It is wrong to think that men are superior to women.
男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.
金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
Correct me if I am mistaken.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ間違いを繰り返している。
You must have known what she meant.
あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。
In believing him to be an honest man, I was seriously in error.
彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。
She must have been very beautiful.
彼女は美しかったに違いない。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.
最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
The plants must have died because no one watered them.
誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。
The country is very different from what it was just after the war.
その国は戦争直後とは非常に違っている。
It is interesting that no one noticed that mistake.
だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。
I missed the train by only a few minutes.
ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
Do you have this jacket in different colors?
このジャケットの色違いはありますか。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.
彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
Another mistake, and he will be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
Don't be afraid to make mistakes when speaking English.
英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。
You won't make mistakes.
間違うことはないだろう。
I cannot help but think that you are making a mistake.
君が間違っていると思わずにはいられない。
His solution turned out to be a complete mistake.
彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。
A careful observation will show you the difference.
注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。
This failure is due to your mistake.
この失敗は君の間違いのせいだ。
You can see how much difference a few degrees can make.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman.
彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。
I'm afraid I took your umbrella by mistake.
私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。
She can't even speak her native language without making mistakes.
彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。
Someone who knows English well must have written this.
英語をよく知っている誰かがこれを書いたに違いない。
He took the wrong train by mistake.
彼は電車を乗り間違えた。
No, no, my dear.
いいえ、違いますよ、君。
Please remember to put out the fire before you go home.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
It goes without saying that they are in the wrong.
彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。
This answer may not necessarily be wrong.
この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。
Do you think he made that mistake on purpose?
君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。
It appears that you have made a foolish mistake.
君はばかげた間違いをしたようだね。
This desk is different from the one I ordered.
この机は注文したものとは違う。
To hear him talk, you would take him for a foreigner.
彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。
Why did you get so angry at his mistake?
なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon