Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I missed the train by only a few minutes. ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 I'm afraid you have the wrong number. お間違えではないでしょうか。 It appears to me you are mistaken. 私にはあなたが間違っているように思われる。 It was a flying saucer all right. それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。 You must be out of your mind to say that. そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。 Can you tell the difference between an American and a Canadian? あなたはアメリカ人とカナダ人の違いが分かりますか。 A person views things differently according to whether they are rich or poor. 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 This is a mistake. これは間違いだ。 She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write. 彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。 He's not the same man he used to be. 彼は以前の彼とは違う。 Is he mad that he should say such a foolish thing? そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。 It may, indeed, be a mistake. なるほど、それは間違いかもしれない。 There must be something wrong with the machine. その機械はどこか故障しているに違いない。 He made two mistakes in the English test. 彼は英語の試験で2つ間違った。 I think that Delbert is crazy. デルバートは気違いだと思うよ。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 I suppose it's different when you think about it over the long term. 長い目で見れば違ってくると思います。 Either you or your brother is wrong. 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 In brief, he was wrong. 要するに彼が間違っていたのです。 It appears that you have made a foolish mistake. 君はばかげた間違いをしたようだね。 They came to the conclusion that the ship must have sunk. 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 I've paid parking fines a number of times myself. 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 In all likelihood, the president will serve a second term. 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 It makes little difference to me whether you believe it or not. 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 He made a grave mistake. 彼は重大な間違いを犯した。 There must be someone behind this affair. この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。 That he did such a terrible thing is certain. 彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。 Who can translate the difference between noise and sound? noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。 This is a mistake students are apt to make. これは学生のよくする間違いだ。 You can see how much difference a few degrees can make. いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 Your philosophy of life varies from mine. 君の人生観は僕のと違っているね。 He is entirely in the wrong. 彼は完全に間違っている。 Teachers should never make fun of students who make mistakes. 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 Unlike his other writings, this book was not for scientists. 彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。 It must be easy for him to find the way. 彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。 He often accepted bad advice. 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 I'll be bound. きっとだ、間違いない。 Her ideas on education are very different from mine. 彼女の教育についての考えは私とは全く違います。 It's really different from what I expected. おもってたのとまるっきり違いますねえ。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 Having been wrongly addressed, the letter never reached him. 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 It seems that he took me for my sister. 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 The cat burglar must have entered the mansion from the roof. 強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。 The letter was wrongly addressed. その手紙は宛名が間違っていた。 Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 It is careless of her to make such a mistake. 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 He must be crazy to talk like that. そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 He has the illusion that he is the smartest in his class. 彼はクラスで一番頭がいいと勘違いしている。 I am afraid we are advancing in the wrong direction. 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 His opinion is quite different from ours. 彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。 A few minor mistakes apart, your writing is good. 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 It was a mistake on their part. それは彼ら側での間違いだった。 It is not rare for him to make such a mistake. 彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。 Not only you but also he is in the wrong. あなただけなく彼もまた間違っている。 You may have mistaken Jane for her sister. 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 All the answers to this question were wrong. この問題に対する答えはすべて間違っていた。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 I didn't realize the difference between them. 私はそれらの違いに気づかなかった。 He must be working late at the office. 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 There's a subtle difference in meaning between the two words. その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 He finally realized that he was wrong. ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 By mistake, he turned left instead of right. 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 Are you sure of your answer? あなたの答えで間違いない? What you say and what you do are different. 君は言ってることとやってることが違う。 Your paper contains too many mistakes. あなたの答案には間違いが多すぎます。 I was mistaken for a salesman. 私はセールスマンと間違われた。 We passed each other several times. 私たちは数回すれ違った。 There's a slight difference between her thinking and mine. 彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。 The general feeling is that it's wrong. 一般人はそれは間違っていると感じている。 It was a wrong number. 間違い電話だった。 It's better to be approximately right than completely wrong. 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 Tom admitted his mistake. トムは間違いを認めた。 Why are there differences between the male and the female? 男女の間にはどうして違いがあるのか。 Her answer was incorrect. 彼女の答えは間違っていた。 His expectations hit the mark exactly. 予想は、寸分違わぬくらい当った。 What's the difference between a miniskirt and a microskirt? ミニとマイクロミニの違いって何? As is often the case with him, he made a mistake. 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 He is such a careless boy that he makes mistakes very often. 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 It is rare that he should make such a mistake. 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 It was silly of you to make such a mistake. あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 Do you understand the difference? その違いが分かりますか。 I regret saying that you were wrong. 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 "Why are you grinning like that?" "That female high-school student I just passed by was really cute." 「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」 I want to get away from the rat race. 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 Either you or I am wrong. 君か僕が間違っている。 I mistook you for your brother. 私は君と君の兄を間違えました。 In my opinion, he is wrong. 私の考えでは、彼は間違っている。 You are completely wrong. あなたは全く間違っています。 She made many mistakes in typing the report. 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 To make mistakes is not always wrong. 間違えることが必ず悪いとは限らない。 She mistook the sugar for salt. 彼女は砂糖を塩と間違えた。 My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 At times I confuse "curve" with "carve". 時々、curveとcarveを間違えてしまう。 I mistook you for your brother. 私はあなたを兄と間違えた。 Well really, you are always repeating the same mistake. おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。