UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '道'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This road will lead you to the park.この道を行けば、公園に出られます。
The report of victory turned out to be a little premature.勝利の報道はいささか早まったということが判明した。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
You have to walk a long way to get there.そこまでだいぶ道のりがあります。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido.妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。
They shut his water off because he didn't pay the bill.彼が料金を払わなかったので水道を止められた。
Naginata is one of Japan's traditional martial arts.薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。
The water pipes froze and then burst.水道管が凍って破裂した。
Ikebana is part of Japanese culture.華道は日本の文化の一つです。
Crossing the street, I was nearly hit by a car.道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
He crossed the street.彼は道を渡った。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He encountered a friend on the road.彼は道で友人と出くわした。
The traffic accident took place on the main highway.交通事故は主要高速道路で起こった。
He may have lost his way.彼は道に迷ったのかもしれない。
Yesterday I was caught in a shower on my way home from school.私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。
This road is of great importance.この道路は大変重要です。
I walked straight ahead without looking to the side.私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。
Flower arrangement is a traditional art in Japan.生け花は日本では伝統的な芸道である。
Last summer we went to Hokkaido.私達はこの前の夏、北海道へ行った。
The Siberian Railway is at once the longest and best known railway in the world.シベリア鉄道は、世界で最も長くかつ最も有名な鉄道である。
The road was closed on account of the flood.道路は洪水のために通行禁止となった。
His son was lost in the town.彼の息子は街で道に迷った。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
The railroad divides into two after the bridge.その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。
For the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction.滅びに至る門は大きく、その道は広い。
I am going to Hokkaido in the summer.私は夏に北海道に行きます。
I was caught in a shower on my way home yesterday evening.昨晩、帰り道でにわか雨に会った。
I was caught in a shower on my way home.帰り道でにわか雨に降られた。
I know, as we're going for a walk we could go along the forest path and to the forest mini-valley or something?そうだ、どうせなら散歩がてらに、林道に行ってプチ森林浴でも・・・。
Look out! There's a hole in the road.注意して!道路に穴があいてるよ。
Do you know how to get there?道順はご存知ですか。
This is the couple who showed me the way.こちらが私にその道をおしえてくれたカップルです。
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
The clown made a funny face.道化師はこっけいな顔をした。
This road extends to the coast.この道路は海岸まで伸びている。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
Did the old man get lost in the forest?その老人は森の中で道に迷ったのですか。
I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't.私は北海道で暮らしたかったのだが。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
She was on the point of laughing at the clown's actions.彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。
Flower arranging is a traditional craft in Japan.生け花は日本では伝統的な芸道である。
To lose faith in God is to lose your guide.神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。
But for the map, we could not have found the way.その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。
I got lost.道に迷ってしまいました。
You should be prudent in deciding which way to go.どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。
Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven.罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。
He was kind enough to show me the way.彼は親切にも道を教えてくれた。
The streets of New York are very wide.ニューヨークの道路はとても広い。
She lost her way and on top of that it began to rain.彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある。それは何よりもその路線が通る地形によって決まる。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India.マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。
The tap is running.水道がでています。
Don't fool around on your way home.帰り道で道草を食うんじゃないよ。
Losing the way, he chose the road at random.道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。
Which way will you take?どちらの道を行きますか。
She slipped in crossing the road.彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。
Can I have a single to Birmingham?バーミンガムまでの片道切符をください。
You can't go along this road. It is under repair.この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路が凍っていて多くの事故が起きた。
The girl was kind enough to show me the way to the museum.その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。
It is a moral question.それは道徳上の問題だ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
It will be reported when he is coming to Japan.彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。
This road will lead you to the center of town.この道を行けばあなたは町の中心に行けます。
Ask the policeman the way.おまわりさんに道を尋ねなさい。
A stranger asked me the way to the school.見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。
I am going to Hokkaido in the summer.私は夏北海道に行きます。
The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls.町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。
Go straight ahead along this street.この道をまっすぐいらっしゃい。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
The newspaper reported the death of the statesman.新聞はその政治家の死を報道した。
The railroad fare for children is half of the adult fare.鉄道の料金は子供は大人の半額だ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She has never been to Hokkaido.彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。
Tom rushed out onto the road without looking both ways.トムは左右を見ずに道路に飛び出した。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
There is heavy traffic on this road.この道路は交通が激しい。
No matter where I go, I get lost.どこへ行くにしても私は道に迷う。
The street to school was flooded and we had to go around.学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。
Please get out of the way so this lady can get through.このご婦人が通れるように道をあけてください。
It was she who went to Hokkaido yesterday.きのう北海道へ行ったのは彼女でした。
The report has not been confirmed yet.その報道はまだ確認されてない。
The Tokaido line terminates at Tokyo.東海道線は東京が終点だ。
You can reach the park by either road.どちらの道を行ってもその公園へ行けます。
She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way.彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。
No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。
The road divides here into two.道はここで二つに分かれている。
We came to a place where the road branched into two lanes.道が2つの小道に分かれるところへきた。
You can't be too careful driving on the expressway.高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
Please be so kind as to show me the way to the station.お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License