Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The road curves gently toward the lake. | 道はゆっくりと湖の方へカーブしている。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was a close call." | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| This mountain path ascends to the beautiful lake. | この山道を登ると美しい湖に出る。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| Mr Sato practices archery in the weekends. | 里さんは週間に弓道をします。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| Where might is master, justice is servant. | 無理も通れば道理となる。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| Where does this street lead to? | この道はどこに出ますか。 | |
| It may be snowing in Hokkaido. | 北海道は雪だろう。 | |
| When did man start to use tools? | 人間はいつ道具を使い始めたのか。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| The street to school was flooded and we had to go around. | 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 | |
| Most Japanese drink water from the tap. | たいていの日本人は水道の水を飲みます。 | |
| The German Shepherd was limping down the street. | そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅に行く道を教えてもらえませんか。 | |
| Whatever course you may take, you must do your best. | どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。 | |
| Hokkaido is located in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| The satellite is now in orbit. | 衛星は今軌道に乗っている。 | |
| The news report spread all over the country. | その報道は全国に行き渡った。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| The red lines on the map represent a railway. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| Meeting strangers is one of the pleasures of a trip. | 道の人たちにあうのは旅の楽しみだ。 | |
| Don't handle these tools roughly. | 道具を粗末に使うな。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| Hokkaido is very cold compared with Kyushu. | 北海道は九州と比べるととても寒い。 | |
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| The water of the water supply is dangerous. | 水道の水は危険だ。 | |
| He gets lost wherever he goes. | 彼はどこへ行っても道に迷う。 | |
| He lives just across the road. | 彼は道の反対側に住んでいる。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| A fallen tree blocked the path. | 倒れた木が通り道をふさいだ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| He doesn't understand the principle of the thing. | 彼にはものの道理がわかっていない。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| Will I get to the station if I take this road? | この道を行けば駅に出ますか。 | |
| The path through the forest was completely covered in snow. | 林道は雪で覆い尽くされていた。 | |
| I enquired of a passer-by which road to take. | 私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| Did you enjoy staying in Hokkaido? | 北海道は楽しかったですか。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |
| Ikebana is part of Japanese culture. | 華道は日本の文化の一つです。 | |
| The road ahead is frozen. | この先の道は凍結している。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| I'll show you the way. | 道を教えます。 | |
| This road leads to the station. | この道をいけば駅に着く。 | |
| She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother. | 彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。 | |
| The arrow indicates the way to Tokyo. | 矢印は東京へ行く道を示す。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| Move along, please! | 道をふさがないで先にどんどん歩いて! | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| It is still immoral. | それは反道徳的だ。 | |
| Why is it the mass media didn't report this? | マスコミが報道しなかったのはなぜ? | |
| It snows a lot in Hokkaido, doesn't it? | 北海道はたくさん雪が降りますね。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| Iron is a metal with many uses. | 鉄は使い道の多い金ぞくだ。 | |
| Instinct is often a poor guide. | 本能に従うと道を誤ることが多い。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| A moral person doesn't lie, cheat, or steal. | 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| Soldiers barred the way to the city. | 兵隊が町への道を封鎖した。 | |
| Fallen rocks cut off the only access to the village. | 落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| He gave way to the old lady and let her pass. | 彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。 | |
| The ball rolled across the road. | ボールが道の向こう側に転がった。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| I was lost in the crowd. | 私は人ごみの中で道に迷った。 | |
| Where there is a will, there is a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| The road is jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |