Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He convinced me that I was in the wrong. 彼は私に私が間違っていると確信させた。 I am looking at the matter from a different viewpoint. 私は違った観点からその問題を見ています。 As far as I know, he has never made such a mistake. 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 Do you know the difference between a microscope and a telescope? 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 What is the difference between this and that? これとあれとの違いは何ですか。 There is not a single mistake in his paper. 彼の答案には間違いは一つもない。 Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 He mistook me for my mother. 彼は私を、私の母と思い違いした。 That he is innocent is quite certain. 彼が無実であることは間違いない。 She took my brother for me. 彼女は私の兄を私と間違えた。 Don't make such a mistake. そんな間違いをするな。 I can't find my ticket. I must have lost it. 切符が見つかりません。なくしたに違いない。 Spider-Man is cool. Spiders are NOT. スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。 It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 It's against the law to carry weapons. 武器を持ち歩くのは法律違反である。 If you see a mistake, then please correct it. もし間違いを見つけたら訂正してください。 There is no doubt whatever about it. それについては何も間違っていない。 The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 Your idea differs entirely from mine. 君の考えと僕のとまるで違うね。 She must have been a beauty when she was young. 彼女は若いときさぞかし美人だったに違いない。 I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 It was a mistake on their part. それは彼ら側での間違いだった。 A few minor mistakes apart, your writing is good. 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 Perhaps you have misunderstood the aim of our project. もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。 I got Mary to correct the errors in my composition. 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 Human beings differ from other animals in that they have reason. 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 There must have been a tacit understanding between them. 二人の間には暗黙の了解があったに違いない。 Your composition is very good, and it has few mistakes. 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 What you are saying is absolutely wrong. あなたの言っていることは絶対に間違っている。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 John and Mary differed in opinion as to that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 His shrewdness marks John for success. ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 You're going in the wrong direction. 君は違う方にいきますよ。 I'm afraid you're mistaken. それは違うと思います。 I don't mind being criticized when I am wrong. 私は間違っている時に非難されても構わない。 No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 One is more prone to make mistakes when one is tired. 人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。 Our car happened to pass theirs by the station. 私たちの車は駅の近くでたまたま彼らの車とすれ違った。 My camera is different from yours. 私のカメラはあなたのとは違う。 I asked pardon for making a mistake. 私は間違ってすみませんと謝った。 In America, my schedule is different and unique nearly every day. アメリカでは、私のスケジュールは、ほぼ毎日のように違っています。 My brother must be sick. 私の兄〔弟〕は病気に違いない。 You had better not repeat such an error. 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 Many a man has made the same mistake. 多くの人が同じ間違いをしてきた。 Do you take me for forty? You are wide of the mark. 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。 They clearly have something different in mind. 彼らは明らかに違うことを考えている。 What's the difference between religion and philosophy? 宗教と哲学の違いはどこにあるのですか? Experiments will enable you to find out what is wrong. 実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。 Those who violate the rules will be punished. 規則違反をする者は罰せられるだろう。 There was a subtle difference between their views. 二人の考えには微妙な違いがあった。 People often take me for my brother. 人はよく私を私の兄と間違える。 That's where you're mistaken. そこがあなたの間違っているところです。 All things considered, we cannot say that he is wrong. 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 Tom doesn't know the difference between wine and champagne. トムにはワインとシャンパンの違いが分からない。 She can't even speak her native language without making mistakes. 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 Our teacher must have studied English hard when he was a high school student. 私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。 Don't make such careless mistakes. そんな不注意な間違いをしてはいけません。 He is laboring under a great error. 彼は大きな心違いをしている。 I came to regret my mistake. 私は自分の間違いを後悔するようになった。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 Your paper contains too many mistakes. あなたの答案には間違いが多すぎます。 John and Mary had different opinions about that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 It may, indeed, be a mistake. なるほど、それは間違いかもしれない。 Such a deed is an offense against the law. そういう行為は法律違反だ。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 This is different from what I expected. これは私が思っていたのと違う。 As is often the case with him, he made a mistake. 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 A lot of bicycles are illegally parked in front of the station. 駅前には多くの自転車が違法に止められています。 The more laws, the more offenders. 法律が多ければ多いほど、違反者も多くなる。 Your composition has a few mistakes. 君の作文には、間違いが2、3あります。 Anyone can make mistakes. 誰でも間違う事はある。 We are apt to make mistakes. 私たちは間違いをしがちです。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 You continue making the same mistakes time after time. 君は何度も同じ間違いをし続けている。 It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. 正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。 It's obvious he's wrong. 彼が間違っているのは明白だ。 Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 This is not what I ordered. これは注文と違います。 Mary likes doing different things from other people. メアリーは人と違ったことをするのが好きだ。 Is there a mistake in the telephone number? 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 Their estimate of the cost was wide of the mark. 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 The facts are otherwise. その事実は違っている。 She doesn't admit that she is in the wrong. 彼女は自分が間違っていることを認めない。 Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body. 英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。 The difference is not so great for me. その相違は私にはそれほど重要でない。 What's the difference between religion and philosophy? 宗教と哲学の違いは何ですか? He must be a fool to talk like that. あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 Correct errors, if any. 間違いがあったら直しなさい。 It's better to take your time than to hurry and make mistakes. 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one. 証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。 You must be accurate in counting. 計算に間違いがあってはならない。 There is nothing wrong with this. これは別に間違ったことではない。 She made many mistakes in typing the report. 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 We are distinct from each other in taste. 私達は趣味がまったく違うのだ。 Not only you but also he is in the wrong. あなただけなく彼もまた間違っている。 The cleverest man sometimes makes a mistake. どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 He must have lost his marbles. 彼はいかれちまったに違いない。