You seem to have mistaken me for my older brother.
あなたは私を兄と間違えておられたようですね。
It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.
ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。
Not a few students made the same mistake.
同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
I can't find my ticket. I must have lost it.
切符が見つかりません。なくしたに違いない。
In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees.
カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。
She mistook the sugar for salt.
彼女は砂糖を塩と間違えた。
Let's check why your answers differ from mine.
どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。
This is a good report, except for this mistake.
この間違い以外、これは良いレポートです。
I asked pardon for making a mistake.
私は間違ってすみませんと謝った。
Ken must be home by now.
ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。
We differ from them in some respects.
われわれはいくつかの点で彼らと違う。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
I'm sorry. It was just a slip of the tongue.
すいません。私の言い間違いでした。
Kate's voice is clearly different from the other girls'.
ケイトの声は他の女の子の声とは明らかに違っています。
I'm afraid you got off at the wrong place.
間違った場所で降りられたようですね。
I mistook you for your brother.
私はあなたを兄と間違えた。
Am I on the wrong road?
私は道を間違えているのでしょうか。
This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied.
このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese.
日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。
He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes.
間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。
He missed the train by a minute.
1分違いで列車に乗り遅れた。
It was you that were wrong.
間違っていたのは君だ。
There is one big difference.
それは1つの大きな違いがあるからだ。
The dog must be hungry.
その犬は空腹に違いない。
It seems that they took the wrong train.
彼らは間違った列車に乗ったらしい。
He made ten mistakes in as many lines.
彼は10行に10個の間違いをした。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
It is one thing to know and another to teach.
知ってることと教えることは違う。
I'm sure it was just a terrible accident.
これはきっと恐ろしい事故に違いありません。
You're barking up the wrong tree.
お門違いですよ。
I seem to have the wrong number.
電話番号を間違えたようだ。
People tomorrow will have different ideas.
将来人々は違った考えを持つだろう。
He must be a good walker to walk such a long distance.
彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
She made many mistakes in typing the report.
彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。
I think you have sent me a wrong order.
間違ったものが送られてきたようです。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
I think he's making a big mistake by turning down the job.
その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
You are completely wrong.
あなたは全く間違っています。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Our letters probably crossed in the mail.
われわれの手紙は行き違いになったらしい。
There's a subtle difference in meaning between the two words.
その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。
She said that John must be very glad to hear the news.
ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.