Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
That's not what you said before.
話が違うじゃないか。
You must be a late riser.
君は朝寝坊に違いない。
The brain was not like the liver or the lungs.
脳は肝臓や肺とは違っていた。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
I erred in thinking him trustworthy.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
He was mistaken for his younger brother.
彼は弟と間違えられた。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.
間違って反対方向の電車に乗った。
He mistook me for an Englishman.
彼は私をイギリス人と間違えた。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.
彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若いころ美人だったに違いない。
I mistook her for Minako. They look so much alike.
私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number.
あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
Matters are different now.
今は事情が違っている。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
I was fined 20 dollars for illegal parking.
違法駐車で20ドルの罰金を科せられました。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。
I made a mistake.
私が間違っていました。
Someone must have left the window open.
誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。
"Why are you grinning like that?" "That female high-school student I just passed by was really cute."
「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
Is there any difference between your idea and hers?
あなたと彼女の考えには違いがありますか。
Look at that smoke. That building must be on fire.
あの煙を見なさい。あそこの建物が燃えているに違いない。
That fox must have killed the hen.
あの狐がめん鳥を殺したに違いない。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.
しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
The facts are otherwise.
その事実は違っている。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
He must have studied English hard.
彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。
Did you mistake the margarine for butter?
マーガリンをバターと間違えたの?
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.