The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your philosophy of life is different than mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
This sentence contains several mistakes.
この文にはいくつかの間違いがあります。
This is where human beings and animals greatly differ.
人間と動物の大きな違いはここにある。
You're always making mistakes.
君はしょっちゅう間違いをしている。
It took him only a few minutes to realize his mistakes.
間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。
I mistook you for your brother.
あなたと君の兄弟を間違えた。
If you are wrong, I am wrong too.
君が間違いなら、私も間違いだ。
I missed the train by only one minute.
ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。
You must avoid making such mistakes.
そのような間違いをすることは避けなければなりません。
He told her that she was right.
彼は彼女に君は間違っていないと言った。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.
彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
Work slowly, and you won't make mistakes.
ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。
I suppose it's different when you think about it over the long term.
長い目で見れば違ってくると思います。
You make mistakes if you do things in a hurry.
物事をあわててすると、間違いをします。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
She mistook the sugar for salt.
彼女は砂糖を塩と間違えた。
She must have taken the wrong bus.
彼女はバスを間違えたにちがいない。
You won't make mistakes.
間違うことはないだろう。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
No, he's not my new boyfriend.
違うよ、新しい彼じゃない。
Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran.
トムはイラクとイランの違いがわからない。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
He must be crazy that he should do so.
そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。
Are you sure of your answer?
あなたの答えで間違いない?
It was a wrong number.
間違い電話だった。
He often makes mistakes, but he is no fool.
彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。
I mistook her for Minako. They look so much alike.
私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。
There must be something wrong with the engine.
どこかエンジンの調子が悪いに違いない。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
Ten to one you can pass the test.
君がそのテストに合格することはまず間違いない。
I make too many mistakes.
私はあまりにも多くの間違いをした。
Am I on the wrong road?
私は道を間違えているのでしょうか。
I'm sure he mistook me for my sister.
彼は私を姉と間違えたに違いない。
This is a mistake students are apt to make.
これは学生のよくする間違いだ。
It is illegal to park a car there.
あそこに駐車するのは違法です。
Did you make that mistake on purpose?
あなたはわざとその間違いをしたのか。
I don't doubt that he will help me.
彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。
She must have been very beautiful.
彼女は美しかったに違いない。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
This kind of mistake is easy to overlook.
この種の間違いは見逃しやすい。
You're barking up the wrong tree.
お門違いですよ。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.
第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
I made a serious mistake on the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
The two brothers are quite unlike in their appearance.
その二人の兄弟は風采がまったく違う。
I was fined 20 dollars for illegal parking.
違法駐車で20ドルの罰金を科せられました。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
That makes no difference.
そんなに違わないよ。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
Although I trusted the map, it was mistaken.
私はその地図を信用していたが、間違っていた。
John and Mary had different opinions about that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
I'm not so sure Tom is wrong.
トムが間違っているかどうかの確信がない。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学ってどこが違うんですか?
He was caught for speeding.
彼はスピード違反で捕まった。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
They believed that it must be a new element.
彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.