Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| They cut out a path through the jungle. | 彼らはジャングルに道を通した。 | |
| I'm sitting in the railway station. | 私は鉄道の駅に座っている。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| Ask him the way to station. | 彼に駅までの道を聞きなさい。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| No matter where I go, I get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| A police car has stopped on the side of the road. | 道端にパトカーがとまってます。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| The Rangers lead the way. | レンジャーが道を拓く。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| A half-dozen tools make up the tool collection. | 6種の道具がひとまとまりになっている。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. | ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| Is the tap water in Australia drinkable? | オーストラリアの水道水は飲めるんですか? | |
| Either of these roads leads to the station. | これらの道のどちらも駅に通じている。 | |
| Iron is a metal with many uses. | 鉄は使い道の多い金ぞくだ。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| I met the man, who showed me the way. | 私はその男に会った。すると彼は私に道を教えてくれた。 | |
| This is a direct road to London. | これはロンドンへ直行する道です。 | |
| There were white and yellow flowers at the side of the road. | 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | 2台の車は互いに道をゆずろうとした。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. | 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| We walked along an avenue lined with trees. | 私たちは並木道を歩いた。 | |
| My business has at last gotten on the right track. | 私の事業もようやく軌道に乗りました。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| Hokkaido is to the north of Honshu. | 北海道は本州の北にある。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| Compassion is the basis of all morality. | あらゆる道徳の基礎は同情である。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| People massed along the streets to watch the parade. | 人々はパレードを見ようと沿道に集まった。 | |
| Let's take a short cut. | 近道をしよう。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| You can't go along this road. | この道は通れませんよ。 | |
| It can hardly be called research... just an amateur's hobby, I'm ashamed to say. | 研究というほどでも・・・素人の道楽ですよ、おはずかしい。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| Mr Smith lost his way in the dense fog. | スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The drugstore is at the end of this road. | 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. | フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。 | |
| Four boys are making their way along the street. | 4人の少年たちが道を歩いている。 | |
| The path is bordered with hedges. | その道縁には垣根がある。 | |
| Please show me the way to the station. | 駅へ行く道を教えてください。 | |
| He has been to Hokkaido. | 彼は北海道へ行ったことがある。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? | すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志あるところには道がある。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームのメンバーは道具とユニフォームを提供されます。 | |
| If you don't know the way, ask a policeman. | 道がわからなければ警察官に尋ねなさい。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| The two roads cross there. | 二本の道はそこでクロスしている。 | |
| She regretted not having gone into music. | 彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。 | |
| Whichever way you go, you can get to the station. | どちらの道を行っても駅に着ける。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| Plain English is a shortcut to the goal of language learning. | プレインイングリッシュは語学習得の近道です。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| This road is the only approach to the city. | その市に入る道はこの道路しかない。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| My grandfather led a moral life. | 私の祖父は道徳的な生活をした。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| You lead the way and I will follow you. | 道を先導してください、そうすればついていきます。 | |
| They will give way to you if your opinion is reasonable. | あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| There is a path through the fields. | 野原の間に1本の小道があります。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| Let's cross the street. | 道を渡ろう。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| When did man start to use tools? | 人間はいつ道具を使い始めたのか。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |