Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not Joan. You are wrong. ジョアンではなくて、君が間違っている。 The lunch she brought to me was as delicious as rumoured. 運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。 At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people. その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。 Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake? コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか? I convinced him that he was wrong. 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 It's wrong of you to talk back to her. 彼女に言い返すのは筋違いだ。 That's altogether wrong. それは全く間違いです。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 It's clear that you are wrong. 君が間違っている事は明らかだ。 What's the difference between a village and a town? 村と町の違いはなんでしょうか。 You have the wrong number. 間違えてかかっています。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。 It was careless of him to make such a mistake. そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 He must be crazy to say such a thing. 彼がそんな事を言うとはどうかしているに違いない。 She took my brother for me. 彼女は私の兄を私と間違えた。 Everyone said that I was wrong. 誰もが私は間違っているといった。 Correct my spelling if it's wrong. 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 It must be easy for him to find the way. 彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。 Our team has the game on ice. 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 Don't put the saddle on the wrong horse. お門違いですよ。 I came to regret my mistake. 私は自分の間違いを後悔するようになった。 There must be someone behind this affair. この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。 This bus is going in a different direction. このバスじゃ、違う方にいきますよ。 You're out of order in talking back to her in the first place. 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 He asked our pardon for making a mistake. 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 I think that Delbert is crazy. デルバートは気違いだと思うよ。 She must still be in her twenties. 彼女はまだ20代に違いない。 He made a mistake. 彼は間違えた。 Make sure that all of you arrive at nine. 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 Did you mistake the margarine for butter? マーガリンをバターと間違えたの? Everybody makes mistakes once in a while. 誰でもたまには間違いをする。 The plan is bound to succeed. その計画は成功するに違いない。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 She is not anything like her mother. 彼女は母親とまるで違う。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 My memory was at fault. 私の記憶は間違っていた。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 I think that Misty has different feelings towards insects. ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 Don't be afraid of making mistakes when you speak English. 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 Her clothes were out of place at a formal party. 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 Either you or I am wrong. あなたかあるいは私が間違っている。 Correct errors, if any. もし間違いがあるなら直しなさい。 It began to appear that she was wrong. 彼女が間違っているように思われはじめた。 He took me for an Englishman. 彼は私をイギリス人と間違えた。 We are distinct from each other in taste. 私達は趣味がまったく違うのだ。 I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 Correct me if I'm wrong. もし間違っていたら正して下さい。 I can't get over how different the weather is here. 気候があまりに違うんで、びっくりしています。 I am often confused with my brother. 私は良く兄に間違えられる。 Tom pointed out the mistakes that Mary had made. トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 What is the difference between A and B? AとBの違いは何ですか。 I beg to differ from you on that point. 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 A lot of bicycles are illegally parked in front of the station. 駅前には多くの自転車が違法に止められています。 The report turned out false. その報告は間違いとわかった。 He is not like he seems. 彼は見かけとはだいぶ違う。 It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 Not only you but also I am wrong. 君だけでなく私も間違っている。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 There is little, if any, difference between the two. 両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。 I regret saying that you were wrong. 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 This book has a number of mistakes, but it's interesting. この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 He wasn't the same as I thought he'd be. 彼は私が思ったのとは違っていた。 What's the difference between cabbage and lettuce? キャベツとレタスって何が違うの? The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 What he did is not wrong. 彼のしたことは間違っていない。 She told me the wrong address on purpose. 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 I hope you have brains enough to see the difference. 君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 An error was made. 間違いがありました。 I am afraid we are advancing in the wrong direction. 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 This town is quite different from what it was ten years ago. この町は10年前とはすっかり様子が違う。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君とはまったく違う。 I made a careless mistake. うっかり間違いを犯した。 It is wrong to think that men are superior to women. 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 His story turned out to be false. 彼の話は真実と違うことが分かった。 He'd better watch out, or Mulligan is going to wipe the floor with him. 彼は心してかからないとマリガンの格好の餌食となるに違いない。 My plan is different from yours. 私の計画は君のとは違う。 He never speaks English without making a few mistakes. 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 We thought it wrong to leave her alone. 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 The facts are otherwise. その事実は違っている。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 Japan is very different from what it was fifty years ago. 日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。 Your remarks were rather out of place. あなたが言ったことは、かなり場違いでした。 Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 He must have lost his marbles. 彼はいかれちまったに違いない。 There is a marked difference between them. 両者の間には歴然とした違いがある。 There are noticeable differences between the two. 両者の間には著しい違いがある。 I know he's laughing up his sleeve. 奴らは腹の中で笑っているに違いない。 May I presume to tell you that you are wrong? 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 Is there any difference between your idea and hers? あなたと彼女の考えには違いがありますか。 She is different from her sister in every way. 彼女は姉とは1から10まで違う。