I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road.
巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
It was she who went to Hokkaido yesterday.
きのう北海道へ行ったのは彼女でした。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。
He got lost in the city.
彼は町で道に迷った。
The path turns sharply at the bridge.
道は橋のところで急に曲がっています。
I got lost in the snow.
雪の中で道に迷ってしまった。
We walked along an avenue lined with trees.
私たちは並木道を歩いた。
He lost his way in the snow.
彼は雪の中で道に迷った。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Where does this street lead to?
この道はどこに出ますか。
I met my teacher on the street the other day.
この間、先生と道で会いました。
They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel.
彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。
Language is an indispensable instrument of human society.
言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
I find no logic in his argument.
彼の議論には筋道が無い。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
Tom noticed a drunkard lying in the street.
トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
Walk on the pavement.
歩道を歩きなさい。
There is frost on the road.
道路に霜が降りています。
If we hadn't lost our way, we would have been here sooner.
私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
The road climbed gradually.
道はなだらかな上がりになっていた。
I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu.
その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。
In Hokkaido, they make horses of straw.
北海道では藁の馬をつくる。
The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain.
道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was a close call."
猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。
They were all done up like clowns.
彼らはみな道化師みたいなかっこうをしていた。
A woman asked me for directions.
女の人が私に道を尋ねた。
The road is icy, so take care.
道が凍っているから気を付けなさい。
I'll show you the way to the station.
駅への道を教えてあげますよ。
All is fair in love and war.
恋といくさは道を選ばず。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.