Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For the first time a satellite was launched into orbit. 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 He was so kind as to show me the way to the station. 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 The water pipes froze and then burst. 水道管が凍って破裂した。 Mothers should keep their children from playing in the streets. 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 Bicycles are tools for urban sustainability. 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 Practice makes perfect. 練習は熟達の道。 This road is the only approach to the city. その市に入る道はこの道路しかない。 She was aware of the danger of the frozen road. 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 Can you explain the way to me? 道を教えてくれませんか。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも道を教えてくれた。 A railroad was constructed in this town. 鉄道がこの街に敷設された。 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 They went along the street singing the song. 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 The path turns sharply at the bridge. 道は橋のところで急に曲がっています。 Language is an indispensable instrument of human society. 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 We crawled like so many ants along the mountain pass. 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 You can take either road. どちらの道を通って行ってもいいですよ。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 She was scared to cross the road. 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 They used tools similar to those used there. 彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。 I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 Follow me and I will show you the way. 私について来なさい、道を教えます。 He is crossing the street now. 彼は今道を横切っているところだ。 Our town is notorious for its muddy roads. 私たちの町は泥んこ道で有名です。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 Don't throw away cans on the street. 道に缶をすてるな。 The boy bent his steps from the path. 少年は方向を変えて小道から離れた。 Look out! There's a hole in the road. 注意して!道路に穴があいてるよ。 Soldiers barred the way to the city. 兵隊が町への道を封鎖した。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 A network of railroads soon spread over the entire country. まもなく鉄道網が全国に広がった。 This highway saves us a lot of time. この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 Then the bus left the town and drove along a country road. それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 A woman was kind enough to show me the way. 女の人が親切にも道を教えてくれました。 "What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell." 「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」 Being pitched out into life is the best way of learning how to life. 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 The cost of the air fare is higher than of the rail fare. 航空料金の方が鉄道料金より高い。 I find no logic in his argument. 彼の議論には筋道が無い。 Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 You are from Hokkaido, aren't you? 北海道の御出身ですよね。 He is a recognized authority on the subject. 彼はその道の大家です。 There's no escape for her. 彼女に逃げ道はない。 The road ascends steeply from that point. 道路はそこから急な上りになる。 It is still immoral. それは反道徳的だ。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 Look out for cars when you cross the road. 道路を渡る時には車に注意しなさい。 A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 A painter's eyes are his most important tools. 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 The road is jammed with cars. その道は車で混雑している。 He was at a loss which way to take. 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 The path led to the village. その小道は村に通じていた。 Whichever way you may take, you can get to the station. どちらの道をいっても駅につける。 If you drive carelessly, you will miss your turn. ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 He was used as a tool. 彼は道具として使われた。 You can reach the park by either road. こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 You need to have exact change to pay the toll of the expressway. 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 There will be an answer. 道は必ず開けてゆく。 We couldn't use the faucet because it was out of order. 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 The climate here is like that of Hokkaido. 当地の気候は北海道の気候と似ている。 I visited Hokkaido during summer vacation. 夏休み中に北海道を訪れました。 I'll go to Hokkaido next month with my friend. 私は来月友達と北海道へ行くつもりです。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 I happened across an old friend in the street. 私は道で古い友人と偶然出会った。 I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 A bad workman complains of his tools. 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 The ESA put a satellite into orbit. 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 He is an evil man. 彼は不道徳な男だ。 The red lines on the map represent railways. 地図上の赤い線は鉄道をあらわす。 It's just down the street on your left. この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 The path winds through the woods. 小道は森の中を曲がりくねっている。 Sorry. Traffic was heavy. ごめん。道が混んじゃって。 He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 There is a narrow path running along by the cliff. 崖っぷちに沿って狭い道が通っている。 The road is blocked with fallen trees. 道路は倒れた木で塞がっていた。 The patriot sticks to his moral principles. その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 Where does this road lead to? この道を行くとどこへ出ますか。 It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 Water was dripping from the tap. 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 This road leads to Hong Kong. この道は香港に通じている。 The report of victory turned out to be a little premature. 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 The artificial satellite was launched into the orbit. 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 A police car has stopped on the side of the road. 道端にパトカーがとまってます。 One shouldn't ride a bicycle on the pavement. 歩道で自転車に乗ってはいけません。