One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language.
ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。
Men differ from brutes in that they can think and speak.
人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。
There's no doubt that he's innocent.
彼が無実であることは間違いない。
I'm sorry about my mistake.
私は自分の間違いをすまなく思っている。
Many a man has made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
His answer is different from mine.
彼の答えは私の答えと違っている。
I got on the wrong bus.
バスに乗り間違えた。
She told me a wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
He took the wrong bus by mistake.
彼は間違って違うバスに乗った。
The teacher blamed her for the mistake.
先生は彼女が間違ったことを咎めた。
I missed the train by only a few minutes.
ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
I mistook you for your brother.
私はあなたを弟さんと間違えました。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
Bill is seldom ever on time.
ビルは時間を違えないことはめったにない。
A little make-up worked wonders with her.
ちょっと化粧すると彼女は見違えるほどきれいになった。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
That's not what I've heard.
私が聞いたのとは違うな。
He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes.
間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。
He hit me by mistake.
彼は間違って私を殴った。
The general feeling is that it's wrong.
一般人はそれは間違っていると感じている。
I am looking at the matter from a different viewpoint.
私は違った観点からその問題を見ています。
I was guilty of a slip of memory.
私は記憶違いをしていた。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
They blamed themselves for being wrong.
彼らは間違ったことに対して自らを責めた。
You really shouldn't use pirated software.
違法コピーはいけません。
He must have missed the train.
彼は列車に乗り遅れたに違いない。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
He loves his daughter, but his wife doesn't.
彼は娘を愛しているが妻は違う。
This box is a different colour to that one.
この箱は色があの箱とは違っている。
This is, strictly speaking, a mistake.
これは厳密にいえば間違えである。
Strange to say, none of us noticed the mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
I can't get over how different the weather is here.
気候があまりに違うんで、びっくりしています。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.
その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。
I make too many mistakes.
私はあまりにも多くの間違いをした。
He must be a bookworm to read ten books every day.
毎日10冊の本を読むとは彼は本の虫に違いない。
That could be true, but I don't really think so.
そうかもしれないけど、たぶん違う。
He hasn't come yet. He must have missed the bus.
彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。
There must be some solution to the problem.
その問題には何らかの解決法があるに違いない。
I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it.
最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
I didn't realize the difference between them.
私はそれらの違いに気づかなかった。
Unlike him, his son is tall.
彼と違って、息子は背が高い。
A musician can appreciate small differences in sounds.
音楽家は音の小さな違いが分かる。
Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。
Horses are distinct from donkeys.
馬はロバと違う。
I'll show you that I am right.
私が間違っていない事を証明しよう。
I took him for Mr Brown.
私は彼をブラウンさんと間違えた。
I might be wrong.
私は間違っているかもしれない。
That's not what you said before.
話が違うじゃないか。
He committed an offense against our laws.
彼は我が国の法律に違反した。
Careful as he was he made unexpected mistakes.
注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
The door will not open; the lock must be out of order.
その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。
Men differ from brutes in that they can think and speak.
人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.