Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The report is not to be depended upon. | その報道は当てにならない。 | |
| As is the case with him, he reported the event. | 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| The muddy road has ruined my new shoes. | ぬかるんだ道で新しい靴が台無しになった。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| The road divides here into two. | 道はここで二つに分かれている。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs. | 名古屋で道を見つけるのは簡単だ。標識を見さえすればいい。 | |
| The heavy snowfall blocked the roads. | 大雪で道が歩けなくなった。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| This road leads to the airport. | この道は空港に通じている。 | |
| The ESA put a satellite into orbit. | 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。 | |
| I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐいらっしゃい。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. | 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| It will be snowing in Hokkaido now. | 北海道では今ごろ雪が降っているだろう。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| Anything like a road was covered with water that had flooded out of the river. | 道という道は川から溢れだした水で覆われていた。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| The street is somewhere along here. | その道はこのあたりのどこかです。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。 | |
| I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. | 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. | 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| It is not ethical for a doctor to reveal confidences. | 医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。 | |
| Soldiers barred the way to the city. | 兵隊が町への道を封鎖した。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| The road is icy, so take care. | 道が凍っているから気を付けなさい。 | |
| I lost my way in the woods. | 私は森で道に迷った。 | |
| What does this news augur? | この報道は何の前兆だろうか。 | |
| The cost of the air fare is higher than of the rail fare. | 航空料金の方が鉄道料金より高い。 | |
| May the way of the hero lead to the Triforce. | 勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| He was doubtful about which way to take. | 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| Could you tell me the way to Tokyo Tower? | 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| Got the tools in my pocket. | 道具はポケットに入れた。 | |
| Whichever road you may take, it will lead to the station. | どの道を行っても駅に出ます。 | |
| People believe this report true. | 人々はこの報道を真実だと思っている。 | |
| As they didn't know the way, they soon got lost. | 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| He got lost on his way to the village. | 彼はその村に行く途中で道に迷った。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| We must have taken the wrong road. | 私たちは道をまちがえたにちがいない。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. | 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 | |
| They were companions on the journey. | 彼らは旅の道連れだった。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| But for the map, we could not have found the way. | その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| The pirates had no choice but to surrender. | 海賊達には降参する以外に道はなかった。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| Walk on the pavement. | 歩道を歩きなさい。 | |
| I will go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行く。 | |
| I'd like two one-way tickets from A to B. | A市からB市までのチケット、片道2まいください。 | |
| Can you tell me how to get to the station? | 駅に行く道を教えてくれますか。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | あなたは北海道出身ですよね。 | |
| He went skiing in Hokkaido. | 彼は北海道へスキーに行った。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| The poor girl lost her way in the dark woods. | かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 | |
| I remember asking an old man the way. | 私は老人に道を尋ねたのを覚えている。 | |
| He showed me the way to the store. | 彼は私にその店への道を教えてくれた。 | |
| Could you show me the way to the station? | 駅へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| Mr Sato practices archery in the weekends. | 里さんは週間に弓道をします。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| The Rangers lead the way. | レンジャーが道を拓く。 | |