Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| A fallen tree obstructed the road. | 倒れた木が道をふさいでいた。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987. | 1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| They used those primitive tools. | 彼らはああいった原始的な道具を使っていた。 | |
| The villagers supported a new road. | 村民たちは新道に賛成した。 | |
| He cleared the path of snow. | 小道から雪を取り除いた。 | |
| Instinct is often a poor guide. | 本能に従うと道を誤ることが多い。 | |
| The water mains burst due to the earthquake. | 地震のため水道の本管が破裂した。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| We went astray in the woods. | 我々は森の中で道に迷った。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| There goes a hot little number across the street. | 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| The Siberian Railway is at once the longest and best known railway in the world. | シベリア鉄道は、世界で最も長くかつ最も有名な鉄道である。 | |
| The rain-water runs off through this pipe. | 雨水はこのパイプを道ってはける。 | |
| Excuse me, could you tell me the way to the post office? | すいません、郵便局までの道のりを教えてください。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| My grandfather led a moral life. | 私の祖父は道徳的な生活をした。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| There were white and yellow flowers at the side of the road. | 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 | |
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| There are a lot of tools in the box. | 箱の中に沢山の道具がある。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| A moral person doesn't lie, cheat, or steal. | 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。 | |
| The street is somewhere along here. | その道はこのあたりのどこかです。 | |
| Where does this street lead to? | この道はどこに出ますか。 | |
| The advancement of modern medicine was a long process. | 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| Fallen rocks cut off the only access to the village. | 落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| What he did was against humanity. | 彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。 | |
| Could you tell me the way? | 道を教えてくれませんか。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. | このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| There are some tools with which to do the job easily. | その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| The bus jolted over the rough road. | 道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。 | |
| Without the map, he would have gotten lost. | その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| I greet my teacher on the street. | 道で先生に挨拶する。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| The water coming from the faucet is strange. It has a good smell. | 水道の水おかしいよ。何かいい匂いがする。 | |
| I will go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行く。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| I called at Nancy's house on my way home from school. | 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 | |
| Only one way to live. | 道はただひとつ。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| Please clear away the tea things. | お茶の道具を片付けてください。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 | |
| I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. | どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 | |
| He crossed the street. | 彼は道を渡った。 | |
| He is an evil man. | 彼は不道徳な男だ。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| It will be snowing in Hokkaido now. | 北海道では今ごろ雪が降っているだろう。 | |
| Pass on, please, and do not obstruct the way. | どうか先に進んで道をふさがないで下さい。 | |
| Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. | ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| This is why they can find their way around the world. | そういうわけで彼らは世界中の彼らの道をみつけることができるのです。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| Have you been to Hokkaido? | あなたは北海道に行ったことがありますか。 | |
| I crossed the equator for the first time on my trip to Australia. | オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| The road ahead is frozen. | この先の道は凍結している。 | |
| A good person is a moral person. | 善人とは道徳的な人である。 | |
| Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs. | 名古屋で道を見つけるのは簡単だ。標識を見さえすればいい。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| The little boy was lost in the forest. | 小さな男の子が森で道に迷った。 | |
| This is a direct road to London. | これはロンドンへ直行する道です。 | |
| I got lost in the snow. | 雪の中で道に迷ってしまった。 | |
| Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. | いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 | |
| This road leads to Hong Kong. | この道は香港に通じている。 | |