The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What is the difference between imitation and real diamonds?
偽物のダイヤと本物とはどう違うのですか。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学は何が違うのですか?
My idea is quite different from yours.
私の考えはあなたの考えとかなり違います。
I'm afraid I took your umbrella by mistake.
間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
You are completely wrong.
あなたは全く間違っています。
Eat green fruit and ten to one you will get ill.
熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。
That copy differs from the original.
あの写しは原本と違う。
What's the difference between fermentation and putrescence?
発酵と腐敗の違いは何ですか?
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.
今年の夏にふるさとを訪れた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
She must have been very beautiful.
彼女は美しかったに違いない。
You're out of order in talking back to her in the first place.
彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
John and Mary differed in opinion as to that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
He never speaks English without making a few mistakes.
彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。
It must be the postman.
郵便屋さんに違いない。
I missed the train by a minute.
私は1分違いで列車に乗り遅れた。
She doesn't admit that she is in the wrong.
彼女は自分が間違っていることを認めない。
She is often mistaken for her sister.
彼女はよく彼女の妹と間違えられる。
He must have abused the privilege.
彼は特権を乱用したに違いない。
It must have something to do with money.
そのことはお金に関係があったに違いない。
There is a great difference between liberty and license.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
Do you know what the difference is?
あなたは何が違うか知っていますか?
I differ from you on that point.
その点では私は君と意見が違う。
My opinion is entirely different from yours.
私の意見はあなたのとは全く違う。
I took his umbrella by mistake.
私は間違って彼の傘を持って帰った。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。
He looks pale. He must have drunk too much last night.
彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。
I persuaded him that he was wrong.
私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。
We passed each other several times.
私たちは数回すれ違った。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
Anybody can make a mistake.
だれでも間違いを犯すことがある。
I'm afraid you're mistaken.
それは違うと思います。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
He is often taken for a student because he looks so young.
彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。
A teacher should never laugh at his students' mistakes.
教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。
There was a subtle difference between their views.
二人の考えには微妙な違いがあった。
Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
Is there any difference between your idea and hers?
あなたと彼女の考えには違いがありますか。
That building must be on fire.
あそこの建物が燃えているに違いない。
All the answers to this question were wrong.
この問題に対する答えはすべて間違っていた。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
His mistake was intentional.
彼の間違いは故意になされたものだった。
A few minor mistakes apart, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
Admitting what you say, I still think he is wrong.
あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。
He must be crazy that he should do so.
そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。
Hearing you sing, people might take you for a girl.
君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。
I mistook you for your brother.
私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。
I am often mistaken for my brother.
僕はよく弟と間違えられる。
The plants must have died because no one watered them.
誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。
You seem to have mistaken me for my elder brother.
あなたは私を兄と間違えておられたようですね。
He has too many wild ideas.
彼は見当違いの考えが多すぎる。
Unlike his other writings, this book was not for scientists.
彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.