The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a gulf between our opinions.
私たちの意見は大きく違う。
Our letters probably crossed in the mail.
われわれの手紙は行き違いになったらしい。
He cannot speak French without making a few mistakes.
彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.
第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
The fire must have broken out after the staff had gone home.
出火したのは職員が帰宅した後に違いない。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
Tom doesn't know the difference between wine and champagne.
トムにはワインとシャンパンの違いが分からない。
He admitted that he was wrong.
彼は自分が間違っていると認めた。
I want to get away from the rat race.
気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。
The teacher asked me how the moon differs from the earth.
先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
I made some mistakes in the test.
私はテストでいくつか間違えてしまった。
There was a great gap between the views of the two.
2人の意見には大きな食い違いがあった。
I'm sorry, I dialed the wrong number.
すみません、番号を間違えました。
You were wrong to turn down his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
No?
違う?
Don't be afraid of making mistakes.
間違う事を恐れてはいけません。
You are mistaken about that.
そのことであなたは考え違いをしている。
He often accepted bad advice.
彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。
He must be crazy to say such a thing.
そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。
If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple.
もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。
Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it.
急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.
どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
Don't confuse sugar with salt.
砂糖と塩を間違えるな。
She differs from the others in that she has a goal.
目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
It's already ten o'clock. My mother must be angry.
もう10時だ。母は怒っているに違いない。
He is mistaken in his ideas about education.
彼の教育についての考え方は間違っている。
I'm not a toothless barking dog.
牙もないくせに吠えまくる犬とは違うんだ。
He must be stupid to believe such a thing.
こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
Either you or your brother is wrong.
君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。
A teacher should never make fun of a student who makes a mistake.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
Human beings differ from other animals in that they have reason.
理性があるという点で人間は他の動物と違っている。
Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese.
日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。
There must be someone behind this affair.
この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
I'm sorry, but I think you're mistaken.
すみませんが、あなたが間違っていると思います。
It seems that the teacher mistook me for my older brother.
先生は私と兄を間違えたらしい。
It is certain that he will pass the examination.
彼が試験に受かるのは間違いない。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。
He gave three wrong answers.
彼は答えを三つ間違えた。
I'm afraid you got off at the wrong place.
間違った場所で降りられたようですね。
I'm pretty sure that tower is 330 meters tall.
あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。
Horses are distinct from donkeys.
馬はロバと違う。
He must have drunk too much last night.
彼はゆうべ飲みすぎたに違いありません。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
It is wrong to think that men are superior to women.
男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。
Unlike his other writings, this book was not for scientists.
彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。
She told me the wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
Please don't forget to put out the fire before you go home.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others.
日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
It took him only a few minutes to realize his mistakes.
間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。
I have gone astray somewhere in my calculations.
ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。
His answer is different from mine.
彼の答えは私の答えと違っている。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
Your idea differs entirely from mine.
君の考えと僕のとまるで違うね。
The differences were minor, so I ignored them.
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
You may be right, but we have a slightly different opinion.
あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
I hope you have brains enough to see the difference.
君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
He differs from me in some ways.
彼はいくつかの点で私と違う。
In a sense, you are wrong.
ある意味では、きみが間違っている。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
He finally realized that he was wrong.
ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
Correct my spelling if it's wrong.
間違っていれば私のつづりを訂正してください。
This bill is safe to pass.
法案は間違いなく通るよ。
In my opinion, he is wrong.
私の考えでは、彼は間違っている。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.