The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could you tell me the way to Tokyo Tower?
東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。
I ran across an old friend in the street.
私は道で偶然昔の友達に出会った。
He did a rough drawing to show me the way to the station.
彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。
The clown made a funny face.
道化師はこっけいな顔をした。
It was dark, and I could not make out who was coming along the road.
暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。
How did the railway accident at Tokyo Station happen?
東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.
鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost.
もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。
He has been to Hokkaido.
彼は北海道へ行ったことがある。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
No matter where I go, I get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.
報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
Where might is master, justice is servant.
無理も通れば道理となる。
Go along this street and turn right at the bank.
この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。
Ikebana is part of Japanese culture.
華道は日本の文化の一つです。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
Driving on an icy street is a dangerous business.
凍結した道路での運転は危険だ。
The roads are jammed with cars.
その道は車で混雑している。
He was rubbing his hands over the report of the result.
その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
She was walking along a garden path.
彼女は庭の小道を歩いていた。
The factory has been transferred to Hokkaido.
工場は北海道へ移転した。
It's really hard to drive on the bumpy roads around here.
ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。
Leaves collect on the sidewalk in the fall.
秋には木の葉が歩道に集まる。
The road ascends gently here.
道はここからゆるやかな上りだ。
If you want to do good work, you should use the proper tools.
よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
You must take care when you cross the road.
道を横断するときは気を付けなさい。
Mothers should keep their children from playing in the streets.
母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。
Yesterday I was caught in a shower on my way home from school.
私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。
She helped the old man cross the road.
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle.
その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。
They cut out a path through thick jungle.
彼らは密林に道を切り開いた。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
The accident is reported in today's paper.
その事故はきょうの新聞に報道されている。
He gets lost wherever he goes.
彼はどこへ行っても道に迷う。
Excuse me, but could you tell me the way to the station?
すみませんが駅へ行く道を教えてもらえませんか。
Whichever way you go, you can get to the station.
どちらの道を行っても駅に着ける。
The two cars tried to make way for each other.
2台の車は互いに道をゆずろうとした。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
We opposed his plan to build a new road.
我々は彼の新道路建設計画に反対した。
Without the map, he would have gotten lost.
その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。
My business has at last gotten on the right track.
私の事業もようやく軌道に乗りました。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。
The road was wet from the rain.
道路は雨でぬれていた。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
The holiday traffic crawled along the highway.
休日で車は街道をのろのろと動いた。
Will you tell me the way to his house?
彼の家へ行く道を教えてくれませんか。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.