The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What he did wasn't wrong.
彼のしたことは間違っていない。
That copy differs from the original.
あの写しは原本と違う。
Rie has erroneous ideas.
理恵は間違った考えを持っている。
I felt utterly out of place among those sophisticated people.
ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。
He must have been home then.
彼はその時家にいたに違いない。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
This is where we absolutely disagree with you.
この点で私達はまったくあなたと意見が違います。
I think you have the wrong number.
番号を間違っていると思います。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
I'm afraid you've taken the wrong seat.
席をお間違えじゃないでしょうか。
In the U.S. I was often taken to be Chinese.
アメリカではよく中国人と間違えられる。
That chef prepares different meals every day.
その料理人は毎日違う料理を拵える。
I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful.
私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。
He has too many wild ideas.
彼は見当違いの考えが多すぎる。
Their lifestyle is different to ours.
彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I got off at the wrong station.
私は駅を間違えて下車しました。
I missed the train by only a few minutes.
ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。
There must be something wrong with the pen he is using.
彼が使っているペンはどこかおかしいに違いない。
"In my opinion," said the younger brother, "you are wrong."
「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
I don't like to make a mistake.
私は間違いをすることが好きではありません。
She must have sensed something odd.
何か変なものを感じ取ったに違いない。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
My life would probably have been quite different if I had been born a month later.
あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。
Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance.
トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。
It took him only a few minutes to realize his mistakes.
間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
You'll get the plane all right if you leave at once.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
That could be true, but I don't really think so.
そうかもしれないけど、たぶん違う。
She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write.
彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。
There is a great difference between boys and girls.
男の子と女の子とは大きな違いがある。
He mistook me for my mother.
彼は私を、私の母と思い違いした。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
I asked pardon for making a mistake.
私は間違ってすみませんと謝った。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
I'm afraid the story will give him a wrong impression.
この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。
This is a writing style different from genuine English.
これは純正の英語とは違った文体だ。
The boy must have broken the window.
その子が窓を割ったに違いない。
A single mistake, and you are a failure.
一つ間違えると君は失敗者になる。
Correct my spelling if it's wrong.
間違っていれば私のつづりを訂正してください。
What's the difference?
どう違うのだ。
He is in error about the matter.
彼はそのことについて考え違いしている。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
I'm sorry about my mistake.
私は自分の間違いをすまなく思っている。
He likes a walk.
彼は散歩が好きに違いない。
The computer can detect 200 types of error.
そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。
I mistook you for your brother.
私はあなたを弟さんと間違えました。
You must be more careful to avoid making a gross mistake.
あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。
To hear him speak English, you would take him for a native.
彼の英語を聞いたら、きっとネイティブだと勘違いするよ。
He must be crazy to say such a thing.
そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。
Not only you but also he is in the wrong.
あなただけなく彼もまた間違っている。
He tried different kind of foods one after another.
彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。
You may have mistaken Jane for his sister.
君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。
This is, strictly speaking, a mistake.
これは厳密にいえば間違えである。
These shoes vary in size, but not in shape.
これらの靴は大きさは違うが形は違わない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."