The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can get to her house in a variety of different ways.
彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
I'm afraid you have the wrong number.
番号違いにおかけになっているようですよ。
Do you have this jacket in different colors?
このジャケットの色違いはありますか。
This isn't what I ordered.
これは私の注文したものと違います。
John and Mary differed in opinion as to that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.
案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.
証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
Drive more slowly, or you'll get a ticket.
もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。
What is the difference between imitation and real diamonds?
偽物のダイヤと本物とはどう違うのですか。
Are you sure this is the right train?
この列車に間違いないですか。
There's no doubt that he's self-centred.
彼は利己的に違いない。
Everybody blames me for my careless mistake.
皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。
That he did such a terrible thing is certain.
彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。
In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees.
カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。
You're barking up the wrong tree.
オレを非難するのはお門違いだ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
I hope you have brains enough to see the difference.
君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。
She need not have owned up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。
See to it that you don't make the same mistake.
同じ間違いをしないように気をつけなさい。
It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.
ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
If you see a mistake, then please correct it.
もし間違いを見つけたら訂正してください。
This book is very good except for a few mistakes.
この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。
The kettle must be boiling.
薬缶は沸騰しているに違いない。
What he did wasn't wrong.
彼のしたことは間違っていない。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
Either you or I am wrong.
君か僕が間違っている。
In many parts of the world it is illegal to shoot wild game such as deer, moose or pheasant.
世界で、鹿やムースやキジといった野性獣を狩ることは違法とする国が多い。
There was a great gap between the views of the two.
2人の意見には大きな食い違いがあった。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見と違う。
You're going in the wrong direction.
君は違う方にいきますよ。
Tom looks different.
トムは以前とは違って見える。
My memory was at fault.
私の記憶は間違っていた。
You're out of order in talking back to her in the first place.
彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
I have gone astray somewhere in my calculations.
ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。
I told him that he was wrong.
私は彼に彼が間違っているといった。
She must have everything her own way.
彼女はやりたい放題にやるに違いない。
They believed that it must be a new element.
彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。
I've made a mistake, though I didn't intend to.
私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
He must be crazy to talk like that.
そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
A careful observation will show you the difference.
注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。
Either he is wrong or I am.
彼か私のどちらかが間違ってる。
She is in the wrong.
彼女は間違っている。
You must be tired after such a long trip.
そんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。
You are not at all wrong.
君は必ずしも間違ってはいない。
Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body.
英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti