The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
The whole country was excited by the news.
国中がその報道に沸き立った。
All roads lead to Rome.
すべての道はローマに通ず。
Where there's a will, there's a way.
意志ある所に道あり。
One day, Natsume Soseki was lost in London.
ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。
Shoppers hurried along the sidewalk.
買い物客たちが歩道を急いでいた。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
Don't fool around on your way home.
帰り道で道草を食うんじゃないよ。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.
航空料金の方が鉄道料金より高い。
I seem to be lost.
道に迷ったようだ。
Will you show me the way to the bank?
その銀行に行く道を教えてくれませんか。
If only I had a map, I could show you the way.
地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。
The streets of Hokkaido are very wide.
北海道の街路はとても広い。
Take care when you cross the street.
道路を横断する時は気を付けなさい。
If you drive carelessly, you will miss your turn.
ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。
Plain English is a shortcut to the goal of language learning.
プレインイングリッシュは語学習得の近道です。
Mr Smith lost his way in the dense fog.
スミスさんは濃霧の中で道に迷った。
I picked up a key I found on the way today.
今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。
A woman was kind enough to show me the way.
女の人が親切にも道を教えてくれました。
The road divides here into two.
道はここで二つに分かれている。
When she became a nun, she took the name Sister Teresa.
修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。
Watch out for big and small stones on the road!
道路上の大小の石に気をつけなさい。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故が幹線道路で起こった。
I'll show you the way to the station.
駅への道を教えてあげますよ。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
Our house stands by the road.
私たちの家は道路に沿って立っている。
In Hokkaido, they make horses of straw.
北海道では藁の馬をつくる。
The road turns left there.
その道はそこで左に曲がっている。
That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment.
あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。
Due to the thick fog, the road was difficult to see.
深い霧のせいで道路が見えにくかった。
You had better ask him which way to take.
どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
They used those primitive tools.
彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
The railroad workers are going on strike tomorrow.
明日は鉄道がストですよ。
I will go skiing in Hokkaido.
北海道にスキーに行く。
A crossroads is where two roads meet in an X.
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.
教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
Naginata is one of Japan's traditional martial arts.
薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。
There are some depressions in the road.
その道路にはくぼんだ所がいくつかある。
Please be so kind as to show me the way to the station.
お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。
We were quite at a loss which way to go.
どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
The report has yet to be confirmed.
この報道はまだ確かではない。
The final stop of Tokaido line is Tokyo.
東海道線は東京が終点だ。
The truck scraped along the wall in the narrow road.
トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。
Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India.
マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。
Am I on the right road?
この道でいいのですか。
The holiday traffic crawled along the highway.
休日で車は街道をのろのろと動いた。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.
地方の道路整備のための財源確保が必要です。
The children were playing in the middle of the street.
子供たちが道の真ん中で遊んでいた。
We had to drive slowly all the way.
私達は道すがらずっと低速で運転しなければならなかった。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Soldiers barred the way to the city.
兵隊が町への道を封鎖した。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I'll show you the way.
私が道を教えましょう。
I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging.
私は茶道にも華道にも興味はありません。
Life is a long, long road.
人生は長い、長い道だ。
The satellite is in orbit around the moon.
衛星は月の周りの軌道に乗っている。
I'll show you the way to the station.
駅に行く道をお教えいたしましょう。
Broken glass lay scattered all over the road.
われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
To lose faith in God is to lose your guide.
神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。
I walked straight ahead without looking to the side.
私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
They succeeded in putting an artificial satellite in orbit.
彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。
She denied John's having helped the lost boy.
彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
Passengers poured out to the road.
乗客たちは道路にどっと降りた。
The railroad system in Japan is said to be wonderful.
日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
They went their separate ways.
彼らはそれぞれの道を行った。
A moral person doesn't lie, cheat, or steal.
道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。
An old man lay dead on the road.
老人は道路のうえで死んでいた。
They came round about.
彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。
It's fun to follow the path through the woods.
森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
The highway is snarled up.
高速道路が渋滞している。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.