Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can we get to the moon in the near future? | 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 私達は難しい仕事に従事している。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちは皆、あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| Whose friend is he? | 彼はだれの友達ですか。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| The newcomers cultivated the immense wilderness. | 新たな入植者達がその広大な荒野を開拓した。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| How many of you are there? | あなた達の中のどれくらいの人がそこにいるのか。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. | 彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。 | |
| We had a rest in the shade. | 私達は日陰で一休みした。 | |
| Fall is the best season for us to study. | 秋は私達が勉強するのにいちばんよい季節です。 | |
| We provided food and clothes for them. | 私達は彼らに食べ物と着る物を与えた。 | |
| I want to see my friends in Canada. | 私はカナダにいる友達に会いたい。 | |
| We take the blessing of the sun for granted. | 私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。 | |
| Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. | 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 | |
| The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. | 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 | |
| Lucy and I have as many friends. | ルーシーは私と同じくらい友達がいます。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 私達は書物から大きな楽しみを得ることができる。 | |
| I hope they don't resort to violence to accomplish their goals. | 彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。 | |
| After I got married, my Japanese got better and I could understand more. | 私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。 | |
| He achieved his purpose. | 彼は目的を達成した。 | |
| The little children were too much for her. | 子供達は彼女の手に負えなかった。 | |
| On Saturdays, we usually visit in this park. | この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。 | |
| We came in sight of the sea. | 私達は海の見えるところへやって来た。 | |
| They are longing for city life. | あの人達は都会の生活にあこがれている。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| Tom is just a friend from school. | トムはただの学校の友達だよ。 | |
| This town is dear to us. | この町は私達にとってなつかしい町だ。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 父親が有名俳優の友達がいます。 | |
| The peasants were planting rice. | 農夫達は稲を植えていた。 | |
| Dogs are man's closest friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| The enemy attacked us at night. | 敵は夜に私達を攻撃した。 | |
| The patriots stood up for the rights of their nation. | 愛国者達は国民の権利を擁護した。 | |
| Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. | 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 | |
| Do you want this present delivered? | あなたはこのプレゼントを配達してもらいたいのですか。 | |
| Your father's friends aren't his only supporters. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| The custom of bowing is peculiar to the islanders. | お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。 | |
| I suggest that your son come to our party. | お宅の息子さんが私達のパーティーにいらしたらどうでしょうか。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| We celebrate Christmas every year. | 私達は毎年クリスマスを祝います。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| A policeman asked the girls if the car was theirs. | 警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。 | |
| We stayed at our uncle's. | 私達はおじの家に泊まりました。 | |
| Finally, he attained his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| I think we can be friends. | きっと友達になれると思います。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| I have a friend who works for NASA. | 私にはNASAで働いている友達がいます。 | |
| The dirty plates in the restaurant disgusted us. | レストランの不潔な皿に私達は吐き気を催させられた。 | |
| Do you charge for delivery? | 配達は有料ですか。 | |
| They lent us some of their staff for a while. | 彼らはしばらくの間私達にスタッフを提供してくれた。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| I went in the direction my friend indicated. | 友達が示した方向へ行った。 | |
| Please be sure to bring some of your friends to the party. | ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| When did he come of age? | 彼はいつ成年に達したのですか。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| Ann has achieved her desired goal. | アンは望んでいた目標を達成した。 | |
| You will be missed by your friends. | 君がいなくなると友達が寂しがるだろう。 | |
| We believe him honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| We still haven't Known what is the flower's name we saw at that day. | あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。 | |
| A friend of mine asked me to send him a postcard. | 友達がはがきをくれるように私に頼んだ。 | |
| Along with thousands of others, he fled the country. | 彼は他の大勢の人達に共に亡命した。 | |
| We took a plane from Tokyo to Sapporo. | 私達は東京から札幌まで飛行機に乗りました。 | |
| Would you like to play soccer with us? | 私達と一緒にサッカーをしませんか。 | |
| We're just like brothers. | 私達は兄弟も同然だ。 | |
| Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners. | 日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。 | |
| The geographical features here are similar to those of our prefecture. | ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。 | |
| The girls objected to our plan. | 女の子達は僕たちの計画に反対した。 | |
| When I was in New York, I happened to meet my old friend. | ニューヨークにいたとき、私は偶然古い友達に出会った。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| I will never sell my friend down the river for anything in the world. | どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 | |
| The spectators at the baseball match cheered their team on. | その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。 | |
| They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. | 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 | |
| It isn't as if we were rich. | 私達は金持ちではあるまいし。 | |
| The mailman comes around every three days. | 郵便配達は2日おきにやって来ます。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| She is looked up to by her friends. | 彼女は友達に尊敬されている。 | |
| Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. | 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 | |
| Teenagers must adapt to today's harsh realities. | 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 | |
| You can rely on their coming on time. | あの人達はきっと時間通りに来ますよ。 | |
| We enjoyed good music to the full. | 私達はよい音楽をじゅうぶんに楽しんだ。 | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| May you and your family be happy. | あなた達家族が幸せでありますように。 | |
| We may not get there in one year or even in one term. | 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 | |
| We are going to rent a car by the hour. | 私達はレンタカーを1時間くらい借ります。 | |
| We like to look feminine. | 私達は女性らしく見せたい。 | |
| Our plans went wrong. | 私達の計画は失敗した。 | |
| The pirates had no choice but to surrender. | 海賊達には降参する以外に道はなかった。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| We should preserve the beauties of the countryside. | 私達は田舎の美しさを保存するべきだ。 | |
| We were examined in English. | 私達は英語の試験を受けた。 | |