The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
He tried different kind of foods one after another.
彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
It appears that he is mistaken.
彼は思い違いをしているらしい。
As far as I know, he has never made such a mistake.
私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。
You've got the wrong station.
アンタ駅を間違えたようだぜ。
I have no doubt that he will succeed.
彼の成功は間違いない。
You better believe it.
間違いないって。
He always persisted in his errors.
彼はいつも自分の間違いに固執する。
I don't mind being criticized when I am wrong.
私は間違っている時に非難されても構わない。
It's clear that you are wrong.
君が間違っている事は明らかだ。
It is illegal to park a car there.
あそこに駐車するのは違法です。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
Men differ from brutes in that they can think and speak.
人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えするなんて見当違いだ。
I took her for her sister. They look so much alike.
私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。
He cannot write English without making mistakes.
彼は英語を書くと必ず間違える。
John and Mary differed in opinion as to that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
In my view, you are wrong.
私の考えでは、君は間違っている。
If you should find any mistakes, please let me know at once.
万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
In America, my schedule is different and unique nearly every day.
アメリカでは、私のスケジュールは、ほぼ毎日のように違っています。
Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.
個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。
Frankly speaking, he is wrong.
はっきり言って、彼は間違っている。
This must be a real diamond.
これは本物のダイヤに違いない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
My tastes differ greatly from yours.
私の趣味は君のとは大いに違う。
The men aren't shocked, but the women are.
その男はショックを受けなかったが、女のほうは違った。
So many men, so many minds.
人はそれぞれ、意見が違う。
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.
証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
She knew to an inch where everything should be.
彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。
I must have made a mistake.
間違ったに違いない。
To hear him talk, you would take him for a foreigner.
彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。
He tried different kinds of foods one after another.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
You're barking up the wrong tree.
お門違いですよ。
The fact is that he did not notice the difference.
事実は彼がその違いに気づかなかったということだ。
God, this place looks great.
すごい、見違えたよ。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君のとは全く違う。
Raise a loud voice, then all goes wrong.
大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
He must be crazy to say such a thing.
そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。
A few minor mistakes apart, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
If that man makes one more mistake, I'll fire him.
あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。
The difference is this: he works harder than you.
違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見はあなたのと全く違います。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.
こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
The lion and the tiger are two different species of cat.
ライオンと虎は猫科の2つの違った種である。
There is a strong presumption against its truth.
それが間違っている可能性が非常に強い。
Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling.
まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。
He must be working late at the office.
彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。
I mistook him for his brother.
私は彼を彼の兄と取り違えた。
I came to regret my mistake.
私は自分の間違いを後悔するようになった。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
I don't mean to challenge your theory.
君の理論間違っているといいたいのではない。
If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple.
もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前とは見違えるようだ。
I'm sorry I've mistaken the direction.
方向を間違えてすいません。
There is a fundamental difference between your opinion and mine.
君と私の意見には基本的な違いがある。
There are few mistakes in your report.
あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
He finally realized that he was wrong.
ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
He came to see me in a different way.
彼は私を違った観点から見るようになった。
Don't make a mistake.
間違いをしてはいけない。
Bob must have had an accident.
ボブは事故にあったのに違いない。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
I persuaded him that he was wrong.
私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。
Intellectually we know prejudice is wrong.
私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。
The man must be insane.
その男は頭がおかしいに違いない。
I stand corrected.
おしゃるとおり私が間違っていました。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con