Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. | 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| It is not acceptable to our moral code. | それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 | |
| My hometown is in the center of Hokkaido. | 私の故郷の町は北海道にあります。 | |
| He lost his way in Shinjuku Station. | 彼は新宿駅で道に迷った。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| The road is jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| Am I on the right road? | この道でいいのですか。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| Let's descend the slope. | その坂道を下ろう。 | |
| They are planning to connect the cities with a railroad. | 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 | |
| We considered the report as false. | 私たちはその報道は嘘だと思った。 | |
| He crossed the street. | 彼は道を渡った。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 | |
| A bulldozer was brought in to make the road flat. | 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| This is the only alternative. | 他に取るべき道は無い。 | |
| Will you show me the way to the bank? | その銀行に行く道を教えてくれませんか。 | |
| There was a sunshade over the sidewalk. | 歩道の上には日よけがあった。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 | |
| Whichever way you take, it'll take you the same time. | どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| I passed over the dark street. | 私はその暗い道を通り過ぎた。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| Sorry, but can you show me the way to the next village? | 恐縮ですが隣の村への道を教えてくれませんか。 | |
| They were all done up like clowns. | 彼らはみな道化師みたいなかっこうをしていた。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | こないだ先生と道で会いました。 | |
| Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. | 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 | |
| He cleared the road in front of his house of snow. | 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 | |
| I'll show you the way to the station. | 駅に行く道をお教えいたしましょう。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| Don't handle these tools roughly. | 道具を粗末に使うな。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| Next year, this gravel road will be paved. | この砂利道は来年舗装されるだろう。 | |
| I will go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行く。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| What does this news augur? | この報道は何の前兆だろうか。 | |
| Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. | スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. | マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 | |
| I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain. | 登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。 | |
| The road ahead will be long. | 先にある道のりは長い。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| Will you draw me a map to show me the way to the station? | 私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。 | |
| The road is uphill all the way. | 道はずっとのぼりだ。 | |
| Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. | エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| I have a respect for those who went before me. | わたしはわたしに道をひらいてくれた人を尊敬する。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| Tom pretended not to know how to get to Mary's school. | トムはメアリーの学校への道順がわからないふりをした。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| Let's look at the path that you've walked so far. | 今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。 | |
| Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 | |
| There is a bus stop down the road. | この道を行ったところに、バス停があります。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| Monks used to play tennis in monasteries. | 当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてもらえませんか。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| A good person is a moral person. | 善人とは道徳的な人である。 | |
| Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| We are going to make up for lost time by taking a short cut. | 近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。 | |
| Where might is master, justice is servant. | 無理も通れば道理となる。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園まで続いています。 | |
| I hope that he will find his way easily. | 道は容易にわかると思う。 | |
| The truck scraped along the wall in the narrow road. | トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| No road is long with good company. | 旅は道連れ世は情け。 | |
| This road leads to Hong Kong. | この道は香港に通じている。 | |
| There will be an answer. | 道は必ず開けてゆく。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| You have to walk a long way to get there. | そこまでだいぶ道のりがあります。 | |
| Go straight ahead on this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| By chance, I met her in the street. | 偶然、私は道端で彼女に会った。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |