It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.
ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。
Can you describe to me the difference between black tea and green tea?
紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。
This is incorrect.
これは間違っている。
To hear him talk, you would take him for a foreigner.
彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。
We may have made a mistake.
私たちは間違いをしたかもしれない。
Someone must have left the window open.
誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。
He looked confident but his inner feelings were quite different.
彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。
He answered incorrectly.
彼は間違って答えた。
Your paper contains too many mistakes.
あなたの答案には間違いが多すぎます。
He mistook me for my younger brother.
彼は私と弟を取り違えた。
Her statement was false.
彼女の言葉は間違っていた。
Tom doesn't know the difference between wine and champagne.
トムにはワインとシャンパンの違いが分からない。
I'm sure it must be true from all that I've heard.
私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.
彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
You're barking up the wrong tree.
お門違いですよ。
There are various ways to get to her house.
彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
He made an error, as he often does.
彼にはよくあることだが、間違いを犯した。
She must have been a beauty when she was young.
彼女は若いときさぞかし美人だったに違いない。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
He must be very tired after a long walk.
彼は長く歩いてきたあとだから、ひどく疲れているに違いない。
He made two mistakes in the English test.
彼は英語の試験で2つ間違った。
He finally realized that he was wrong.
ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
I'm afraid you have the wrong number.
番号が違っています。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.
制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
In my eyes, he is wrong.
私から見れば彼が間違っている。
Frankly speaking, you are in the wrong.
正直言って君は間違っている。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
I can't get over how different the weather is here.
気候があまりに違うんで、びっくりしています。
Your methods are totally alien to mine.
あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。
A careless man often makes mistakes.
不注意な人はよく間違いをする。
He found five mistakes in as many lines.
彼は5行で5個の間違いを発見した。
This is a mistake students are apt to make.
これは学生のよくする間違いだ。
He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake.
もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。
I have brought his umbrella by mistake.
私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。
I cannot help but think that you are making a mistake.
君が間違っていると思わずにはいられない。
I should think you are in the wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
Tom looks different.
トムは以前とは違って見える。
I do not like to make mistakes.
私は間違いをすることが好きではありません。
I'm afraid you have the wrong number.
電話番号をお間違えだと思います。
To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman.
彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。
I went over his report, but couldn't find any mistakes.
私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。
Ken took the wrong bus by mistake.
ケンは間違ったバスに乗った。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
These answers confuse cause with consequence.
これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.