This town is quite different from what it was ten years ago.
この町は10年前とはすっかり様子が違う。
It goes without saying that they are in the wrong.
彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。
Not a few students made the same mistake.
同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
There are few mistakes in your report.
あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
It's illegal to park your car here.
ここに車を停めるのは違法です。
In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam.
この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。
The police charged him with speeding.
警察は彼をスピード違反で告発した。
As far as I know, he has never made such a mistake.
私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。
Many a man has made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
He made a grave mistake.
彼は重大な間違いを犯した。
This cook cooks different meals every day.
その料理人は毎日違う料理を拵える。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
He loves his daughter, but his wife doesn't.
彼は娘を愛しているが妻は違う。
There appears to have been a mistake.
間違いがあったようにみえる。
A few minor mistakes apart, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
There are a few points where you are mistaken.
あなたが間違っている点が数カ所ある。
Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran.
トムはイラクとイランの違いがわからない。
There is no question that he will marry her.
彼が彼女と結婚することは間違いない。
Can you tell the difference between these two pictures?
これら2つの絵の違いがわかりますか。
When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall.
彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。
If you do it that way you won't be mistaken.
そのとおりすれば間違いない。
Either you or your friends are wrong.
君か友達のどちらかが間違っている。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
You are wrong, however.
だが君は間違っている。
You made an error.
あなたは間違えました。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti