UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '違'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is a good report, except for this mistake.この間違い以外、これは良いレポートです。
Correct errors, if any.間違いがあったら直しなさい。
All things considered, we cannot say that he is wrong.全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。
The letter was wrongly addressed.その手紙は宛名が間違っていた。
The cat burglar must have entered the mansion from the roof.強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。
Unless I miss my guess, he is forty.推測が間違っていなければ彼は40歳だ。
I'll show you that I am right.私が間違っていない事を証明しよう。
He set us by the ears.彼は私たちを仲違いさせた。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
The driver was charged with speeding.そのドライバーはスピード違反で告発された。
She seemed very happy in contrast to the man.彼女はその男と違ってとても幸せそうだった。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
He likes a walk.彼は散歩が好きに違いない。
Do you take me for forty? You are wide of the mark.私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。
The teacher blamed her for the mistake.先生は彼女が間違ったことを咎めた。
This isn't what I ordered.これは私の注文したものと違います。
Jack made a lot of mistakes in his composition.ジャックは作文でたくさん間違えた。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes.間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。
He must have made it up.彼はそれをでっち上げたに違いない。
God, this place looks great.すごい、見違えたよ。
I was fined six thousand yen for a parking violation.駐車違反で6000円の罰金をとられた。
"Are those your books?" "No, they aren't."「あれらはあなたの本ですか」「いいえ、違います」
Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?"ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
He differs from me in some ways.彼はいくつかの点で私と違う。
The plants must have died because no one watered them.誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。
It doesn't matter whether your answer is right or wrong.君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Human beings differ from other animals in that they have reason.理性があるという点で人間は他の動物と違っている。
Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke.車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。
That building must be on fire.あそこの建物が燃えているに違いない。
It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
John is not the man that he was three years ago.ジョンは三年前の彼とは違う。
It is on this point that our opinions differ.私たちの意見が食い違うのはこの点です。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
This book is very good except for a few mistakes.この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。
Don't be afraid of making mistakes when you speak English.英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。
You have made the very same mistake again.君はまったく同じ間違いをまたやったね。
You won't be allowed another mistake.二度と間違いをすることは許されない。
I mistook you for my brother.君を兄と間違えた。
This information checks out all right.この情報は調べたところ間違いない。
See to it that you don't make the same mistake.同じ間違いをしないように気をつけなさい。
You gave me the wrong change.おつりが違いますよ。
This must be a real diamond.これは本物のダイヤに違いない。
My answer to the problem came out wrong.その問題に対する私の答えは間違っていた。
Don't be afraid of making mistakes.間違う事を恐れてはいけません。
You can read ten books in a week? Don't you mean in a month?一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの?
She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived.彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
His driving was against traffic rules.彼の運転は交通規則違反であった。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
Is there a mistake in the telephone number?電話番号をお間違えになっているのではありませんか?
She seemed happy in contrast to the man.彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。
Mr Smith is accused of breach of contract.スミス氏は契約違反で告訴されている。
He was so careless as to take the wrong train.彼は不注意にも列車を間違えた。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
Admitting what you say, I still think you are mistaken.君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。
He must have missed his usual train.彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。
I didn't greet you because I mistook you for somebody else.私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。
Did you mistake the margarine for butter?マーガリンをバターと間違えたの?
The police began a crackdown on illegal parking.警察は違法駐車の取り締まりを始めた。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。
Manners and customs vary greatly from country to country.風俗習慣は国によって大きな違いがある。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
Judging from what you say, he must be a great writer.あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
He must be happier now after having remarried.再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
They blamed themselves for being wrong.彼らは間違ったことに対して自らを責めた。
The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him.泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。
She can't even speak her native language without making mistakes.彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!だいじょぶですっ、違和感ないです!
Her passing the exam is a sure thing.彼女が試験に合格するのは間違いない。
Granted his cleverness, he may still be mistaken.頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
Correct errors, if any.もし間違いがあるなら直しなさい。
You did wrong in trusting too much in your ability.あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。
He took great care, yet he made a mistake.彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
Don't be afraid of making mistakes.間違いを恐れてはいけません。
He differs in opinion from her.彼の意見は彼女のものとは違う。
In practice, there is little difference between the two.実際両者にはほとんど違いがない。
I got a traffic ticket.交通違反切符を切られた。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
He made mistakes on purpose to annoy me.彼は私を困らせるために間違えた。
Are you sure this is the right train?この列車に間違いないですか。
You should avoid making such a mistake.そんな間違いはしないようにすべきだ。
You seem to have the wrong number.番号をお間違いのようですが。
You don't need to be afraid of making mistakes.あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Either you or your friends are wrong.君か友達のどちらかが間違っている。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He committed an offense against our laws.彼は我が国の法律に違反した。
People look at things differently depending on whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License