Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Spider-Man is cool. Spiders are NOT. | スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。 | |
| My watch is different from yours. | 私の時計はあなたのと違う。 | |
| What's the difference between religion and philosophy? | 宗教と哲学は何が違うのですか? | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| Tastes in music vary from person to person. | 音楽の好みは人によって違う。 | |
| This year's fashions are different from those of last year. | 今年のファッションは昨年のファッションとは違う。 | |
| His opinion is different from mine. | 彼の意見は私のと違う。 | |
| Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. | 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| So many men, so many minds. | 人の心は皆違う。 | |
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| My tastes differ greatly from yours. | 私の趣味は君のとは大いに違う。 | |
| So many men, so many minds. | 人はそれぞれ、意見が違う。 | |
| That could be true, but I don't really think so. | そうかもしれないけど、たぶん違う。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Obviously that's different for men and women. | そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| False. | 違うんだ。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| My opinion is a little different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 | |
| She smiled at me as she passed me in the street. | 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。 | |
| We differ from them in some respects. | われわれはいくつかの点で彼らと違う。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| That's not the case. | それは事実とは違う。 | |
| I disagree with you. | 私はあなたと意見が違う。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| The teacher asked me how the moon differs from the earth. | 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | |
| No. I don't know. It's a lot of things. | 違う。うまく言えない。 | |
| He is different from before. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| This year's fashions are quite different from those of last year. | 今年の流行は去年とはまったく違う。 | |
| You differ from me in some ways. | あなたはいくつかの点で私と違う。 | |
| She has something different. | 彼女は他の人と一味違う。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| He differs in opinion from her. | 彼の意見は彼女のものとは違う。 | |
| Medical doctors and dentists have very different tools of the trades. | 医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| She gives varied impressions on different occasions. | 彼女はその時々で受ける印象が違う。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| He is different from what he used to be. | 彼は昔の彼とは違う。 | |
| Your method is different from mine. | 君のやり方は僕のと違う。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| This town is quite different from what it was ten years ago. | この町は10年前とはすっかり様子が違う。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| He is not what he seems. | 彼は見かけとは違う。 | |
| My camera is different from yours. | 私のカメラはあなたのとは違う。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| My taste is quite different from yours. | 私の趣味は君の趣味とまったく違う。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| Laws differ from state to state in the United States. | アメリカでは州によって法律が違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| His bicycle is different from this one. | 彼の自転車はこの自転車とは違う。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| Wrong. | 違うんだ。 | |
| I would do otherwise than you did. | 君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | 私たちの意見が食い違うのはこの点です。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| My plan is different from yours. | 私の計画はあなたのと違う。 | |
| You took the wrong key. | 君は違う鍵を取った。 | |
| What is the difference between imitation and real diamonds? | 偽物のダイヤと本物とはどう違うのですか。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたの意見と違う。 | |
| John is not the man he was three years ago. | ジョンは3年前の彼とは違う。 | |
| That copy differs from the original. | あの写しは原本と違う。 | |
| You have to pay 10,000 yen extra on holidays. | 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 | |
| I can't get over how different the weather is here. | 気候があまりに違うんで、びっくりしています。 | |
| He's not the same man he used to be. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| What you say and what you do are different. | 君は言ってることとやってることが違う。 | |
| What's the difference between cabbage and lettuce? | キャベツとレタスって何が違うの? | |
| Do you know what the difference is? | あなたは何が違うか知っていますか? | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| Africa is a continent, but Greenland is not. | アフリカは大陸であるが、グリーンランドは違う。 | |
| That is not exactly what I said. | それは僕の言ったこととちょっと違う。 | |
| A person views things differently according to whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| Your idea differs entirely from mine. | 君の考えと僕のとまるで違うね。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とまったく違う。 | |
| The world is not what it used to be. | 世界は昔とは違う。 | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| He's different than he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |