The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home.
よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。
This road is closed to traffic for construction work.
この道路は工事中のため通行止めだ。
Who that has reason will listen to such a mad man?
道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。
Don't play around on your way back home.
帰り道で道草を食うんじゃないよ。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
You are very kind to show me the way.
道案内をしてくださって、どうもありがとう。
I will do anything within reason.
道理にかなったことなら何でもする。
The expressway was congested with thousands of cars.
高速道路は何千もの車で渋滞した。
Holes gaped open in the streets after the earthquake.
地震の後道路に穴がいくつも開いた。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
Was Midori skiing in Hokkaido at that time?
みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
I'll show you the way.
道案内してあげるよ。
This road will lead you to the park.
この道を行けば、公園に出られます。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.
航空料金の方が鉄道料金より高い。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Take a mean position in everything.
何事にも中道的な立場を取れ。
There's no escape for her.
彼女に逃げ道はない。
Could you tell me the way to the station?
駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
Our paths have crossed very often.
私たちの小道は、しばしば出会いましたね。
People believe this report true.
人々はこの報道を真実だと思っている。
Please be so kind as to show me the way to the station.
駅までの道を教えていただけませんか。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
I got lost when I visited you for the first time.
はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。
He had been a practitioner of Aikido for seven years.
彼は7年間、合気道をやっていた。
A painter's eyes are his most important tools.
画家には目がいちばんたいせつな道具である。
No matter where I go, I get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
A broken-down car was standing in the middle of the road.
道の真ん中に故障した車がとまっていた。
Compassion is the basis of all morality.
あらゆる道徳の基礎は同情である。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
When the bus swerved to miss a cat, the driver said, “That was a close one!”
猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。
This is a direct road to London.
これはロンドンへ直行する道です。
He might have lost his way.
ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。
Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us.
濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。
He began experimenting in making better roads.
彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。
I met my teacher on the street the other day.
この間、先生と道で会いました。
Will I get to the station if I take this road?
この道を行けば駅に出ますか。
Two white houses face each other and stand across the way.
二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
She was kind enough to show me the way.
彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。
The morals of our politicians have been corrupted.
わが国の政治家の道徳は腐敗した。
The climate of England is similar to that of Hokkaido.
イギリスの気候は北海道の気候とにている。
The resolution that a new road be built was passed.
新しく道路を作るという決議が可決されました。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。
This path will lead you to the shrine.
この道は神社へ通じていますよ。
The road to hell is paved with good intentions.
地獄への道は善意で敷かれている。
Which road goes to city hall?
どちらの道が市役所に行けますか。
The path twists through the mountains.
その小道は山中を縫って続いている。
Rome wasn't built in a day.
千里の道も一歩から。
As they didn't know the way, they soon got lost.
道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.