Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a gulf between our opinions. | 私たちの意見は大きく違う。 | |
| You're going in the wrong direction. | 君は違う方にいきますよ。 | |
| He loves his daughter, but his wife doesn't. | 彼は娘を愛しているが妻は違う。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは一から十まで性格が違う。 | |
| What's the difference between cabbage and lettuce? | キャベツとレタスって何が違うの? | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| I'm not like you! | 俺はお前とは違うんだ。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| I can tell my umbrella from the others. | 私は自分の傘が違うのがわかる。 | |
| These shoes vary in size, but not in shape. | これらの靴は大きさは違うが形は違わない。 | |
| Tastes in music vary from person to person. | 音楽の好みは人によって違う。 | |
| He is different from what he used to be. | 彼は昔の彼とは違う。 | |
| No. I don't know. It's a lot of things. | 違う。うまく言えない。 | |
| My opinion is a little different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| Wrong. | 違うんだ。 | |
| I would do otherwise than you did. | 君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。 | |
| No, no, no! | 違う、違う、違う! | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Spider-Man is cool. Spiders are NOT. | スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。 | |
| She has a view that is different from mine. | 彼女は私と違う意見を持っている。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| A person views things differently according to whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| This cook cooks different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| He is not what he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| I disagree with you. | 私はあなたと意見が違う。 | |
| The cousins are similar in appearance but widely different in character. | あのいとこは見かけは似ているが性格はまるで違う。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| That's not what I've heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| You took the wrong key. | 君は違う鍵を取った。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| My idea is different from yours. | 私の考えは君の考えと違う。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| The teacher asked me how the moon differs from the earth. | 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. | 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| What's the difference? | どう違うのだ。 | |
| She differs from the others in that she has a goal. | 目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| So many men, so many minds. | 人はそれぞれ、意見が違う。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| He's not the same man he used to be. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| You have to pay 10,000 yen extra on holidays. | 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 | |
| I'm not a toothless barking dog. | 牙もないくせに吠えまくる犬とは違うんだ。 | |
| John is not the man he was three years ago. | ジョンは3年前の彼とは違う。 | |
| His opinion is different from mine. | 彼の意見は私のと違う。 | |
| That is not exactly what I said. | それは僕の言ったこととちょっと違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| She has something different. | 彼女は他の人と一味違う。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| We differ from them in some respects. | われわれはいくつかの点で彼らと違う。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| John is not the man that he was three years ago. | ジョンは三年前の彼とは違う。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| What's the difference between religion and philosophy? | 宗教と哲学ってどこが違うんですか? | |
| Speaking strictly, your opinion is different from mine. | 厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。 | |
| What's the difference between religion and philosophy? | 宗教と哲学ってどう違うんですか? | |
| It is one thing to know and another to teach. | 知ってることと教えることは違う。 | |
| Uniforms differ from school to school. | 制服は学校によって違う。 | |
| My opinion differs from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| My plan is different from yours. | 私の計画はあなたのと違う。 | |
| He is not like he seems. | 彼は見かけとはだいぶ違う。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | その二人の兄弟は風采がまったく違う。 | |
| False. | 違うんだ。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| I can't get over how different the weather is here. | 気候があまりに違うんで、びっくりしています。 | |
| My method displayed a different spirit. | 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 | |
| That could be true, but I don't really think so. | そうかもしれないけど、たぶん違う。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| He is different from before. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| No! | 違う! | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| We are distinct from each other in taste. | 私達は趣味がまったく違うのだ。 | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| Laws differ from state to state in the United States. | アメリカでは州によって法律が違う。 | |
| His bicycle is different from this one. | 彼の自転車はこの自転車とは違う。 | |
| This year's fashions are quite different from those of last year. | 今年の流行は去年とはまったく違う。 | |
| Do you know what the difference is? | あなたは何が違うか知っていますか? | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは1から10まで違う。 | |
| No, no. I mean to say that it has originality. | 違う違う。オリジナリティがあるっていうか。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |