If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go.
上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。
She wanted to return home, but she got lost.
うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
The width of the road is insufficient for safe driving.
その道路の幅は安全運転に不十分だ。
The road dips suddenly.
道が急に下り坂になる。
This road is of great importance.
この道路は大変重要です。
It's a long road with no curves.
曲がり角のない道はない。
I wish to know a landmark nearby so I can find my way there.
そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。
The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year.
神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。
This road leads to Hong Kong.
この道は香港に通じている。
Our town is notorious for its muddy roads.
私たちの町は泥んこ道で有名です。
Watch out for cars when you cross the street.
道路を横断する時には車に注意しなさい。
They walked along the avenue, arm in arm.
彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
One day I was lost in London.
ある日私はロンドンで道に迷った。
The road was wet from the rain.
道路は雨でぬれていた。
It is not ethical for a doctor to reveal confidences.
医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。
In Japan almost all roads are single lane.
日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。
Round trip or one-way?
往復ですか、片道ですか。
They made the road more even.
彼らは道路をもっと平らにした。
Is this the street leading to the station?
これは駅へ通じる道ですか。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
You lead the way and I will follow you.
道を先導してください、そうすればついていきます。
Give us the tools, and we will finish the job.
我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was close."
猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。
There are always a lot of vehicles on this road.
この道はいつも多くの車が通る。
Was he in Hokkaido last year?
彼は昨年北海道にいましたか。
This news report created a lot of confusion.
この報道は大きな混乱を引き起こした。
She devoted herself to mission work in Africa.
彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。
I wish you a good journey.
道中御無事を祈ります。
All is fair in love and war.
恋といくさは道を選ばず。
They were companions on the journey.
彼らは旅の道連れだった。
Which way will you take?
どちらの道を行きますか。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
The highway is snarled up.
高速道路が渋滞している。
I walked along a lane bordered with hedgerows.
私は垣根に沿った小道を歩いた。
The forest path had been utterly covered by snow.
林道は雪で覆い尽くされていた。
I went ahead on the road.
私は先頭に立って道を歩いた。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
There are a lot of places to see in Hokkaido.
北海道には見るべきところがたくさんあります。
The report cannot be true.
この報道は本当のはずがない。
Are you lost?
あなたは道に迷って困りましたか??
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
What he did was against humanity.
彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。
Tom found a hundred dollar bill on the street.
トムは道に100ドル札が落ちているのを見つけた。
Water was dripping from the tap.
水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。
You can take whichever road you like.
どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。
I am going to Hokkaido in the summer.
私は夏北海道に行きます。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.