Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| He was doubtful about which way to take. | 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 | |
| There were no railroads at that time in Japan. | 当時は日本には鉄道はなかった。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| Is this the right way to the station? | 駅へはこの道を行けばいいのですか。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道で友人と出くわした。 | |
| He went skiing in Hokkaido. | 彼は北海道へスキーに行った。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| They cleared the pavement of snow. | 彼らは舗道から雪を取り除いた。 | |
| These flowers can be seen around Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園まで続いています。 | |
| I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. | 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| We carried a map with us in case we should lose our way. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword. | 杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| My grandfather led a moral life. | 私の祖父は道徳的な生活をした。 | |
| Learning calligraphy is fun. | 書道を習うのは楽しい。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| They carried a map with them in case they should lose their way. | 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 | |
| The road curves gently towards the west. | その道は緩やかに西にカーブしている。 | |
| We lost our way in the woods. | 私たちは森の中で道に迷った。 | |
| Wherever I may go, I will get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| We walked along a narrow path. | 私たちは狭い道を歩いていった。 | |
| Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ... | ああ、多分この県道まっすぐで・・・。 | |
| I hesitated about which road to take. | どの道を行くか迷った。 | |
| I've been to Hokkaido before. | 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 | |
| Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction. | 破滅への門は広く、破滅への道は広し。 | |
| I'll show you the way to the station. | 駅への道を教えてあげますよ。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| Ask the policeman the way. | おまわりさんに道を尋ねなさい。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| They used those primitive tools. | 彼らはああいった原始的な道具を使っていた。 | |
| I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| His son was lost in the town. | 彼の息子は街で道に迷った。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてくれませんか。 | |
| A fallen tree blocked the path. | 倒れた木が通り道をふさいだ。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| I picked up a key I found on the way today. | 今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。 | |
| These tools are used for building a house. | これらの道具は家を建てるのに使われる。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| The road runs from Tokyo to Osaka. | その道は東京から大阪まで続いている。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| Whatever course you may take, you must do your best. | どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。 | |
| I've finally got the knack of kendo. | ついに剣道の呼吸をつかんだ。 | |
| All is fair in love and war. | 恋といくさは道を選ばず。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the station? | すみませんが駅へ行く道を教えてもらえませんか。 | |
| The Tokaido Line was crippled by the typhoon. | 東海道線は台風で麻痺状態になった。 | |
| Am I on the right road? | この道でいいのですか。 | |
| I know a shortcut. | 近道がわかるぞ。 | |
| History goes on with old ideas giving way to the new. | 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 | |
| Plain English is a shortcut to the goal of language learning. | プレインイングリッシュは語学習得の近道です。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| The sidewalk was covered with fallen leaves. | 歩道は落ち葉で覆われていた。 | |
| Where does this road lead to? | この道を行くとどこへ出ますか。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| This is a direct road to London. | これはロンドンへ直行する道です。 | |
| Hokkaido is very far, isn't it? | 北海道はたいへん遠いですね。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏北海道に行きます。 | |
| When she became a nun, she took the name Sister Teresa. | 修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |
| Let's cross the street. | 道を渡ろう。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| I will go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行く。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| You have to walk a long way to get there. | そこまでだいぶ道のりがあります。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| You can take whichever road you like. | どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| Can you tell me how to get to the station? | 駅に行く道を教えてくれますか。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| This road will lead you to the park. | この道を行けば、公園に出られます。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道端で友人に出会った。 | |
| They succeeded in putting an artificial satellite in orbit. | 彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道を引き返すことはできない。 | |
| Sometimes an Italian street musician came to town. | 時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。 | |
| I got lost in the forest. | 私はもりの中で道に迷った。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | あなたは北海道出身ですよね。 | |
| I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. | 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 | |
| Sorry, but can you show me the way to the next village? | 恐縮ですが隣の村への道を教えてくれませんか。 | |
| He has been to Hokkaido. | 彼は北海道へ行ったことがある。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |