had lunch at a roadside restaurant.街道沿いのドライブインで昼食をとった。
As is the case with him, he reported the event.彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。
I was caught in a shower on my way home.帰り道でにわか雨に降られた。
The satellite made 10 orbits of the earth.その衛星は地球の軌道を10周した。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
He went skiing in Hokkaido.彼は北海道へスキーに行った。
Let's look at the path that you've walked so far.今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。
The bus jolted over the rough road.道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。
The traffic accident took place on the main highway.交通事故は主要高速道路で起こった。
Could you tell me the way to the zoo?動物園へ行く道を教えてくれませんか。
Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident.昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License