Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not ethical for a doctor to reveal confidences. 医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。 You must be careful of the traffic when you cross the street. 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 Walk on the pavement. 歩道を歩きなさい。 Let's take a short cut. 近道をしよう。 There is a traffic jam on the highway. 高速道路が渋滞している。 She was kind enough to show me the way. 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 I'll go to Hokkaido next month with my friend. 私は来月友達と北海道へ行くつもりです。 The two roads cross there. 二本の道はそこでクロスしている。 Unfortunately the guide went wrong. 不運にも案内者が道をまちがえた。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Let's cross the street. 道を渡ろう。 The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 Compassion is the basis of all morality. あらゆる道徳の基礎は同情である。 Have you been to Hokkaido? あなたは北海道に行ったことがありますか。 The sidewalk was covered with fallen leaves. 歩道は落ち葉で覆われていた。 A fallen tree obstructed the road. 倒れた木が道をふさいでいた。 He was kind enough to show me the way to the station. 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 It is a moral question. それは道徳上の問題だ。 He cleared the road in front of his house of snow. 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 He asked me the way to the museum. 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 We contracted to build a railway. 我々は鉄道施設の契約をした。 The explorer pushed his way through the trackless mountain region. 探検家が山中の道なき道を行った。 The pirates had no choice but to surrender. 海賊達には降参する以外に道はなかった。 A crossroads is where two roads meet in an X. 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 We have supplied humanitarian aid to refugees. 難民に人道的援助を行いました。 He might have lost his way. ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 Could you tell me the way to Tokyo Tower? 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 This road will take you down to the edge of Lake Biwa. この道を行けば、琵琶湖の岸に降りられるでしょう。 Will you tell me the way to the library? 図書館に行く道を教えてくれませんか。 According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 The road is uphill all the way. 道はずっとのぼりだ。 Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking. 居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。 You had better ask him which way to take. どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。 The road divides here into two. 道はここで二つに分かれている。 I seem to be lost. 道に迷ったようだ。 We took the shortest way to the station. 私達は最も近い道を通って駅に行った。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 My father has been doing this job for twenty years. 父はこの道20年のベテランです。 The path ascends steeply from there. 道はそこから急な上り坂になる。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 It must have rained during the night; the road is wet. 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 Sometimes she was careless enough to lose her way. 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 By chance, I met your brother on the street. 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 I just met her on the street. 道でばったり彼女に会いましてね。 There are some depressions in the road. その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 With his muscular constitution he passes for a judoist. 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 The report proved true as a result of their investigation. 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 In New York I lost my way. ニューヨークで道に迷った。 Excuse me, but will you show me the way to the station? すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 All the roads leading into the city are full of cars. その都市に入る道はすべて車で一杯である。 You can take either road. どちらの道を通って行ってもいいですよ。 I will do anything within reason. 道理にかなったことなら何でもする。 Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 The New Tokaido Line was completed in 1964. 東海道新幹線は1964年に完成した。 Walking back from his house, I frantically searched through my memory. 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 We opposed his plan to build a new road. 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 I walked straight ahead without looking to the side. 私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 If you drive carelessly, you will miss your turn. ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 Don't play in the street. 道路で遊んではいけません。 Our town is notorious for its muddy roads. 私たちの町は泥んこ道で有名です。 I found a dollar in the street. 私は道で1ドル拾った。 We hacked a path through the forest. 森の中に道を切り開いた。 Why did you get lost in the woods? なぜ森の中で道に迷ったのか。 Houses were lined up alongside the highway. 街道沿いに家が並んでいた。 Will you tell me how to get to Shinjuku? 新宿に行く道を教えてください。 You can't be too careful driving on the expressway. 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 The road is under repair. その道路は修理中だ。 I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? I met a boy, who showed me the way to this hall. 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。 He lost his way in the woods. 森の中で彼は道に迷った。 Never play on the road. 絶対に道路で遊ぶな。 He doesn't understand the principle of the thing. 彼にはものの道理がわかっていない。 Go straight ahead on this street. この道をまっすぐ行ってください。 Is it possible to rent equipment? 道具を借りる事が出来ますか。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 In Japan, moral education is necessary. 道徳教育は日本では必要だ。 I went to Hokkaido to see the floating ice. 私は流氷を見るために北海道に行った。 I am ashamed of your despicable deed. きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 We need a tool to open it with. それを開ける道具が必要です。 The communication of news by TV and radio is very common now. ラジオやテレビによるニュースの報道は今ではまったくふつうのことだ。 I can't see the road signs in this fog. この霧では道路標識は見えない。 They went along the street singing the song. 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 He took the trouble to show me the way to the station. 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 They shut his water off because he didn't pay the bill. 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 The roads out in the country are not so busy as in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 The path turns sharply at the bridge. 道は橋のところで急に曲がっています。