I mistook her for her sister. They look so much alike.
私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。
He took me for an Englishman.
彼は私をイギリス人と間違えた。
What is the difference between A and B?
AとBの違いは何ですか。
We must concede that we committed an error.
間違いを犯したということは我々は認めねばならない。
He keeps making the same mistake.
彼はいつも同じ間違いばかりしている。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Um...am I mistaken in some way?
う~ん、どっか勘違いしてるかな?
Make sure that the lights are turned off before you leave.
帰るときには間違いなく電気を消してください。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
That may easily have been a mistake.
それは何かの間違いだったんですよ。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
We may have made a mistake.
私たちは間違いをしたかもしれない。
I mistook him for his brother.
私は彼を彼の兄と取り違えた。
I have made a prize mistake.
とてつもない間違いをしたものだ。
He answered incorrectly.
彼は間違って答えた。
Don't make such a mistake.
そんな間違いをするな。
The policeman arrested him for speeding.
その警官は彼はスピード違反で逮捕した。
He must have lost his marbles.
彼はいかれちまったに違いない。
Intellectually we know prejudice is wrong.
私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。
What's the difference between cabbage and lettuce?
キャベツとレタスって何が違うの?
If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
He took great care, yet he made a mistake.
彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
Compare the two carefully, and you will see the difference.
その2つをよく比べてみなさい。そうすれば違いがわかります。
Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke.
車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。
He must be tired.
彼は疲れているに違いないよ。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
She did not need to own up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
I've paid parking fines a number of times myself.
自分も何度か駐車違反で罰金を払った。
I have brought his umbrella by mistake.
私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。
There is no doubt whatever about it.
それについては何も間違っていない。
It goes without saying that they are in the wrong.
彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。
I got on the wrong bus.
バスを乗り間違えた。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
I beg to differ from you on that point.
失礼ですがその点であなたと意見が違います。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
I made a mistake through doing it in a hurry.
私はあわててやったので間違いをおかした。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
My opinion is entirely different from yours.
私の意見はあなたのとは全く違う。
But the answers were all wrong.
しかしその答えはすべて間違っていた。
You may have mistaken Jane for her sister.
君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。
There is not much difference between the two.
この二つに大きな違いはない。
It is on this point that our opinions differ.
この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。
The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it?
日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
He is different from the people around him.
彼は多くの点で周りの人と違う。
You must view the matter from different angles.
あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。
His bicycle is different from this one.
彼の自転車はこの自転車とは違う。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.
その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
Another mistake, and he will be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
She must have been rich in those days.
彼女は当時金持ちだったに違いない。
Mr Gomez didn't excuse me for my mistake.
ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。
She said that John must be very glad to hear the news.
ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。
Raise a loud voice, then all goes wrong.
大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
They must have made a mistake.
彼らは誤ったに違いない。
Correct my spelling if it's wrong.
間違っていれば私のつづりを訂正してください。
I'm sure he is keeping something from me.
彼は僕に何か隠し事をしてるに違いない。
She must have been over thirty when she got married.
彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
It seems that the teacher mistook me for my older brother.
先生は私と兄を間違えたらしい。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
Not only you but also he is in the wrong.
あなただけなく彼もまた間違っている。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。
He was so careless as to take the wrong train.
彼は不注意にも列車を間違えた。
I don't see any difference.
違いがわからない。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
Written too quickly, the letter had many mistakes.
あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。
What is correct in one society may be wrong in another society.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
He took the wrong train by mistake.
彼は電車を乗り間違えた。
Correct me if I'm wrong.
もし間違っていたら正して下さい。
Correct me if I'm wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
That he is innocent is quite certain.
彼が無実であることは間違いない。
To tell a lie is wrong.
嘘をつくことは間違っている。
He's not the same as he was before.
彼は以前とは違う。
You just missed Ami as she went out.
さっき入れ違いで亜美さんが出て行ったところです。
She must be well off.
彼女はお金持ちに違いない。
I demand an explanation for this mistake.
この手違いについて説明を要求します。
He is quite in the wrong.
彼はまったく間違っている。
Be more careful, or you will make mistakes.
もっと注意しないと間違いをしますよ。
I came to regret my mistake.
私は自分の間違いを後悔するようになった。
Don't laugh at him for making a mistake.
間違えたからといって、彼の事を笑うな。
Obviously that's different for men and women.
そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。
If you make a mistake, just cross it out neatly.
間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
I made an awful mistake in the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
What's the difference between a miniskirt and a microskirt?
ミニとマイクロミニの違いって何?
He is laboring under a great error.
彼は大きな心違いをしている。
It seems that the news was false.
その知らせは間違っていたらしい。
Admitting what he says, I still think that he is in the wrong.