UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '違'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom took the wrong train.トムは乗る電車を間違えた。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
Work slowly, and you won't make mistakes.ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。
A little reflection will make you realize you are wrong.少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。
Can you tell the difference between these two pictures?これら2つの絵の違いがわかりますか。
This is a good report, except for this mistake.この間違い以外、これは良いレポートです。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
She was unconscious of her mistake.彼女は間違いに気づかなかった。
I have gone astray somewhere in my calculations.ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。
Am I waiting in the wrong place?待ち合わせの場所間違えたかしら?
I took you for Mrs. Brown.私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
If that man makes one more mistake, I'll fire him.あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。
It was apparent that someone had taken the money by mistake.誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。
He is different from the people around him.彼は多くの点で周りの人と違う。
He is not what he used to be.彼は以前とは違う。
He convinced me that I was in the wrong.彼は私に私が間違っていると確信させた。
He must have taken the wrong train.彼は間違った列車に乗ったに違いない。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
You must view the matter from different angles.あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
He is sadly mistaken.彼はひどい間違いをしている。
The difference is this: he works harder than you.違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
I made a mistake through doing it in a hurry.私はあわててやったので間違いをおかした。
He can be trusted.彼なら間違いない。
I'm sure he mistook me for my sister.彼は私を姉と間違えたに違いない。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
I'm afraid you have the wrong number.電話番号をお間違えだと思います。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
You are not at all wrong.君は必ずしも間違ってはいない。
That is not exactly what I said.それは僕の言ったこととちょっと違う。
I took him for my close friend.私は彼を親しい友人と間違えた。
He must have missed his usual train.彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。
If you do it that way you won't be mistaken.そのとおりすれば間違いない。
She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived.彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。
His composition is free from mistakes.彼の作文には間違いがない。
He is often taken for a student because he looks so young.彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。
I made a mistake.間違えちゃった。
What is the difference between this and that?これとあれとの違いは何ですか。
If you see a mistake, then please correct it.もし間違いを見つけたら訂正してください。
He hit me by mistake.彼は間違って私を殴った。
There was a great gap between the views of the two.2人の意見には大きな食い違いがあった。
His expectations hit the mark exactly.予想は、寸分違わぬくらい当った。
This book is interesting except for a few mistakes.この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
She did not need to own up to her faults.彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。
She made many mistakes in typing the report.彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。
You must have known what she meant.あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。
Between the language he uses and the language those around him use.自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
It's better to be approximately right than completely wrong.完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
I hope you have brains enough to see the difference.君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
She must be over eighty.彼女は80歳を超えているに違いない。
He's not the same man he used to be.彼は以前の彼とは違う。
It seems that the teacher mistook me for my older brother.先生は私と兄を間違えたらしい。
Are you sure of your answer?あなたの答えで間違いない?
He will not fail to pay it.彼は間違いなくそれを払っています。
I mistook you for your brother.私はあなたを兄と間違えた。
She smiled at me as she passed me in the street.彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。
You are mistaken if you think he is wrong.彼が悪いと思っているなら間違いです。
Yes and no.そうですが違います。
The student failed to account for the mistake.その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I'm afraid you've taken the wrong seat.席をお間違えじゃないでしょうか。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat.おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。
Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed.一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。
This failure is due to your mistake.この失敗は君の間違いのせいだ。
They mistook him for his brother.彼らは彼を弟だと間違えた。
I'm sorry, but I think you're mistaken.すみませんが、あなたが間違っていると思います。
His memory had betrayed him.彼は自分の記憶違いにだまされていた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
I mistook you for your sister when I first saw you.初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。
There was no mistake on his part.彼のほうには何の間違いもなかった。
She need not have owned up to her faults.彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。
Correct me if I am wrong.私が間違えたときは言ってください。
The report is utterly false.その報告は全く間違っている。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Do you know what the difference is?あなたは何が違うか知っていますか?
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
He often accepted bad advice.彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。
Medical doctors and dentists have very different tools of the trades.医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。
They must have had an accident.彼らは事故に遭ったに違いない。
But the answers were all wrong.しかしその答えはすべて間違っていた。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
I guarantee that this information is correct.この情報が間違い無いことは私が保証します。
She must have forgotten the promise.彼女は約束を忘れたに違いない。
I think you've mistaken me for someone else.あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
We must guard against mistakes in spelling.われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
I nearly made a mistake.あやうく間違いをするところだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License