My life would probably have been hugely different if I had been born a month later.
あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。
Careful as he was he made unexpected mistakes.
注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
Don't be afraid to make mistakes when speaking English.
英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。
You have the wrong number.
あなたのかけた電話番号は間違っています。
I am often confused with my brother.
私は良く兄に間違えられる。
I'm afraid you have the wrong number.
番号が違っています。
People differ in habits.
人にはそれぞれ違った習慣がある。
She must be from the South.
彼女は南部出身に違いない。
The difference is not so great for me.
その相違は私にはそれほど重要でない。
I'm sure it must be true from all that I've heard.
私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。
You'll get the plane all right if you leave at once.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
He must be crazy that he should do so.
そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。
He likes a walk.
彼は散歩が好きに違いない。
I entered someone else's room by mistake.
間違えて人の部屋に入った。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
I can't get over how different the weather is here.
気候があまりに違うんで、びっくりしています。
If he makes one more mistake, he'll be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I got on the wrong bus.
バスに乗り間違えた。
That copy differs from the original.
あの写しは原本と違う。
You're going the wrong way.
君は違う方にいきますよ。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.
その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
He loves his daughter, but his wife doesn't.
彼は娘を愛しているが妻は違う。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
I regret saying that you were wrong.
私は君が間違っていると言ったことを後悔している。
When I inquired I found that it was the wrong person.
調べてみたら人違いだった。
The teacher mixed up our names.
先生は私たちの名前をとり間違えた。
Obviously that's different for men and women.
そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。
I may indeed be wrong.
なるほど私が間違ってるかもしれない。
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。
I missed the train by only a few minutes.
ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。
They must have known it all along.
彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。
He must be crazy to say such a thing.
彼がそんなこと言うとは気が違ってるに違いない。
I do not suspect that his opinion is any different from ours.
彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。
His memory had betrayed him.
彼は自分の記憶違いにだまされていた。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
He gave me an explanation for his mistake.
彼は私に間違いの弁解をした。
I'll bet you that you're wrong about that.
賭けてもいいが君は間違っているよ。
Our letters probably crossed in the mail.
われわれの手紙は行き違いになったらしい。
That is not the point in question.
それは今問題になっている点とは違う。
She must have seen better days.
彼女は昔羽振りが良かったに違いない。
He must be crazy to say such a thing.
彼がそんな事を言うとはどうかしているに違いない。
You must be out of your mind to say that.
そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。
Sorry, I made a mistake.
ごめん間違えた。
Don't be afraid of making mistakes.
間違いをするのを恐れてはいけません。
Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes.
あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。
It is evident that the man is wrong.
その男が間違っているのは明らかだ。
I have gone astray somewhere in my calculations.
ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。
I've made a mistake, though I didn't intend to.
私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。
Correct me if I am wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
He never speaks English without making mistakes.
彼は英語をしゃべると必ず間違える。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
We must guard against mistakes in spelling.
われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。
It's better to be approximately right than completely wrong.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
Jim suggested that the teacher might be wrong.
ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。
He wasn't the same as I thought he'd be.
彼は私が思ったのとは違っていた。
He was not about to admit his mistake.
彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。
I think it might rain today, but I could be wrong.
今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。
His opinion is different from mine.
彼の意見は私のと違う。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
I didn't greet you because I mistook you for somebody else.
私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。
You're off in your reckoning.
君は計算を間違えているよ。
As is often the case with him, he made a mistake.
彼にはよくあることだが、間違いを犯した。
I mistook you for my brother.
君を兄と間違えた。
I'll have to make amends to them for my mistake.
彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。
There's no doubt that he's self-centred.
彼は利己的に違いない。
There must be some solution to the problem.
その問題には何らかの解決法があるに違いない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.