UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '違'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To hear him speak English, you would take him for a native.彼の英語を聞いたら、きっとネイティブだと勘違いするよ。
I made a mistake.間違えました。
In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees.カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。
Men differ from brutes in that they can think and speak.人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。
I went over his report, but couldn't find any mistakes.私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。
He must be a good boy.彼は良い少年に違いない。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I admit my mistake.私が間違ってました。
It's better to be approximately right than completely wrong.完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
She has a view that is different from mine.彼女は私と違う意見を持っている。
All the answers to this question were wrong.この問題に対する答えはすべて間違っていた。
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。
She acknowledged having made a mistake.彼女は間違いを犯したことを認めた。
This cook cooks different meals every day.その料理人は毎日違う料理を拵える。
Rie has erroneous ideas.理恵は間違った考えを持っている。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
No, no. I mean to say that it has originality.違う違う。オリジナリティがあるっていうか。
She mistook my brother for me.彼女は私の兄を私と間違えた。
She would never own up to a mistake.彼女はどうしても間違いを認めなかった。
Man differs from animals in that he can think and speak.人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。
Everybody makes mistakes once in a while.誰でもたまには間違いをする。
The farmers must be happy to hear that.お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。
He could not perceive any difference between the twins.彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。
Our letters crossed each other.私たちの手紙は行き違いになった。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
This bill is safe to pass.法案は間違いなく通るよ。
It seems that he mistook me for my sister.彼は私と私の妹を間違えたようだ。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.間違って反対方向の電車に乗った。
She is often mistaken for her sister.彼女はよく彼女の妹と間違えられる。
There must be a defect in the experimental method.実験方法に欠陥があるに違いない。
Don't worry. It's a common mistake.心配するな。よくある間違いだから。
No?違う?
I'll admit I'm wrong.私が間違っていたと認めよう。
This is where human beings and animals greatly differ.人間と動物の大きな違いはここにある。
You must be a late riser.君は朝寝坊に違いない。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
There's a slight difference between her thinking and mine.彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。
The blood on the road must be mine.路上の血痕は俺のものに違いない。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
He is not ashamed of his misconduct.彼は自分の違法行為を恥じていない。
This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash.この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。
Correct errors, if any.間違いがあったら直しなさい。
He must have missed the train.彼は列車に乗り遅れたに違いない。
She put salt into her coffee by mistake.彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。
I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future.このような間違いが二度と起こらないよう努力します。
That's a typo. Sorry.打ち間違いです。すみません。
I guarantee that this information is correct.この情報が間違い無いことは私が保証します。
Unlike my brother, I cannot swim.兄と違って私は泳げません。
Tom admitted his mistake.トムは自分の間違いを認めた。
He is wrong or I am.彼か私のどちらかが間違ってる。
Correct the errors if there are any.間違えがもしあれば、直しなさい。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
That's against the contract.それでは契約と違う。
Our car happened to pass theirs by the station.私たちの車は駅の近くでたまたま彼らの車とすれ違った。
My opinion is entirely different from yours.僕の意見は君とまったく違う。
Between the language he uses and the language those around him use.自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
There must be something wrong with the machine.その機械はどこか故障しているに違いない。
In any case, you are wrong in your conjecture.いずれにしてもあなたの推測は間違っている。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
In a way, you're wrong.ある意味であなたのいうことは間違っている。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
I hope you have brains enough to see the difference.君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。
I am often mistaken for my brother.僕はよく弟と間違えられる。
He is so careless that he often makes mistakes.彼は非常に不注意なので、よく間違う。
You don't practice what you preach.あなたのいうことと成すことは違う。
It was apparent that someone had taken the money by mistake.誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。
Admitting what you say, I still think you are wrong.君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
Admitting what you say, I still think you are mistaken.君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。
Your way of thinking is quite distinct from mine.君の考えは僕の考えとまるで違う。
I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it.最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived.彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。
Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling.まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。
He couldn't account for his foolish mistake.彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。
There's no doubt that he's innocent.彼が無実であることは間違いない。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
I was fined six thousand yen for a parking violation.駐車違反で6000円の罰金をとられた。
If you should find any mistakes, please let me know at once.万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus.彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。
I guess it doesn't make any difference which swimming club I join.私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。
He made ten mistakes in as many pages.彼は10ページで10個の間違いをした。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!だいじょぶですっ、違和感ないです!
I'm afraid you have the wrong number.番号違いにおかけになっているようですよ。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
He likes a walk.彼は散歩が好きに違いない。
I must have made a mistake.間違ったに違いない。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
I'll have to make amends to them for my mistake.彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
Your guess is wrong.あなたの推理は間違っている。
Don't worry about making mistakes.間違いをしてもかまわない。
It is rare that he should make such a mistake.彼がそんな間違いをするのは珍しい。
He must have been named after his grandfather.彼の祖父にちなんで名前を付けられたに違いない。
You have to pay 10,000 yen extra on holidays.平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。
My brother must be sick.私の兄〔弟〕は病気に違いない。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
Something must have happened to him on the way.途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License