Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My watch is different from yours. 私の時計はあなたのと違う。 Only one careless mistake cost the company millions of dollars. ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 It appears to me you are mistaken. 私にはあなたが間違っているように思われる。 Personally, I don't think it makes any difference who wins the election. 個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。 The lion and the tiger are two different species of cat. ライオンと虎は猫科の2つの違った種である。 A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 You were wrong to turn down his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 He blushed at his foolish mistake. 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 You can't mistake him for his younger brother. 彼を彼の弟と間違えっこない。 The doctors were wrong to condemn the couple. その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 There is a great difference between boys and girls. 男の子と女の子とは大きな違いがある。 John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 People are apt to take it for granted that professors can speak English. 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 The cleverest man sometimes makes a mistake. どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 It's clear that you're wrong. 君が間違っていることは明白だ。 Everyone said that I was wrong. 誰もが私は間違っているといった。 I passed a boy in the street. 通りで少年とすれ違った。 The police charged him with speeding. 警察は彼をスピード違反で告発した。 If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 Steve had to shell out $50.00 for the speeding ticket he got last week. スティーブは先週したスピード違反に50ドルも払わなければならなかった。 The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 You better believe it. 間違いないって。 "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 I took him for Mr Brown. 私は彼をブラウンさんと間違えた。 Correct me if I am mistaken. 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 I thought it was absurd that you got punished. 僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 It's fine, there's no need to feel uncomfortable! だいじょぶですっ、違和感ないです! He often makes mistakes, but he is no fool. 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 This book has a number of mistakes, but it's interesting. この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 I could be wrong. 私は間違っているかもしれない。 The fact is that he did not notice the difference. 事実は彼がその違いに気づかなかったということだ。 I think you're wrong. 君は間違っていると思う。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 In a word, you are in the wrong. 一言で言えば君は間違っている。 Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 He did me the honor of saying that I was right. 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 He is so careless that he often makes mistakes. 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 He likes a walk. 彼は散歩が好きに違いない。 My opinion is a little different from yours. 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 We couldn't convince him of his mistakes. 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 He has played his card out of turn. 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 Not only you but also I am wrong. 君だけでなく私も間違っている。 Do people behave differently when they go abroad? 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 There's no doubt that he likes taking walks. 彼は散歩が好きに違いない。 Don't be afraid of making mistakes. 間違いをするのを恐れてはいけません。 Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 What she said is wrong. 彼女のいうことは間違っている。 She is in the wrong. 彼女は間違っている。 He made ten mistakes in as many pages. 彼は10ページで10個の間違いをした。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 It is one thing to know and another to teach. 知ってることと教えることは違う。 She accused me of making a mistake. 彼女は私の間違いを責めた。 I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 He differs in opinion from her. 彼の意見は彼女のものとは違う。 My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 Don't laugh at him for making a mistake. 間違えたからと言って彼をあざ笑うな。 Correct my spelling if it's wrong. 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 What's the difference between a miniskirt and a microskirt? ミニとマイクロミニの違いって何? He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 The three people gave three different accounts of the accident. 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 I don't see any difference. 違いがわからない。 I cannot help but think that you are making a mistake. 君が間違っていると思わずにはいられない。 "Why are you grinning like that?" "That female high-school student I just passed by was really cute." 「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」 You have made many mistakes. たくさん間違ったね。 I have gone astray somewhere in my calculation. 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 I have made a prize mistake. とてつもない間違いをしたものだ。 You're going the wrong way. 君は違う方にいきますよ。 Is it possible that you're wrong? お前が間違ってるって可能性はある? Do you have this in any other colors? 色違いはありませんか。 You had better not repeat such an error. 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 I can tell my umbrella from the others. 私は自分の傘が違うのがわかる。 Spider-Man is cool. Spiders are NOT. スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。 I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 I made a mistake. 間違えました。 Japan is now very different from what is was twenty years ago. 日本は今や、20年前の日本とは大変違っている。 He must be from the South. 彼は南部出身に違いない。 I got off at the wrong station. 私は駅を間違えて下車しました。 It appears that he is mistaken. 彼は思い違いをしているらしい。 Striking differences existed between the two boys. 二人の少年の間には著しい違いがあった。 The door will not open; the lock must be out of order. その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 Your ideas are different from mine. 君の考えは僕の考えと違っている。 No! 違う! It makes little difference to me whether you believe it or not. 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 As far as I know, he has never made such a mistake. 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 You must be tired after such a long trip. 君はあんな長い旅行の後で疲れているに違いない。 I must have lost my key along the way. 道の途中で鍵を落としたに違いない。 I think that's wrong. それは違うと思います。 He missed the train by a minute. 1分違いで列車に乗り遅れた。 It is difficult to relate to someone who has different values from you. 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 I sprained my neck while sleeping. 首を寝違えました。 I did wrong in trusting such a fellow. あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 My friend was arrested for speeding. 私の友達はスピード違反で逮捕された。 It's wrong of you to talk back to her. 彼女に言い返すのは筋違いだ。 Correct me if I'm wrong. もし間違っていたら正して下さい。 I made a big mistake in choosing my wife. 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 She was unconscious of her mistake. 彼女は間違いに気づかなかった。