Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| I finally caught up with my friends. | ついに友達に追いついた。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| We met them by accident by the bus terminal. | 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| You can improve your English if you try. | やる気があれば英語はもっと上達する。 | |
| We are to take an exam tomorrow. | 私達はあす試験を受けることになっている。 | |
| Our teacher seldom laughs. | 私達の先生はめったに笑わない。 | |
| I feel like someone is watching us. | 誰かが私達を見ているような気がする。 | |
| An unexpected result was arrived at. | 予期しない結果に達した。 | |
| The engineers blew up the bridge because it was about to collapse. | 壊れかかっていたので、技師達はその橋を爆破した。 | |
| It's high time the children went to bed. | 子供達はもう寝るべき時間だ。 | |
| That is why words sometimes have great power over us. | そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私達は命の危険にさらされていた。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| The farmers were scattering seed on the fields. | 農夫達は畑に種をまいている。 | |
| We went to the mountains to ski. | 私達はスキーをしに山に行きました。 | |
| Our thinking is flexible. | 私達の考えには柔軟性がある。 | |
| We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. | 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 | |
| The teachers greeted the little boys. | その教師達はその小さな男の子達に挨拶した。 | |
| Bring in lunch for the children. | 子供達に昼食を持ってきなさい。 | |
| His disciples recalled what he had said. | 彼の弟子達はイエスがこのように言われた事を思い出した。 | |
| Children like those who scold them with love. | 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 | |
| Only after a long dispute did they come to a conclusion. | 長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 | |
| The soldiers narrowly escaped death. | 兵士達はかろうじて死をまぬがれた。 | |
| They congratulated us on our victory. | 彼らは私達の勝利を祈ってくれた。 | |
| I hope they can reach a peaceful compromise. | 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 | |
| We learned why the French Revolution broke out. | 私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。 | |
| I'm glad I'm Tom's friend. | 私はトムの友達でよかった。 | |
| Our university is in the suburbs of Tokyo. | 私達の大学は東京の郊外にある。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| An old man broke into our conversation. | 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 | |
| Doctors have offered me nothing but sleeping pills. | 医者達は私に睡眠薬しか出してくれなかった。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 | |
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| What's your friend's name? | あなたの友達の名前は何ですか。 | |
| Choose friends you can rely on. | あなたにとって頼りになるような友達を選びなさい。 | |
| We had a pleasant evening. | 私達にはたのしい晩でした。 | |
| It chanced that we were both traveling on the same train. | 私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。 | |
| We must not keep the fire burning. | 私達は火を燃えたままにしておいてはいけない。 | |
| Even though we tried hard, we couldn't beat Jane. | 私達が一生懸命がんばっても、ジェーンには勝てませんでした。 | |
| He is not old enough to vote. | 彼は選挙権がある年齢に達していません。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| I have a friend who lives in Sapporo. | 私には札幌に住んでいる友達がいます。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| He met his friend while bathing in the sea. | 海水浴中に彼は友達に会った。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| I expected to make new friends when I moved to Boston. | ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 | |
| I don't object to your going out to work, but who will look after the children? | 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 | |
| Don't find fault with your friend. | 友達のあらさがしをするな。 | |
| Today is one of my friends' birthday. | 今日は私の友達の一人の誕生日です。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| In the end we decided to ask our teacher for advice. | 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| We talked seriously to one another. | 私達は真剣に話し合った。 | |
| His debts amounted to five million yen. | 彼の借金は五百万円に達した。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| My mother finally approved of our plan. | 母はついに私達の計画に賛成した。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| We are anxious for world peace. | 私達は、世界平和を熱望しています。 | |
| He has quite a few friends. | 彼はかなり多数の友達がいる。 | |
| Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. | 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| How about staying with us for a few days? | 私達の所に数日泊ったらいかがですか。 | |
| We had better call the police. | 私達は警察を呼んだほうがいい。 | |
| Our teacher lives at the extreme end of the street. | 私達の先生は通りのいちばんはずれに住んでいる。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私達は群集の中で彼を見失ってしまった。 | |
| There were a fair number of people in the hall. | ホールにはかなりの数の人達がいました。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| Those are our teachers' cars. | あれらは私達の先生の車です。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| We are going to travel abroad this summer. | 私達は今年の夏海外旅行に行くつもりです。 | |
| I have a friend whose father is a teacher. | 私には父親が先生をしている友達がいる。 | |
| Many soldiers died a hero's death. | 多くの兵士達が英雄的な戦死をした。 | |
| They look down on us as inexperienced young men. | 彼らは私達を未熟者として軽蔑する。 | |
| Some of them are my friends. | 彼らのうち何人かは私の友達です。 | |
| I ran into a friend of mine on the bus. | バスの中で偶然友達に会った。 | |
| His dog is his good companion. | 彼の犬は彼のよい友達です。 | |
| My acquaintance introduced me to his intimate fellows. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| I spent the weekend with my friends. | 私は友達と週末を過ごした。 | |
| By dint of long practice he became most skillful. | 長く練習したおかげで彼はとても熟達した。 | |
| She doesn't have many friends in this town. | 彼女はこの町にはあまり友達がいない。 | |
| We took it for granted that he would join us. | 彼が私達に加わるのは当然だと思った。 | |
| We lived from hand to mouth in those days. | 当時の私達はその日暮らしだった。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| I will listen to you, especially when we disagree. | あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。 | |
| He worked hard to obtain his objective. | 彼は目的を達成するために一生懸命働いた。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| The boy mocked his friend for being a coward. | その男の子は友達を臆病者と言って馬鹿にした。 | |
| I miss my elementary school teachers. | 小学校の先生達のことが懐かしい。 | |
| Bill has many friends. | ビルには多くの友達がいる。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| I suggest that your son come to our party. | お宅の息子さんが私達のパーティーにいらしたらどうでしょうか。 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. | 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 | |