Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Am I waiting in the wrong place? 待ち合わせの場所間違えたかしら? Jack made a lot of mistakes in his composition. ジャックは作文でたくさん間違えた。 You must not be afraid of making mistakes when learning a language. 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 I must have made a mistake somewhere. どこかで間違ったにちがいない。 Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。 Yesterday I nearly ran into Robert in Ginza. きのう銀座でロバートとすれ違ったよ。 I suppose it's different when you think about it over the long term. 長い目で見れば違ってくると思います。 Be sure to put out the fire before you leave. 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 My opinion differs widely from yours. 私の意見はあなたのとはだいぶ違います。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 The man must be insane. その男は頭がおかしいに違いない。 What's the difference between cabbage and lettuce? キャベツとレタスって何が違うの? I mistook him for his brother. 私は彼を彼の兄と取り違えた。 They believed that it must be a new element. 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 This year's fashions are different from those of last year. 今年のファッションは昨年のファッションとは違う。 But the answers were all wrong. しかしその答えはすべて間違っていた。 Do you understand the difference? その違いが分かりますか。 There is no surface difference between them. それらの間には表面的な相違はない。 Am I wrong? 俺は間違っているのか。 I was wrong. 私が間違っていました。 I got on the wrong bus. バスに乗り間違えた。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 In the U.S. I was often taken to be Chinese. アメリカではよく中国人と間違えられる。 He was not conscious of his own mistake. 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 It must be the postman. 郵便屋さんに違いない。 Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 What's the difference between a village and a town? 村と町の違いはなんでしょうか。 The lunch she brought to me was as delicious as I'd heard people say it would be. 運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。 Admitting what you say, I still think he is wrong. あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 I was stupid to make a mistake like that. そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 May I presume to tell you that you are wrong? 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 To tell the truth, I think you are wrong. 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 She mistook me for my brother. 彼女は私を兄と間違えた。 He cannot speak French without making a few mistakes. 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 The general feeling is that it's wrong. 一般人はそれは間違っていると感じている。 I got a traffic ticket. 交通違反のチケットを渡された。 It must be easy for him to find the way. 彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。 They must have had an accident. 彼らは事故に遭ったに違いない。 When we rush to complete our work, we make needless errors. あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 Clearly you are mistaken. 明らかに君の間違いだ。 Did you make that mistake on purpose? あなたはわざとその間違いをしたのか。 You seem to have mistaken me for my older brother. 私を兄と勘違いしていたみたいですね。 He differs from me in some ways. 彼はいくつかの点で私と違う。 The teacher pointed out the pupil's mistakes. 先生はその生徒の間違いを指摘した。 Ten to one you can pass the test. 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 Your letter crossed mine. あなたの手紙は私のと行き違いになった。 She must have taken the wrong bus. 彼女はバスを間違えたにちがいない。 You have to pay 10,000 yen extra on holidays. 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 The facts are otherwise. その事実は違っている。 His composition is free from mistakes. 彼の作文には間違いがない。 He is afraid of making mistakes. 彼は間違いを犯すことを恐れている。 Written too quickly, the letter had many mistakes. あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 All people can become friends, even if their languages and customs are different. たとえ言語や習慣が違っていてもすべての人々は友達になれます。 Medical doctors and dentists have very different tools of the trades. 医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 I cannot speak English without making some mistakes. 私は英語を話すと必ず間違える。 It's absurd never to admit your mistakes. 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 I have no doubt that he will succeed. 彼の成功は間違いない。 Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 I made a mistake. 間違えちゃった。 Are you sure of your answer? あなたの答えで間違いない? He mistook me for my younger brother. 彼は私と弟を取り違えた。 In spite of their various differences, Joan and Ann are friends. 違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。 You are wrong, however. だが君は間違っている。 What is the difference between imitation and real diamonds? 偽物のダイヤと本物とはどう違うのですか。 God, this place looks great. すごい、見違えたよ。 This is, strictly speaking, a mistake. これは厳密にいえば間違いである。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? I took him for my close friend. 私は彼を親しい友人と間違えた。 She must be well off. 彼女はお金持ちに違いない。 I missed the train by a minute. 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 Correct my spelling if it's wrong. 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 Either you or I am wrong. あなたかあるいは私が間違っている。 There's no doubt that he's self-centred. 彼は利己的に違いない。 The student failed to account for the mistake. その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 You were wrong to refuse his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 My view was different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の考えは彼の考えとは違っていた。 I must have the wrong number. 私は番号を間違えたようだ。 Either you or your brother is wrong. 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 She must have everything her own way. 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 A teacher should never laugh at his students' mistakes. 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 It must have something to do with money. そのことはお金に関係があったに違いない。 Mother and I are different in every way. 母と私は、あらゆる点で違う。 Your remarks were out of place. あなたの言った事は場違いでした。 It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 He must have missed his usual train. 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education. その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。 Can you tell the difference between an American and a Canadian? あなたはアメリカ人とカナダ人の違いが分かりますか。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 I was fined 20 dollars for illegal parking. 違法駐車で20ドルの罰金を科せられました。 He must have made it up. 彼はそれをでっち上げたに違いない。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 You must be a fool to do such a thing. そんな事をするなんて君は馬鹿に違いない。