Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. | 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| You can take either road to get to the park. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| This road leads to the station. | この道を行くと駅に出ます。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| He gets lost wherever he goes. | 彼はどこへ行っても道に迷う。 | |
| They that hide can find. | 蛇の道は蛇。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| This road will lead you to the park. | この道を行けば、公園に出られます。 | |
| She inquired directions from the policeman. | 彼女は警察官に道を尋ねた。 | |
| I lost my way in the forest. | 私は森林の中で道に迷った。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で道に迷った。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| The railroad provoked a kind of revolution. | 鉄道はある種の革命を引き起こした。 | |
| Is this the right way to the museum? | 博物館へはこの道で良いのでしょうか。 | |
| By chance, I met her in the street. | 偶然、私は道端で彼女に会った。 | |
| This road leads to the station. | その道は駅に通じている。 | |
| He showed me the way to the ballpark. | 彼は私に球場への道を教えてくれた。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. | ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 | |
| Could you tell me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| This path will lead you to the shrine. | この道は神社へ通じていますよ。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| Don't handle the tools roughly. | 道具を乱暴に扱うな。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted. | 大雪のために鉄道は不通になっている。 | |
| There is a narrow path running along by the cliff. | 崖っぷちに沿って狭い道が通っている。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, “That was a close one!” | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| Why did you get lost in the woods? | なぜ森の中で道に迷ったのか。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| Why is it the mass media didn't report this? | マスコミが報道しなかったのはなぜ? | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| Got the tools in my pocket. | 道具はポケットに入れた。 | |
| Are you lost? | 道に迷ったんですか。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| They walked along the avenue, arm in arm. | 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| Nowadays there are railways all over England. | 今日ではイギリス中に鉄道が走っている。 | |
| I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none. | 剣道には試合があるが、居合道には試合がない。 | |
| Which of the two ways do you choose? | 2つの道のどちらを通ってるんだい? | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてくださいませんか。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | 北海道の御出身ですよね。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| I hesitated about which road to take. | どの道を行くか迷った。 | |
| Please move out of the way so this lady can go through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The fare is one dollar each way. | 運賃は片道1ドルです。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| This road leads to the airport. | この道は空港に通じている。 | |
| This road is too narrow for cars to pass. | この道はとてもせまいので車は通れません。 | |
| The road climbed gradually. | 道はなだらかな上がりになっていた。 | |
| It was near the river that I lost my way. | 私が道に迷ったのは川の近くだった。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| Will I get to the station if I take this road? | この道を行けば駅に出ますか。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| The water mains burst due to the earthquake. | 地震のため水道の本管が破裂した。 | |
| Then the bus left the town and drove along a country road. | それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志のあるところには道がある。 | |
| She came here all the way from Hokkaido. | 彼女は北海道からはるばるここへ来た。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| The news report spread all over the country. | その報道は全国に行き渡った。 | |
| Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre? | 中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか? | |
| The road was obstructed by fallen trees. | 木が倒れていて道が通れなくなっていた。 | |
| I called at Nancy's house on my way home from school. | 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| Did you enjoy staying in Hokkaido? | 北海道は楽しかったですか。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. | エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 | |
| Distance per degree of longitude at equator. | 赤道における経度1度当たりの長さ。 | |
| We crawled like so many ants along the mountain pass. | 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 | |
| I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |