Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| Which way did you choose? | あなたはどちらの道を選びましたか。 | |
| Any person whatever can tell the way to the temple. | 誰でもその寺へ行く道を教えてくれる。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| I slipped and fell on the icy sidewalk. | 私は凍った歩道で滑って転んだ。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| Round trip? Only one-way. | 往復旅行?片道だけです。 | |
| Is this the right way to the museum? | 博物館へはこの道で良いのでしょうか。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| I walked along the footpath. | 小道を歩いて行った。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| The muddy road has ruined my new shoes. | ぬかるんだ道で新しい靴が台無しになった。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| Slow but steady wins the race. | 地道な者はいつか勝つ。 | |
| The street to school was flooded and we had to go around. | 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| As is the case with him, he reported the event. | 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 | |
| This road will take you to the museum. | この道をでたら博物館にでます。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志あるところには道がある。 | |
| "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. | 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 | |
| He gets lost wherever he goes. | 彼はどこへ行っても道に迷う。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| You can take either road to get to the park. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| This road is too narrow for cars to pass. | この道はとてもせまいので車は通れません。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| They that hide can find. | 蛇の道は蛇。 | |
| She managed to back through the narrow passage. | 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 | |
| I met the man, who showed me the way. | 私はその男に会った。すると彼は私に道を教えてくれた。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| One day he was walking along the street. | ある日彼はその道路を歩いていました。 | |
| They live on the other side of the road. | 彼らは道の反対側に住んでいる。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| This road will take you to the station. | この道を行けば駅にでますよ。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| It is delightful to be praised by an expert in the field. | その道の人に褒められるのは嬉しい。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で道に迷った。 | |
| Could you tell me the way to Tokyo Tower? | 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| One day I was lost in London. | ある日私はロンドンで道に迷った。 | |
| Where might is master, justice is servant. | 無理も通れば道理となる。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| I lost my way and, what was worse, it began to rain. | 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| Many farmers in Hokkaido grow potatoes. | 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 | |
| I caught sight of a parade on my way home. | 帰り道でパレードを見かけた。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてくれませんか。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| Hokkaido lies in the north of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| I lost my way in the forest. | 私は森林の中で道に迷った。 | |
| My grandfather came over from Kyushu to Hokkaido. | 私の祖父は九州からはるばる北海道へやって来た。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志があるところに道は開ける。 | |
| It was she who went to Hokkaido yesterday. | きのう北海道へ行ったのは彼女でした。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| Excuse me, I'm lost. | すみません、道に迷ってしまいました。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| Which of the two ways do you choose? | 2つの道のどちらを通ってるんだい? | |
| Whatever course you may take, you must do your best. | どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。 | |
| Our teacher is a martial arts expert. | 先生は武道の達人です。 | |
| Let's descend the slope. | その坂道を下ろう。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| I think it dangerous walking alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment. | あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." | 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | |
| They get a great deal of snow in Hokkaido. | 北海道では雪がたくさん降る。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| The bus jolted over the rough road. | 道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。 | |
| But for the map, we could not have found the way. | その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。 | |
| There is not much traffic on this road. | この道はあまり車が通らない。 | |
| He may have lost his way. | 彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| It may be snowing in Hokkaido. | 北海道は雪だろう。 | |
| This road will lead you to the park. | この道を行けば、公園に出られます。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏北海道に行きます。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| I found a dollar in the street. | 道で一ドルを拾った。 | |
| Whichever way you go, you can get to the station. | どちらの道を行っても駅に着ける。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| These tools are badly in need of repair. | これらの道具には本当に修理が必要だ。 | |
| Either of these roads leads to the station. | これらの道のどちらも駅に通じている。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| We broke up and went our own ways. | 我々は別れて別々の道を行った。 | |
| A painter's eyes are his most important tools. | 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 | |