Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| The path led to the village. | その小道は村に通じていた。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |
| The new railway is not completed yet. | 新しい鉄道はまだ完成していない。 | |
| The communication of news by TV and radio is very common now. | ラジオやテレビによるニュースの報道は今ではまったくふつうのことだ。 | |
| They walked down the street singing a song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| This pan has several uses. | この鍋は色々な使い道がある。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| The rocket is in orbit around the moon. | ロケットは月を回る軌道に乗っている。 | |
| Our city has no water service yet. | 私の町にはまだ水道が無い。 | |
| I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging. | 私は茶道にも華道にも興味はありません。 | |
| The road curves gently toward the lake. | 道はゆっくりと湖の方へカーブしている。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Last summer we went to Hokkaido. | 私達はこの前の夏、北海道へ行った。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. | 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| This is an uphill road. | この道は上り坂になっている。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| I caught sight of a parade on my way home. | 帰り道でパレードを見かけた。 | |
| Please clear away the tea things. | お茶の道具を片付けてください。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| When did man start to use tools? | 人間はいつ道具を使い始めたのか。 | |
| This road leads you to the station. | この道を行けば駅へ行けます。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| The red lines on the map represent railways. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわす。 | |
| The cost of the air fare is higher than of the rail fare. | 航空料金の方が鉄道料金より高い。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| Is this the street leading to the station? | これは駅へ通じる道ですか。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| Sorry. Traffic was heavy. | ごめん。道が混んじゃって。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| This news is official. | この報道は公式のものだ。 | |
| Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy. | さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ! | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| He did a rough drawing to show me the way to the station. | 彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| Hokkaido is in the north of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| She regretted not having gone into music. | 彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| The news of her victory will break in the evening paper. | 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. | 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 | |
| What he did was against humanity. | 彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。 | |
| The road ascends gently here. | 道はここからゆるやかな上りだ。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| For the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction. | 滅びに至る門は大きく、その道は広い。 | |
| Losing the way, he chose the road at random. | 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道で友人と出くわした。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| She inquired directions from the policeman. | 彼女は警察官に道を尋ねた。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| This is the only alternative. | 他に取るべき道は無い。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| Will I get to the station if I take this road? | この道を行けば駅に出ますか。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| I've been to Hokkaido before. | 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志あるところには道がある。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. | 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| There are a lot of tools in the box. | 箱の中に沢山の道具がある。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| There were almost no railroads out west. | 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅への道を教えてください。 | |
| Take a mean position in everything. | 何事にも中道的な立場を取れ。 | |
| May the way of the hero lead to the Triforce. | 勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。 | |
| We considered the report as false. | 私たちはその報道は嘘だと思った。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| They walked along a narrow path. | 彼らは狭い道を歩いていった。 | |
| It is not ethical for a doctor to reveal confidences. | 医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。 | |
| Could you tell me the way? | 道を教えてくれませんか。 | |
| The heavy snowfall blocked the roads. | 大雪で道が歩けなくなった。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 | |
| Houses were lined up alongside the highway. | 街道沿いに家が並んでいた。 | |
| Where there is a will, there is a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| Whatever course you may take, you must do your best. | どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| A fallen tree blocked the path. | 倒れた木が通り道をふさいだ。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 | |
| The road is jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| No other way. | 他に道はない。 | |
| The Rangers lead the way. | レンジャーが道を拓く。 | |
| We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
| I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. | 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |