UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '違'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One is more prone to make mistakes when one is tired.人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
Day and night come alternately.昼と夜は互い違いにやってくる。
Your answer differs from mine.あなたの答えは私のとは違っている。
The police began a crackdown on illegal parking.警察は違法駐車の取り締まりを始めた。
Your policy is mistaken.君の政策は間違っている。
I admit my mistake.私が間違ってました。
By mistake, he turned left instead of right.彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。
It's a common mistake.間違いだから。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
"In my opinion," said the younger brother, "you are wrong."「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」
The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it?日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。
That makes no difference.そんなに違わないよ。
Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo.元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。
Her English composition has few mistakes.彼女の英作文には間違いが少ない。
Another mistake, and he will be fired.もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
He must have taken the wrong train.彼は間違った列車に乗ったに違いない。
The kettle must be boiling.薬缶は沸騰しているに違いない。
Such a deed is an offense against the law.そういう行為は法律違反だ。
Ken was fined 7,000 yen for speeding.ケンはスピード違反で7千円の罰金を科された。
It is difficult to relate to someone who has different values from you.価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。
This isn't exactly what I wanted.私がほしかったのとは少し違います。
At times I confuse "curve" with "carve".時々、curveとcarveを間違えてしまう。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes.これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。
He must be very tired after a long walk.彼は長く歩いてきたあとだから、ひどく疲れているに違いない。
It is one thing to know and another to teach.知ってることと教えることは違う。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
He must have been named after his grandfather.彼の祖父にちなんで名前を付けられたに違いない。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
The teacher took notice of the student's mistake.先生は生徒の間違いに気付いた。
I persuaded him that he was wrong.私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。
Am I on the wrong road?私は道を間違えているのでしょうか。
He is sadly mistaken.彼はひどい間違いをしている。
See to it that you never make the same mistake again.同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
He ate a huge supper. He must have been hungry.彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。
This year's fashions are different from those of last year.今年のファッションは昨年のファッションとは違う。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
His ideas are quite different from mine.彼の考えは私のと全く違う。
I was abashed when my mistakes were pointed out.私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。
You better believe it.間違いないって。
In the U.S. I was often taken to be Chinese.アメリカではよく中国人と間違えられる。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
No, no. I mean to say that it has originality.違う違う。オリジナリティがあるっていうか。
Is he mad that he should say such a foolish thing?そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。
I might be wrong.私は間違っているかもしれない。
I think you have the wrong number.番号を間違っていると思います。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。
He came to see me in a different light.彼は私を違った観点から見るようになった。
My friend was arrested for speeding.私の友達はスピード違反で逮捕された。
We thought it wrong that you should punish him.君が彼を罰するのは筋違いだと思った。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
I made a careless mistake.うっかり間違いを犯した。
The lion and the tiger are two different species of cat.ライオンと虎は猫科の2つの違った種である。
I'm sorry about my mistake.私は自分の間違いをすまなく思っている。
There is a great difference between boys and girls.男の子と女の子とは大きな違いがある。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
He must be crazy to talk like that.そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
He made a mistake on purpose.彼は故意に間違った。
I must have lost my purse in the supermarket.私はスーパーで財布を無くしたに違いない。
Strange to say, none of us noticed the mistake.妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
There's a slight difference between her thinking and mine.彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。
The answer to this question is wrong.この問いに対する答は間違っている。
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Someone must have taken my umbrella by mistake.だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。
As is often the case with him, he made a mistake.彼にはよくあることだが、間違いを犯した。
I may have made some minor mistakes in translation.私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
He will not fail to pay it.彼は間違いなくそれを払っています。
My memory was at fault.私の記憶は間違っていた。
We have different ways of thinking.私達は違った考え方を持っている。
Clearly you are mistaken.明らかに君の間違いだ。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
I stand corrected.おしゃるとおり私が間違っていました。
You must be a fool to do such a thing.そんな事をするなんて君は馬鹿に違いない。
Your philosophy of life is different than mine.君の人生観は僕のと違っているね。
Don't be afraid to make mistakes when speaking English.英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。
I must have made a mistake.間違ったに違いない。
I mistook you for your brother.あなたと君の兄弟を間違えた。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
I know what's wrong.何が間違っているかわかっている。
At first, I mistook him for your brother.最初、彼をあなたのお兄さんだと勘違いしていました。
If you do it that way you won't be mistaken.そのとおりすれば間違いない。
This is the mistake of the student.これは学生の間違いだ。
Correct me if I am wrong.もし間違っていたら正して下さい。
I was fined thirty dollars for speeding.私はスピード違反で30ドルの罰金とられた。
This desk is different from the one I ordered.この机は注文したものとは違う。
His remark seems to be off the point.彼の言うことは見当違いのようです。
Who can translate the difference between noise and sound?noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。
Did you mistake the margarine for butter?きみはマーガリンとバターを間違えたのか。
There is a subtle difference between the two words.その2語の間には微妙な違いがある。
I'm just a boy who makes mistakes.僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。
I may indeed be wrong.なるほど私が間違ってるかもしれない。
If you see a mistake, then please correct it.もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License