The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bill is seldom ever on time.
ビルは時間を違えないことはめったにない。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
I may have made some minor mistakes in translation.
私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
He must be a good boy.
彼は良い少年に違いない。
I'll show you that I am right.
私が間違っていない事を証明しよう。
His opinion is different from mine.
彼の意見は私のと違う。
A careless man often makes mistakes.
不注意な人はよく間違いをする。
He must be a quack doctor.
彼はヤブ医者に違いない。
I don't mind being criticized when I am wrong.
私は間違っている時に非難されても構わない。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
To hear him talk, you would take him for a foreigner.
彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。
The students are apt to make the same mistakes.
その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
He is not what he seems.
彼は見かけとは違う。
He must have been named after his grandfather.
彼の祖父にちなんで名前を付けられたに違いない。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
I'm pretty sure that building was built in 1987.
建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
She doesn't admit that she is wrong.
彼女は自分が間違っているのを認めない。
She is in the wrong.
彼女は間違っている。
It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。
Admitting what you say, I still think he is wrong.
あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。
Why are there differences between the male and the female?
男女の間にはどうして違いがあるのか。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
There must be some reason for what he has done.
彼のやったことには何か理由があるに違いない。
I'll admit I'm wrong.
私が間違っていたと認めよう。
Either you or your brother is wrong.
君か君の弟、どちらか間違っています。
I'll have to make amends to them for my mistake.
彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。
If you're wrong, then I'm wrong, too.
君が間違いなら、私も間違いだ。
Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number.
あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。
It will not make much difference whether you go today or tomorrow.
君が今日いこうとたいした違いはないだろう。
I got off at the wrong station.
私は駅を間違えて下車しました。
Work slowly, and you won't make mistakes.
ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。
You'll get the plane all right if you leave at once.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
The drama differs from the original story.
そのドラマは原作と違っている。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
Is there any difference between your idea and hers?
あなたと彼女の考えには違いがありますか。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
He never speaks English without making mistakes.
彼は英語をしゃべると必ず間違える。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.
彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
Everyone mistakes me for my brother.
誰もが私を兄と間違える。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
If you pig out every day, you're sure to gain too much weight.
毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。
My answer to the problem came out wrong.
その問題に対する私の答えは間違っていた。
He departed from the old custom.
彼は従来の習慣と違ったことをした。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon