UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '違'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
He must be a quack doctor.彼はヤブ医者に違いない。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
I'm afraid you have the wrong number.番号が間違っています。
There are some differences between British English and American English.イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
He must be crazy to say such a thing.彼がそんな事を言うとはどうかしているに違いない。
He must be crazy that he should do so.そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。
I made a serious mistake on the test.僕はテストでひどい間違いをした。
Judging from his accent, he must be from Osaka.なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
Admitting what you say, I still think you are wrong.君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
I demand an explanation for this mistake.この手違いについて説明を要求します。
He must be crazy to say such a thing.彼がそんなこと言うとは気が違ってるに違いない。
Do you think that my way of teaching is wrong?わたしの教え方は間違っていると思いますか。
Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve.医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。
He came to see me in a different way.彼は私を違った観点から見るようになった。
I erred in thinking him trustworthy.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
"Why are you grinning?" "The high school girls we just passed are really cute."「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
I took him for my close friend.私は彼を親しい友人と間違えた。
Their reports don't accord.彼らの報告は食い違っている。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color.しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
India has a different climate from England.インドの気候はイギリスとは違います。
I have gone astray somewhere in my calculation.僕の計算がどこかで間違ってしまった。
This must be a real diamond.これは本物のダイヤに違いない。
She mistook me for my sister.彼女は私を妹と間違えた。
In my opinion, he is wrong.私の考えでは、彼は間違っている。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He is often taken for a student because he looks so young.彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。
I may have made some minor mistakes in translation.私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil.この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。
This book is very good except for a few mistakes.この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
The facts are otherwise.その事実は違っている。
No, he's not my new boyfriend.違うよ、新しい彼じゃない。
This is different from what I expected.これは私が思っていたのと違う。
It is careless of me to take the wrong bus.バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。
The two brothers are quite unlike in their appearance.この二人の兄弟は風采が全く違う。
Another mistake, and he will be fired.もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
You are not at all wrong.君は必ずしも間違ってはいない。
Either you or your brother is wrong.君か君の弟、どちらか間違っています。
Such a deed is an offense against the law.そういう行為は法律違反だ。
It seems that he took me for my sister.彼は私と私の妹を間違えたようだ。
Never mind. Anyone can make mistakes.気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。
A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure.見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。
This box is a different colour to that one.この箱は色があの箱とは違っている。
You must be out of your mind to say that.そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。
It is you who is in the wrong.間違っているのは君だ。
There seems to be a difference in outlook between us.私たちの間には見解の相違があるようです。
"In my opinion," said the younger brother, "you are wrong."「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」
I don't doubt that he will help me.彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。
I took him for Mr Brown.私は彼をブラウンさんと間違えた。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
Are you sure of your answer?あなたの答えで間違いない?
At first, I mistook him for your brother.最初、彼をあなたのお兄さんだと勘違いしていました。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
I guess it doesn't make any difference which swimming club I join.私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。
It seems that he is wrong.彼は間違っているように思える。
"Are those your books?" "No, they aren't."「あれらはあなたの本ですか」「いいえ、違います」
This is where we absolutely disagree with you.この点で私達はまったくあなたと意見が違います。
He was caught for speeding.彼はスピード違反で捕まった。
A little reflection will make you realize you are wrong.少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
Intellectually we know prejudice is wrong.私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。
Your composition is very good, and it has few mistakes.君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
The brain was not like the liver or the lungs.脳は肝臓や肺とは違っていた。
She differs from the others in that she has a goal.目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。
You're wrong about that.そのことについて君は間違ってるよ。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
He admitted that he was wrong.彼は自分が間違っていると認めた。
Something must have happened to him on the way.途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
Manners and customs vary greatly from country to country.風俗習慣は国によって大きな違いがある。
Do you think he made that mistake on purpose?君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。
He must have drunk too much last night.彼はゆうべ飲みすぎたに違いありません。
Unlike my brother, I cannot swim.兄と違って私は泳げません。
The men aren't shocked, but the women are.その男はショックを受けなかったが、女のほうは違った。
I am sorry for his mistake.私は彼の間違いを気の毒に思う。
My opinion is entirely different from yours.僕の意見は君の意見と全く違う。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。
She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus.彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。
Don't worry. It's a common mistake.心配するな。よくある間違いだから。
There is a subtle difference between the two words.その2語の間には微妙な違いがある。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
I felt utterly out of place among those sophisticated people.ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。
There must be something at the bottom of all this.この事の根本には何かあるに違いない。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
You seem to have mistaken me for my older brother.あなたは私を兄と間違えておられたようですね。
You can't mistake him for his younger brother.彼を彼の弟と間違えっこない。
I'm afraid I have taken a wrong train.乗る列車を間違えたらしい。
She must have been over thirty when she got married.彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
I am sure that he is an honest man.彼は間違いなく誠実な人だと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License