If you pig out every day, you're sure to gain too much weight.
毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。
He must have seen it.
彼はそれを見たに違いない。
That may easily have been a mistake.
それは何かの間違いだったんですよ。
This book is very good except for a few mistakes.
この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。
The man must be over sixty, for his hair is gray.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
I'm sorry. It was just a slip of the tongue.
すいません。私の言い間違いでした。
He must be crazy to do such a thing.
そんなことをするとは彼は頭がおかしいに違いない。
There's no doubt that he's self-centred.
彼は利己的に違いない。
The men aren't shocked, but the women are.
その男はショックを受けなかったが、女のほうは違った。
He mistook me for my mother.
彼は私を、私の母と思い違いした。
He never speaks English without making mistakes.
彼は英語をしゃべると必ず間違える。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。
My plan is different from yours.
私の計画は君のとは違う。
He must be tired.
彼は疲れているに違いないよ。
It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.
あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。
It is careless of me to take the wrong bus.
バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。
Sorry, I made a mistake.
ごめん間違えた。
I demand an explanation for this mistake.
この手違いについて説明を要求します。
"Why are you grinning like that?""That high school girl we just passed is really cute."
「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
I missed the train by a minute.
私は1分違いで列車に乗り遅れた。
I woke up with a crick in my neck.
首を寝違えました。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.
彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
You have made only a few spelling mistakes.
綴りを少し間違えただけです。
Human beings differ from other animals in that they have reason.
理性があるという点で人間は他の動物と違っている。
There is nothing wrong with this.
これは別に間違ったことではない。
Kate must be sick, for she looks pale.
ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.
その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
The idea that money can buy everything is wrong.
お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。
I made a careless mistake.
うっかり間違いを犯した。
I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake.
ついうっかりしてバスを乗り間違えた。
Sorry, I made a mistake.
すみません、間違えました。
It is better not to go out of your field.
畑違いの事はしない方がいい。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.
専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
She doesn't admit that she is in the wrong.
彼女は自分が間違っていることを認めない。
You are mistaken about that.
そのことであなたは考え違いをしている。
He is often taken for a student.
彼はよく学生と間違えられる。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
Ann must be having a happy dream.
アンは楽しい夢を見ているに違いない。
The lunch she brought to me was as delicious as rumoured.
運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。
I missed the train by only a few minutes.
ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。
John and Mary differed in opinion as to that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
She is wrong.
彼女のいうことは間違っている。
The cousins are similar in appearance but widely different in character.
あのいとこは見かけは似ているが性格はまるで違う。
Strange to say, none of us noticed the mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
She is different from her sister in every way.
彼女は姉とは1から10まで違う。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body.
英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by