Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is accurate in his work. 彼の仕事には間違いがない。 He took the wrong bus by mistake. 彼は間違って違うバスに乗った。 I'll show you that I am right. 私が間違っていない事を証明しよう。 No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 Don't be afraid of making mistakes when you speak English. 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 What he did is not wrong. 彼のしたことは間違っていない。 He is not like he seems. 彼は見かけとはだいぶ違う。 It took him only a few minutes to realize his mistakes. 間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。 "Are those your books?" "No, they aren't." 「あれらはあなたの本ですか」「いいえ、違います」 The cleverest man sometimes makes a mistake. どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 He has too many wild ideas. 彼は見当違いの考えが多すぎる。 He often makes mistakes, but he is no fool. 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 His remark seems to be off the point. 彼の言うことは見当違いのようです。 Many a man has made the same mistake. 多くの人が同じ間違いをしてきた。 I mistook him for Mr. Brown. 私は彼をブラウンさんと間違えた。 They fined him 5,000 yen for illegal parking. 彼は駐車違反で5千円の罰金を科せられた。 If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 Unless I miss my guess, he is forty. 推測が間違っていなければ彼は40歳だ。 He must be very angry to say such a thing. そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 I was fined 20 dollars for illegal parking. 違法駐車で20ドルの罰金を科せられました。 Am I waiting in the wrong place? 待ち合わせの場所間違えたかしら? I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 I'll have to make amends to them for my mistake. 彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。 You continue making the same mistakes time after time. 君は何度も同じ間違いをし続けている。 We thought it wrong that you should punish him. 君が彼を罰するのは筋違いだと思った。 There are subtle differences between the two things. その二つの事の間には微妙な違いがある。 He keeps making the same mistake. 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 He must be crazy to say such a thing. 彼がそんなこと言うとは気が違ってるに違いない。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 Everyone makes a mistake at times. だれしもときどき間違いを犯す。 You are completely wrong. あなたは全く間違っています。 You can't go wrong if you are advised by me. 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 What's the difference? どう違うのだ。 Don't make the same mistake again. おなじ間違いを繰り返すな。 I'm sure he mistook me for my sister. 彼は私を姉と間違えたに違いない。 I took your umbrella by mistake. 君のかさを間違えて持って行った。 The policeman arrested him for speeding. 警官は彼をスピード違反で逮捕した。 The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 Your letter crossed mine. あなたの手紙は私のと行き違いになった。 I'm afraid I took your umbrella by mistake. 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 Be more careful, or you will make mistakes. もっと注意しないと間違いをしますよ。 The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti 一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。 Work slowly, and you won't make mistakes. ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 He loves his daughter, but his wife doesn't. 彼は娘を愛しているが妻は違う。 Intellectually we know prejudice is wrong. 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 He made ten mistakes in as many lines. 彼は10行に10個の間違いをした。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 He must be crazy to say such a thing. そんな事を言うなんて彼はどうかしてるに違いない。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 They must have had an accident. 彼らは事故に遭ったに違いない。 I demand an explanation for this mistake. この手違いについて説明を要求します。 He admitted that he was wrong. 彼は自分が間違っていると認めた。 Either you or your friends are wrong. 君か友達のどちらかが間違っている。 Correct errors, if any. 間違いがあれば正しなさい。 When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. 急いでいると、間違えをしやすい。 It is careless of me to take the wrong bus. バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 To hear him speak English, you would take him for a native. 彼の英語を聞いたら、きっとネイティブだと勘違いするよ。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 He took me for an Englishman. 彼は私をイギリス人と間違えた。 You make mistakes if you do things in a hurry. 物事をあわててすると、間違いをします。 All things considered, we cannot say that he is wrong. 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 It is on this point that our opinions differ. この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 I made a mistake. 私が間違っていました。 He must have reached the station. 彼はその駅に到着したに違いない。 This is, strictly speaking, a mistake. これは厳密にいえば間違えである。 It's illegal to park your car here. ここに車を停めるのは違法です。 The three people gave three different accounts of the accident. 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 You really shouldn't use pirated software. 違法コピーはいけません。 What you are saying is absolutely wrong. あなたの言っていることは絶対に間違っている。 Raise a loud voice, then all goes wrong. 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 Such a deed is an offense against the law. そういう行為は法律違反だ。 He must be at home. I see his car in his garage. 彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。 I'm not saying that your answers are always wrong. あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance. トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。 I do not suspect that his opinion is any different from ours. 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 Perhaps you have misunderstood the aim of our project. もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。 He understands ideas such as "same" and "different." 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 My opinion differs widely from yours. 私の意見はあなたのとはだいぶ違います。 There is nothing wrong with this. これは別に間違ったことではない。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 You should avoid making such a mistake. そんな間違いはしないようにすべきだ。 Oi! The thread title's wrong. スレタイ間違ってるぞ。 It seems I have misplaced your last mail. 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 Most people think I'm crazy. 大抵の人は僕を気違いだと思っている。 They must have skipped out of town. 彼らは高飛びしたに違いない。 I think you have the wrong number. 番号を間違っていると思います。 Her clothes were out of place at a formal party. 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 He must be homesick. 彼は家が恋しいに違いない。 You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? This year's fashions are quite different from those of last year. 今年の流行は去年とはまったく違う。 It's quite distinct from the smell of burning. それは焦げている臭いとは全然違う。 He must have drunk too much last night. 彼はゆうべ飲みすぎたに違いありません。 Except for a few minor mistakes, your writing is good. 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 He must be lacking in common sense. 彼は常識に欠けているに違いない。 Correct errors, if any. もし間違いがあるなら直しなさい。 Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 His criticisms were out of place. 彼の批判は場違いであった。