Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's no escape for her. 彼女に逃げ道はない。 But they never lose their way. しかし彼らは道に迷いません。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 Her house is a little way off the road. 彼女の家は道路から少し離れている。 There is no easy road to learning. 学問に王道なし。 It is a long lane that has no turning. どんな道でも必ず曲がり角がある。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 Let's take a short cut. 近道をしよう。 There is little automobile traffic on this road. この道路は車の通りが少ない。 I enjoyed driving on the new highway. 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 You must take care when you cross the road. 道を横断するときは気を付けなさい。 The road to Nagano is closed to traffic. 長野への道路は、通行止めになっている。 I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging. 私は茶道にも華道にも興味はありません。 I must have lost my key along the way. 道の途中で鍵を落としたに違いない。 Most Japanese drink water from the tap. たいていの日本人は水道の水を飲みます。 You are from Hokkaido, aren't you? 北海道の御出身ですよね。 A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 The Tokaido line terminates at Tokyo. 東海道線は東京が終点だ。 Will I get to the station if I take this road? この道を行けば駅に出ますか。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 Take the road on the right. 右の道を行って下さい。 I found it impossible to cross the road. 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 The road to freedom: hard to climb. 自由への道:困難な道のり。 Could you tell me the way to Tokyo Tower? 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 A jaywalker exposes himself to great danger. 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 It's fun to follow the path through the woods. 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 A man on horseback came along the path. 男が馬に乗ってその道をやってきた。 When you are driving, you should make way for ambulances. 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 Who that has reason will listen to such a mad man? 道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。 They walked along a narrow path. 彼らは狭い道を歩いていった。 When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier. 私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。 What's the width of this road? この道の幅はどれくらいですか。 The man lost his way in the woods. その男の人は森の中で道に迷いました。 Jim looked left and right before crossing the street. ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 I'll go to Hokkaido next month with my friend. 私は来月友達と北海道へ行くつもりです。 It is contrary to the morals. それは道徳に反する。 Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre? 中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか? It grew dark, and what was worse, we lost our way. 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 He is crossing the street now. 彼は今道を横切っているところだ。 Would you please tell me the way to the station? 駅までの道を教えていただけませんか。 All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 Which way is the nearest? どちらの道が一番近いですか。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 I'd like two one-way tickets from A to B. A市からB市までのチケット、片道2まいください。 Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。 Walking back from his house, I frantically searched through my memory. 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 The children were playing in the middle of the street. 子供たちが道の真ん中で遊んでいた。 He has gone to Hokkaido. 彼は北海道に行ってしまった。 Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ... ああ、多分この県道まっすぐで・・・。 You will go your way, whatever others say. 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 Hokkaido is located in the northern part of Japan. 北海道は日本の北に位置しています。 No road is long with good company. 旅は道連れ世は情け。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 I saw him crossing the road. 私は彼が道路を渡っているところを見た。 Let him go his own way. 彼に我が道を行かせてやれ。 Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 Could you tell me the way to Madame Tussaud's? タッソーろう人形館へ行く道を教えて頂けませんか。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 Could you tell me the way to the zoo? 動物園へ行く道を教えてくれませんか。 They came round about. 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 Please be careful when crossing the street. 道路を渡るときは、気をつけて。 There is a great deal of traffic on this road. この道路は交通量が多い。 There is a traffic jam on the highway. 高速道路が渋滞している。 They are now leveling the road with a bulldozer. 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 We carried a map with us in case we got lost. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 There are always a lot of vehicles on this road. この道はいつも多くの車が通る。 The news report spread all over the country. その報道は全国に行き渡った。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 This country road leads to a small town ten miles away. この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 This expressway connects Tokyo with Nagoya. この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 No matter where I go, I get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. 道に迷った上に、雨にまで降られた。 This road will lead you to the station and the city center. この道を行けば駅と市の中心地にでます。 Will you tell me the way to the station? 駅への道を教えていただけませんか。 The road bends sharply to the right at this point. 道路はこの地点で右にカーブしている。 My business has at last gotten on the right track. 私の事業もようやく軌道に乗りました。 The explorer pushed his way through the trackless mountain region. 探検家が山中の道なき道を行った。 I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain. 登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。 We had to make a detour across a bridge down the river from here. 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 The newspaper reported the death of the statesman. 新聞はその政治家の死を報道した。 He was kind enough to show me the way to the library. 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors. 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 It will be snowing in Hokkaido now. 北海道では今ごろ雪が降っているだろう。 Since there are no buses on this road, we will have to walk. この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 Walking along the street, I saw the accident. 道を歩いているとき、その事故を見た。 This pan has several uses. この鍋は色々な使い道がある。 We crawled like so many ants along the mountain pass. 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 A police car has stopped on the side of the road. 道端にパトカーがとまってます。 Rome wasn't built in a day. 千里の道も一歩から。