The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Obviously that's different for men and women.
そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見と違う。
He is different from the people around him.
彼は多くの点で周りの人と違う。
They must have known it all along.
彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。
Unlike her mother, she is tall.
母と違って彼女は背が高い。
He answered incorrectly.
彼は間違って答えた。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".
あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
I got on the wrong bus.
バスを乗り間違えた。
I am positive that he is wrong.
確かに彼が間違っていると思うよ。
This book is interesting except for a few mistakes.
この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。
I've paid parking fines a number of times myself.
自分も何度か駐車違反で罰金を払った。
I think that you're wrong.
君は間違っていると思う。
You'd better believe.
間違いありませんよ。
I mistook him for Mr. Brown.
私は彼をブラウンさんと間違えた。
Not only you but also I am wrong.
君だけでなく私も間違っている。
Don't make such careless mistakes.
そんな不注意な間違いをしてはいけません。
There's a slight difference between her thinking and mine.
彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
Rie has erroneous ideas.
理恵は間違った考えを持っている。
I'm sorry, but I think you're mistaken.
すみませんが、あなたが間違っていると思います。
He often mistakes the time, and is late for his appointments.
彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。
This is not what I ordered.
これは注文と違います。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.
「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I'm not saying that your answers are always wrong.
あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.
その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
It has to be true.
それは本当に違いない。
The computer can detect 200 types of error.
そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。
Do you understand the difference?
その違いが分かりますか。
He likes a walk.
彼は散歩が好きに違いない。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
Between the language he uses and the language those around him use.
自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
The world is not what it used to be.
世界は昔とは違う。
"Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye."
「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」
Most people think I'm crazy.
大抵の人は僕を気違いだと思っている。
She must have studied very hard.
彼女は一生懸命勉強していたに違いない。
He made ten mistakes in as many pages.
彼は10ページで10個の間違いをした。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.
彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
Do you have this in any other colors?
色違いはありませんか。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
An Englishman would act in a different way.
イギリス人ならもっと違った行動をとるだろう。
He as well as you is in the wrong.
あなたはもちろん彼も間違っている。
I cannot help but think that you are making a mistake.
君が間違っていると思わずにはいられない。
Drive more slowly, or you'll get a ticket.
もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。
The army was advancing in the wrong direction.
軍隊は違う方向に進んでいた。
I want to get away from the rat race.
気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。
It was silly of you to make such a mistake.
あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。
You've got the wrong number.
番号をお間違えです。
There's no doubt that he's self-centred.
彼は利己的に違いない。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"
「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
That's altogether wrong.
それは全く間違いです。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
People look at things differently depending on whether they are rich or poor.
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
She seemed very happy in contrast to the man.
彼女はその男と違ってとても幸せそうだった。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.
この急流で泳ぐのは危険に違いない。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.