UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '道'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fallen rocks blocked the way.落石が道路をふさいだ。
Either of these roads leads to the station.これらの道のどちらも駅に通じている。
The little boy was lost in the forest.小さな男の子が森で道に迷った。
The driver asked me which way to go.運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。
Not a day seems to pass without newspapers reporting the war.新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。
I lost my way here last week.私は先週ここで道に迷った。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
We happened to be in Hokkaido then.私達はそのときたまたま北海道にいた。
The water pipe burst.水道管が破裂した。
The traffic accident took place on the main highway.交通事故は主要高速道路で起こった。
Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right.5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。
There is a great deal of traffic on this road.この道路は交通量が多い。
There was a terrible accident on the freeway.高速道路で悲惨な事故があった。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
This road is too narrow for cars to pass.この道はとてもせまいので車は通れません。
You should be very careful in crossing the road.道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
One day I was lost in London.ある日私はロンドンで道に迷った。
There is a narrow path running along by the cliff.崖っぷちに沿って狭い道が通っている。
When you are driving, you should make way for ambulances.運転中は救急車には道を譲らなければいけない。
Could you tell me the way to Madame Tussaud's?タッソーろう人形館へ行く道を教えて頂けませんか。
Could you tell me the way to the station?駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。
Since there are no buses on this road, we will have to walk.この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。
He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
The garden is railed off from the path.庭は柵で小道と仕切られている。
Whichever way you go, you can get to the station.どちらの道を行っても駅に着ける。
The thick fog made it hard to see the road.濃霧のために道路が見えにくくなった。
It's not a road, but a path.それは道路ではなくてただの小道です。
The whole country was excited by the news.国中がその報道に沸き立った。
She was at a loss which way to go.彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was a close call."猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。
The old man walked across the road carefully.その老人は道路を注意深く横断した。
He was kind enough to show me the way.彼は親切にも道を教えてくれた。
I went around Hokkaido by bike this summer.今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。
Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place.いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
You left me standing alone here on this road a long, long time ago.ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。
The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
Let's cross the street.道を渡ろう。
Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel?すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。
With his muscular constitution he passes for a judoist.骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。
The water coming from the faucet is strange. It has a good smell.水道の水おかしいよ。何かいい匂いがする。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu.その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。
Practice makes perfect.練習は熟達の道。
Unfortunately the guide went wrong.不運にも案内者が道をまちがえた。
We studied the road map of the country around Paris.私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。
Which way will you take?どちらの道を行きますか。
Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。
Watch your step in dark alleys.暗い道では足元に気をつけなさい。
This road is closed to traffic for construction work.この道路は工事中のため通行止めだ。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
The poor girl lost her way in the dark woods.かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。
Sorry. Traffic was heavy.ごめん。道が混んじゃって。
His son was lost in the town.彼の息子は街で道に迷った。
Which of the two ways do you choose?2つの道のどちらを通ってるんだい?
A man on horseback came along the path.男が馬に乗ってその道をやってきた。
The morals of our politicians have been corrupted.わが国の政治家の道徳は腐敗した。
Will I get to the station if I take this road?この道を行けば駅に出ますか。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
"This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools"「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」
To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail.道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。
No wonder you are so happy.道理で、君が喜ぶわけだ。
It isn't possible to clear the snow from every road.全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
Please be so kind as to show me the way to the station.駅までの道を教えていただけませんか。
He was lacking in moral fiber.彼は道徳力に欠けていた。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
Which way goes to the city hall?どちらの道が市役所に行けますか。
There were no railroads in Japan at that time.当時、日本には鉄道が無かった。
I'll show you the way.道案内してあげるよ。
I walked along a lane bordered with hedgerows.私は垣根に沿った小道を歩いた。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
The road ascends gently here.道はここからゆるやかな上りだ。
Where might is master, justice is servant.無理も通れば道理となる。
It was near the river that I lost my way.私が道に迷ったのは川の近くだった。
His brother was lost in the town.彼の弟は町で道に迷った。
The only alternatives are success and death.選ぶべき道はただ1つ成功か死かのいずれか。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
There is little automobile traffic on this road.この道路は車の通りが少ない。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
The road parallels the river for a few miles.道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。
I lost my way in the crowded street.混雑していたので道に迷った。
A good person is a moral person.善人とは道徳的な人である。
The children were playing in the middle of the street.子供たちが道の真ん中で遊んでいた。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
It was she who went to Hokkaido yesterday.きのう北海道へ行ったのは彼女でした。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Take the road on the right.右の道を行け。
They went along the street singing the song.彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。
This is a direct road to London.これはロンドンへ直行する道です。
Look both ways before you cross the street.道を横断する前に辺りを見回しなさい。
Would you please tell me the way to the station?駅までの道を教えていただけませんか。
A half-dozen tools make up the tool collection.6種の道具がひとまとまりになっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License