Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid your guess is off the mark. 残念ながら君の想像は見当違いだ。 In a word, you are in the wrong. 一言で言えば君は間違っている。 You're barking up the wrong tree. オレを非難するのはお門違いだ。 What's the difference between fermentation and putrescence? 発酵と腐敗の違いは何ですか? Why did you get so angry at his mistake? なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 There's no mistake about it. そのことに間違いはない。 He must be working late at the office. 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 A little make-up worked wonders with her. ちょっと化粧すると彼女は見違えるほどきれいになった。 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 Drive more slowly, or you'll get a ticket. もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 If you make a mistake, just cross it out neatly. 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 He's not the same man he used to be. 彼は以前の彼とは違う。 I disagree with you on the matter. その問題に関してはあなたと意見が違う。 The police charged him with speeding. 警察は彼をスピード違反で告発した。 I think you're wrong. 君は間違っていると思う。 Ten to one it'll clear up in an hour or so. 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 Do you think that my way of teaching is wrong? わたしの教え方は間違っていると思いますか。 He was too foolish to avoid making such errors. 彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。 He made an error, as he often does. 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 I cannot speak English without making some mistakes. 私は英語を話すと必ず間違える。 I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 I'll show you that I am right. 私が間違っていない事を証明しよう。 Correct me if I am mistaken. 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 Yes and no. そうですが違います。 You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? I'm just a boy who makes mistakes. 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 John and Mary differed in opinion as to that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 Something must be wrong with the machinery. どこか機構が悪いに違いない。 I had my mistakes pointed out by my teacher. 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 Her English composition has few mistakes. 彼女の英作文には間違いが少ない。 A teacher should never laugh at his students' mistakes. 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 She must have been over thirty when she got married. 彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君とまったく違う。 His shrewdness marks John for success. ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 Her statement was false. 彼女の言葉は間違っていた。 You are on the wrong train. 電車を乗り違えていますよ。 He could not perceive any difference between the twins. 彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。 It's very easy to miss this kind of mistake. この種の間違いは見逃しやすい。 The man must be insane. その男は頭がおかしいに違いない。 I'm afraid you've taken the wrong seat. 席をお間違えじゃないでしょうか。 It is clear that he has made a big mistake. 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 He couldn't account for his foolish mistake. 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 It's obvious that you're wrong. あなたが間違っているのは明らかです。 Both you and your brother are wrong. 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 It's nothing like desk work. この仕事はデスクワークとは全然違います。 He made ten mistakes in as many pages. 彼は10ページで10個の間違いをした。 It is wrong for a man to conceal things from his wife. 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 My tastes differ greatly from yours. 私の趣味は君のとは大いに違う。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 He made a mistake on purpose. 彼はわざと間違えた。 That he is innocent is quite certain. 彼が無実であることは間違いない。 Matters are different now. 今は事情が違っている。 I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 She is different from her sister in every way. 彼女は姉とは1から10まで違う。 The teacher blamed her for the mistake. 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 He'd better watch out, or Mulligan is going to wipe the floor with him. 彼は心してかからないとマリガンの格好の餌食となるに違いない。 She must be kind-hearted to send you such a pretty doll. こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。 This is a good report, except for this mistake. この間違い以外、これは良いレポートです。 She must be a fool to say so. そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。 Eat green fruit and ten to one you will get ill. 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 He must be crazy to behave like that. あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 A careless man often makes mistakes. 不注意な人はよく間違いをする。 Everyone makes mistakes. 間違いをしない人は居ない。 I mistook her for Minako. They look so much alike. 私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。 We must concede that we committed an error. 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 There are noticeable differences between the two. 両者の間には著しい違いがある。 Um...am I mistaken in some way? う~ん、どっか勘違いしてるかな? Each society has a different institution. 社会ごとに違った習慣がある。 They blamed themselves for being wrong. 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 A person views things differently according to whether they are rich or poor. 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 I took you for Mrs. Brown. 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 There must be a defect in the experimental method. 実験方法に欠陥があるに違いない。 Your guess is wrong. あなたの推理は間違っている。 She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 If you're wrong, then I'm wrong, too. 君が間違いなら、私も間違いだ。 Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 You must not violate the regulations. 規則に違反してはいけない。 I can't find my ticket. I must have lost it. 切符が見つかりません。なくしたに違いない。 By mistake, he turned left instead of right. 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 I am often mistaken for my brother. 僕はよく弟と間違えられる。 His bicycle is different from this one. 彼の自転車はこの自転車とは違う。 That is not all together false. 全く間違いというわけでもない。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 He must be a good boy. 彼は良い少年に違いない。 I may have made some minor mistakes in translation. 私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。 I mistook a notebook for a textbook. 私はノートを教科書と見間違えた。 I'm afraid you have the wrong number. 番号違いにおかけになっているようですよ。 In brief, he was wrong. 要するに彼が間違っていたのです。 Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt. 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 The train will arrive on time without fail. 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 We are sorry for his mistake. 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 I got on the wrong bus. バスを乗り間違えた。