Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| He is an evil man. | 彼は不道徳な男だ。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| I'm getting tired of driving on this winding road. | さっきからやたらウネウネした道を進んでいる。 | |
| I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| It grew dark, and what was worse, we lost our way. | 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 | |
| The ESA put a satellite into orbit. | 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は道で偶然昔の友達に出会った。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| He was standing at the side of the road. | 彼は道端に立っていた。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| The satellite is now in orbit. | 衛星は今軌道に乗っている。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| We must have taken the wrong road. | 私たちは道をまちがえたにちがいない。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| It is a long way to the village. | 村まで長い道のりだ。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| I lost my way in the woods. | 私は森で道に迷った。 | |
| A strange man was walking back and forth on the pavement. | 見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| Either of these roads leads to the station. | これらの道のどちらも駅に通じている。 | |
| The road is too narrow for cars. | その道は車が通るには狭すぎる。 | |
| I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain. | 登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| Can you direct me to the post office? | 郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, “That was a close one!” | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| They used tools similar to those used there. | 彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。 | |
| Are you lost? | 道に迷っているんですか。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| The cost of the air fare is higher than of the rail fare. | 航空料金の方が鉄道料金より高い。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| His brother was lost in the town. | 彼の弟は町で道に迷った。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてくれませんか。 | |
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| She has never been to Hokkaido. | 彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| The whole country was excited by the news. | 国中がその報道に沸き立った。 | |
| Any person whatever can tell the way to the temple. | 誰でもその寺へ行く道を教えてくれる。 | |
| The climate here is like that of Hokkaido. | 当地の気候は北海道の気候と似ている。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Iron is a metal with many uses. | 鉄は使い道の多い金ぞくだ。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅への道を教えてください。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で道に迷った。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| He is described as a moralist. | 道徳家であると言われている。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Move along, please! | 道をふさがないで先にどんどん歩いて! | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. | 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| He cleared the road in front of his house of snow. | 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 | |
| There goes a hot little number across the street. | 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| The report cannot be true. | この報道は本当のはずがない。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| What's the width of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| The heavy snowfall blocked the roads. | 大雪で道が歩けなくなった。 | |