UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '違'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
She is very careful, so she seldom makes mistakes.彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。
That's not what you said before.話が違うじゃないか。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高級なワインと安物のワインの違いが分からない。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
I cannot help but think that you are making a mistake.君が間違っていると思わずにはいられない。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
The answer is completely wrong.その答えは完全に間違っている。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
Make sure that the lights are turned off before you leave.帰るときには間違いなく電気を消してください。
I made a bad mistake on the test.僕はテストでひどい間違いをした。
I mistook her for Minako. They look so much alike.私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。
Bill is seldom ever on time.ビルは時間を違えないことはめったにない。
They believed that it must be a new element.彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。
It's very easy to miss this kind of mistake.この種の間違いは見逃しやすい。
I sprained my neck while sleeping.首を寝違えました。
There's no mistake.間違いありませんよ。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
I went over his report, but couldn't find any mistakes.私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
Manners and customs vary greatly from country to country.風俗習慣は国によって大きな違いがある。
To hear him speak English, you would take him for a native.彼の英語を聞いたら、きっとネイティブだと勘違いするよ。
You've got the wrong number.番号をお間違えです。
He mistook me for my mother.彼は私を、私の母と思い違いした。
She differs from the others in that she has a goal.目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
She doesn't admit that she is in the wrong.彼女は自分が間違っていることを認めない。
His bicycle is different from this one.彼の自転車はこの自転車とは違う。
Somebody is playing the piano. It must be Ann.だれかがピアノをひいている。アンに違いない。
That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife.僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。
He differs from me in some ways.彼はいくつかの点で私と違う。
There must have been some more tea in the pot.ポットにもう少しお茶が残っていたに違いない。
I took you for Mrs. Brown.私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
He's different than he used to be.彼は以前とは違う。
His story turned out to be false.彼の話は事実と違うことが分かった。
It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose.何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
She knew to an inch where everything should be.彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。
A person views things differently according to whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
Now I'm older, I see things differently.年をとったので、物事が違って見えるようになりました。
He gave me an explanation for his mistake.彼は私に間違いの弁解をした。
I missed the train by only one minute.ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。
Either he is wrong or I am.彼か私のどちらかが間違ってる。
You might have to eat those words a few years from now.何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。
He made ten blunders in as many lines.彼は10行で10もの間違いをやった。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
It's a common mistake.間違いだから。
This is where you are mistaken.ここが君の間違っている点です。
This book has a number of mistakes, but it's interesting.この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。
Japan is very different from what it was fifty years ago.日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。
She can't even speak her native language without making mistakes.彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。
Ken was fined 7,000 yen for speeding.ケンはスピード違反で7千円の罰金を科された。
Tom pointed out the mistakes that Mary had made.トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Everything that I saw was completely different from what I had expected.私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I'm afraid the story will give him a wrong impression.この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.彼は非常に不注意なので、よく間違う。
I assure you that an error like this will never happen again.このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。
I was stupid to make a mistake like that.そのような間違いをするなんて私は愚かだった。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
There's no mistake about it.そのことに間違いはない。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It is illegal to copy from books without the author's permission.著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。
His memory had betrayed him.彼は自分の記憶違いにだまされていた。
Miyazaki is not what it used to be.宮崎は昔の姿とは違う。
In my opinion, he is wrong.私の考えでは、彼は間違っている。
You don't need to be afraid of making mistakes.あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
He is often taken for a student because he looks so young.彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。
My opinion is entirely different from yours.僕の意見はあなたのと全く違います。
How are you finding the Quality Control department?畑違いの品質管理課は如何ですか?
It goes without saying that they are in the wrong.彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。
There's a slight difference between her thinking and mine.彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。
I took the wrong bus.バスを間違えてしまった。
Do you think that my way of teaching is wrong?わたしの教え方は間違っていると思いますか。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
You have made many mistakes.たくさん間違ったね。
Your composition is free from all grammatical mistakes.君の作文には文法の間違いは1つもない。
Her statement was false.彼女の言葉は間違っていた。
God, this place looks great.すごい、見違えたよ。
She has a view that is different from mine.彼女は私と違う意見を持っている。
They must have had an accident.彼らは事故に遭ったに違いない。
Mary likes doing different things from other people.メアリーは人と違ったことをするのが好きだ。
It is better not to go out of your field.畑違いの事はしない方がいい。
Admitting what he says, I still think that he is in the wrong.私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。
Horses are distinct from donkeys.馬はロバと違う。
This is a good report, except for this mistake.この間違い以外、これは良いレポートです。
The general feeling is that it's wrong.一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
Work slowly, and you won't make mistakes.ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。
I am sorry for his mistake.私は彼の間違いを気の毒に思う。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister.ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。
My tastes differ greatly from yours.私の趣味は君のとは大いに違う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License