Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| I'll show you the way. | 道を教えます。 | |
| He may have lost his way. | 彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| Could you tell me the way to the station, please? | 駅に行く道を教えていただけませんか。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| He took a short cut. | 彼は近道をした。 | |
| But for the map, we could not have found the way. | その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| Can you tell me the way to the bank? | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Don't throw away cans on the street. | 道に缶をすてるな。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| He cleared the road in front of his house of snow. | 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 | |
| Could you show me the way to the bus stop? | バス停までの道を教えてくれませんか。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. | 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 | |
| This tool lends itself to many purposes. | この道具は多くの目的にかなう。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| The villagers supported a new road. | 村民たちは新道に賛成した。 | |
| You have to walk a long way to get there. | そこまでだいぶ道のりがあります。 | |
| When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. | 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| His opinion is reasonable. | 彼の意見は道理にかなっている。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| A fallen tree obstructed the road. | 倒れた木が道をふさいでいた。 | |
| The road runs from Tokyo to Osaka. | その道は東京から大阪まで続いている。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| Can you explain the way to me? | 道を教えてくれませんか。 | |
| I got lost in the forest. | 私はもりの中で道に迷った。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| Ikebana is part of Japanese culture. | 華道は日本の文化の一つです。 | |
| They succeeded in putting an artificial satellite in orbit. | 彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。 | |
| "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. | 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 | |
| Would you tell me the way? | 道を教えていただけますか。 | |
| What's the width of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| They were all done up like clowns. | 彼らはみな道化師みたいなかっこうをしていた。 | |
| The water was cut off yesterday. | 昨日水道を止められた。 | |
| Have fun, but don't get lost. | 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| The bus rattled as it drove along the bumpy road. | バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。 | |
| This straight road will lead you to the post office. | このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| Follow me and I will show you the way. | 私について来なさい、道を教えます。 | |
| I crossed the equator for the first time on my trip to Australia. | オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。 | |
| The train service was suspended by the earthquake. | 地震で鉄道の運行が不通になった。 | |
| You can reach the park by either road. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| These tools are badly in need of repair. | これらの道具には本当に修理が必要だ。 | |
| Plain English is a shortcut to the goal of language learning. | プレインイングリッシュは語学習得の近道です。 | |
| Could you tell me the way to Tokyo Tower? | 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. | どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| Let's live it up! | 道楽しよう。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. | 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| There are a lot of tools in the box. | 箱の中に沢山の道具がある。 | |
| The whole country was excited by the news. | 国中がその報道に沸き立った。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| This road leads to the station. | その道は駅に通じている。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| This road will lead you to the station and the city center. | この道を行けば駅と市の中心地にでます。 | |
| As they didn't know the way, they soon got lost. | 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 | |
| This road will take you to the station. | この道を行けば駅にでますよ。 | |
| He was at a loss which way to take. | 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 | |
| There is not much traffic on this road. | この道はあまり車が通らない。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| This pan has several uses. | この鍋は色々な使い道がある。 | |