Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 Look both ways before you cross the street. 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 She was kind enough to show me the way. 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 Would you please tell me the way to the station? 駅までの道を教えていただけませんか。 Pass on, please, and do not obstruct the way. どうか先に進んで道をふさがないで下さい。 The road turns left there. その道はそこで左に曲がっている。 These flowers can be seen around Hokkaido. この花は北海道のあちこちで見られる。 Let's look at the path that you've walked so far. 今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。 Which road goes to city hall? どちらの道が市役所に行けますか。 A snowslide obstructed the road. 雪崩で道路がふさがった。 Go straight along this street. この道をまっすぐ行きなさい。 I greet my teacher on the street. 道で先生に挨拶する。 Can I have a single to Birmingham? バーミンガムまでの片道切符をください。 Recently, many traffic accidents have occurred on that road. 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 This road goes to the city. この道路はその市へ通じている。 Fallen rocks closed the way. 落石が道路をふさいだ。 The thick fog made it hard to see the road. 濃霧のために道路が見えにくくなった。 The road parallels the river for a few miles. 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 We opposed his plan to build a new road. 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 He lapsed morally. 彼は道徳的に堕落した。 She helped the old man cross the road. 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 Since the road is wet this morning, it must have rained last night. 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 By the way, have you ever been to Hokkaido? ところで、あなたは北海道に行ったことがありますか。 This road will lead you to the station and the city center. この道を行けば駅と市の中心地にでます。 Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. 私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。 I wonder which way is the shortest. どちらの道が一番近いかしら。 Only one way to live. 道はただひとつ。 Look out! There's a hole in the road. 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 They are now leveling the road with a bulldozer. 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 Do you happen to know how to get downtown from here? もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 The hearing were made off-limits to the press. 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 The path twists through the mountains. その小道は山中を縫って続いている。 I will go to Hokkaido tomorrow. 私は明日北海道に行くつもりです。 Please show me the way to the station. 駅へ行く道を教えてください。 It was dark, and I could not make out who was coming along the road. 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 The railroad is now in the process of construction. その鉄道は今建設中だ。 The tap is running. 水道がでています。 He cleared the path of snow. 小道から雪を取り除いた。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 Keep out of the way, please. 道を開けておいて下さい。 As is the case with him, he reported the event. 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 The road curves to the left around the building. 道路はその建物のところで左にカーブしている。 Follow me and I will show you the way. 私について来なさい、道を教えます。 The road to the village is very rough. 村への道路はとても荒れています。 If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 When you are driving, you should make way for ambulances. 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 There were no railroads in Japan at that time. 当時、日本には鉄道が無かった。 There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 We arrived at a small town in Hokkaido. 私たちは北海道の小さな町に着いた。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 If the number of cars increases, so will the traffic. もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 The streets in Hokkaido are wide. 北海道の道路は幅が広い。 We saw him walking across the street. 私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。 It snows a lot in Hokkaido, doesn't it? 北海道はたくさん雪が降りますね。 "What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell." 「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」 I saw the children walk across the street. 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 After the accident, the car lay in the street upside down. 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 Will this road take me to the station? この道を行けば駅に行けますか。 She drove a car down a country road. 彼女が田舎道を車で走って行った。 Let's discuss your love problems on the way back from school. 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 The ESA put a satellite into orbit. 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 A bad workman always blames his tools. 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 She inquired directions from the policeman. 彼女は警察官に道を尋ねた。 A network of railroads spreads all over Japan. 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 He hurried down the road with long strides. 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 Either way will lead you to the station. どちらの道を行っても駅にでますよ。 Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 Houses were lined up alongside the highway. 街道沿いに家が並んでいた。 The girl kindly told me the way to the museum. 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction. 破滅への門は広く、破滅への道は広し。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 I caught sight of a parade on my way home. 帰り道でパレードを見かけた。 It's a shortcut to the school. 学校への近道だ。 This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。 We went sightseeing in Hokkaido. 私たちは北海道に観光に行った。 Most Japanese drink water from the tap. たいていの日本人は水道の水を飲みます。 Why did you get lost in the woods? なぜ森の中で道に迷ったのか。 We crawled like so many ants along the mountain pass. 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 Excuse me, but will you show me the way to the station? すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。 Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 They cut out a path through thick jungle. 彼らは密林に道を切り開いた。 I was lost in the crowd. 私は人ごみの中で道に迷った。 He parked his car beside the sidewalk. 彼は車を歩道の脇に停めた。 When you cross the street, watch out for cars. 道路を横切るときは車に注意しなさい。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 The icy road sparkled in the sunlight. 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 It seemed to me that there was no way out of our difficulty. 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 He was so kind as to show me the way to the station. 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。