The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't worry. It's a common mistake.
心配するな。よくある間違いだから。
It was a flying saucer all right.
それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。
Now I'm older, I see things differently.
年をとったので、物事が違って見えるようになりました。
We thought it wrong that you should punish him.
君が彼を罰するのは筋違いだと思った。
There is a gulf between our opinions.
私たちの意見は大きく違う。
I'm sure he is keeping something from me.
彼は僕に何か隠し事をしてるに違いない。
Jack may have taken my umbrella by mistake.
ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。
She is wrong.
彼女のいうことは間違っている。
Although I trusted the map, it was mistaken.
私はその地図を信用していたが、間違っていた。
That copy differs from the original.
あの写しは原本と違う。
He must be lacking in common sense.
彼は常識に欠けているに違いない。
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
I want to get away from the rat race.
気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I got on the wrong bus.
バスに乗り間違えた。
There is one big difference.
それは1つの大きな違いがあるからだ。
The fact is that he did not notice the difference.
事実は彼がその違いに気づかなかったということだ。
He answered incorrectly.
彼は間違って答えた。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.
専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。
It must be easy for him to find the way.
彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。
Somebody is playing the piano. It must be Ann.
だれかがピアノをひいている。アンに違いない。
Tom looks different.
トムは以前とは違って見える。
Striking differences existed between the two boys.
二人の少年の間には著しい違いがあった。
She must have been over thirty when she got married.
彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
The students are apt to make the same mistakes.
その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.
厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
Written too quickly, the letter had many mistakes.
あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。
Human beings differ from other animals in that they have reason.
理性があるという点で人間は他の動物と違っている。
He was guilty of making a mistake.
彼は間違いを犯していた。
He cannot write English without making mistakes.
彼は英語を書くと必ず間違える。
I'm not a toothless barking dog.
牙もないくせに吠えまくる犬とは違うんだ。
Your view of existence is different from mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学の違いって何なんですか?
What he did wasn't wrong.
彼のしたことは間違っていない。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
He was so careless as to take the wrong train.
彼は不注意にも列車を間違えた。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
She put salt into her coffee by mistake.
彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。
This is the mistake of the student.
これは学生の間違いだ。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件で彼は間違っている、私は指摘した。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
You have to be joking.
冗談を言ってるに違いない。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
It's illegal to park your car here.
ここに車を停めるのは違法です。
"Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye."
「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Eat green fruit and ten to one you will get ill.
熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
I have gone astray somewhere in my calculations.
ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。
Our car happened to pass theirs by the station.
私たちの車は駅の近くでたまたま彼らの車とすれ違った。
It is certain that he is wrong.
彼が間違っているのは確かです。
It was the biggest mistake of my life.
生涯で一番の間違いです。
You may have mistaken Jane for her sister.
君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。
Each society has a different institution.
社会ごとに違った習慣がある。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.