The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He mistook me for my twin brother.
彼は私の事を双子の兄と間違えた。
It's very easy to miss this kind of mistake.
この種の間違いは見逃しやすい。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
To tell the truth, I think you are wrong.
本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
Horses are distinct from donkeys.
馬はロバと違う。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
Her ideas on education are very different from mine.
彼女の教育についての考えは私とは全く違います。
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Admitting what you say, I still think he is wrong.
あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。
I felt utterly out of place among those sophisticated people.
ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。
Methinks my own soul must be a bright invisible green.
私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。
Never mind. Anyone can make mistakes.
気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。
He is different from what he used to be.
彼は昔の彼とは違う。
Correct me if I am wrong.
もし間違っていたら正して下さい。
Oi! The thread title's wrong.
スレタイ間違ってるぞ。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたのと違います。
I am often mistaken for my brother.
僕はよく弟と間違えられる。
"Are those your books?" "No, they aren't."
「あれらはあなたの本ですか」「いいえ、違います」
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
He is often taken for a student because he looks so young.
彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。
What you are saying is absolutely wrong.
あなたの言っていることは絶対に間違っている。
It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
He tried different kinds of foods one after another.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
He must like taking walks.
彼は散歩が好きに違いない。
You have to pay 10,000 yen extra on holidays.
平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えするなんて見当違いだ。
I'm sure he is holding back something from us.
彼は間違いなく私たちから何かを隠している。
The army was advancing in the wrong direction.
軍隊は違う方向に進んでいた。
The policeman arrested him for speeding.
その警官は彼はスピード違反で逮捕した。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
I may indeed be wrong.
なるほど私が間違ってるかもしれない。
He took me for my twin brother.
彼は私の事を双子の兄と間違えた。
Jack didn't make any mistakes on the math test.
ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。
My life would probably have been quite different if I had been born a month later.
あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam.
この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。
He committed an offense against our laws.
彼は我が国の法律に違反した。
Mother and I are different in every way.
母と私は、あらゆる点で違う。
I am convinced that he did nothing wrong.
私は彼が何も間違いをしていないと確信している。
My letter must have gone astray in the mail.
私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
"Why are you grinning like that?" "That female high-school student I just passed by was really cute."
「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
In any case, you are wrong in your conjecture.
いずれにしてもあなたの推測は間違っている。
Experiments will enable you to find out what is wrong.
実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.
あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
He was wrong to go ahead with the plan.
彼がその計画を進めたのは間違いだった。
It is you who is in the wrong.
間違っているのは君だ。
Your philosophy of life is different than mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
He must be crazy to say such a thing.
彼がそんな事を言うとはどうかしているに違いない。
To hear him talk, you would take him for a foreigner.
彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。
A careful observation will show you the difference.
注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。
Yesterday I nearly ran into Robert in Ginza.
きのう銀座でロバートとすれ違ったよ。
Your idea differs entirely from mine.
君の考えと僕のとまるで違うね。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
But not really.
しかし、実際は違いました。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
My plan is different from yours.
私の計画は君のとは違う。
Seeing that she was not excited at the news, she must have known it.
彼女がその知らせに興奮しないところを見ると、それを知っていたに違いない。
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.
証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
It's quite distinct from the smell of burning.
それは焦げている臭いとは全然違う。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見と違う。
He is different from the people around him.
彼は多くの点で周りの人と違う。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
He must be happier now after having remarried.
再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。
Your philosophy of life varies from mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
I must have the wrong number.
私は番号を間違えたようだ。
Intellectually we know prejudice is wrong.
私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."