Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| My sister and I are different in every way. | 姉と私は、あらゆる点で違う。 | |
| Do you know what the difference is? | あなたは何が違うか知っていますか? | |
| That's not what I heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| John is not the man he was three years ago. | ジョンは3年前の彼とは違う。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| My watch is different from yours. | 私の時計はあなたのと違う。 | |
| It is one thing to know and another to teach. | 知ってることと教えることは違う。 | |
| His opinion is different from mine. | 彼の意見は私のと違う。 | |
| I can't get over how different the weather is here. | 気候があまりに違うんで、びっくりしています。 | |
| Miyazaki is not what it used to be. | 宮崎は昔の姿とは違う。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| He differs from me in some ways. | 彼はいくつかの点で私と違う。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたの意見と違う。 | |
| No! | 違う! | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| So many men, so many minds. | 人はそれぞれ、意見が違う。 | |
| So many men, so many minds. | 人の心は皆違う。 | |
| A person views things differently according to whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| Uniforms differ from school to school. | 制服は学校によって違う。 | |
| John is not the man that he was three years ago. | ジョンは三年前の彼とは違う。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| I'm not a toothless barking dog. | 牙もないくせに吠えまくる犬とは違うんだ。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| Obviously that's different for men and women. | そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| These shoes vary in size, but not in shape. | これらの靴は大きさは違うが形は違わない。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| Medical doctors and dentists have very different tools of the trades. | 医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | 私たちの意見が食い違うのはこの点です。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| No? | 違う? | |
| We are distinct from each other in taste. | 私達は趣味がまったく違うのだ。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| I'm not like you! | 俺はお前とは違うんだ。 | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| That's not what you said before. | 話が違うじゃないか。 | |
| There's a slight difference between her thinking and mine. | 彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| Your idea differs entirely from mine. | 君の考えと僕のとまるで違うね。 | |
| No, no. I mean to say that it has originality. | 違う違う。オリジナリティがあるっていうか。 | |
| He's different than he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| She gives varied impressions on different occasions. | 彼女はその時々で受ける印象が違う。 | |
| That's not the case. | それは事実とは違う。 | |
| He is different from what he used to be. | 彼は昔の彼とは違う。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| He is different from the people around him. | 彼は多くの点で周りの人と違う。 | |
| He's not the same man he used to be. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| He's not the same as he was before. | 彼は以前とは違う。 | |
| My idea is different from yours. | 私の考えは君の考えと違う。 | |
| My boss says one thing and means another. | 社長は言うことと本音が違う。 | |
| Tastes in music vary from person to person. | 音楽の好みは人によって違う。 | |
| Horses are distinct from donkeys. | 馬はロバと違う。 | |
| I'm afraid you're mistaken. | それは違うと思います。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| His bicycle is different from this one. | 彼の自転車はこの自転車とは違う。 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| She has a view that is different from mine. | 彼女は私と違う意見を持っている。 | |
| This town is quite different from what it was ten years ago. | この町は10年前とはすっかり様子が違う。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| My camera is different from yours. | 私のカメラはあなたのとは違う。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| No, no, no! | 違う、違う、違う! | |
| That's not what I've heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| I would do otherwise than you did. | 君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。 | |
| Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. | 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 | |
| What you say and what you do are different. | 君は言ってることとやってることが違う。 | |
| The teacher asked me how the moon differs from the earth. | 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | |
| No, he's not my new boyfriend. | 違うよ、新しい彼じゃない。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| My method displayed a different spirit. | 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 | |
| My opinion is a little different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 | |
| This year's fashions are quite different from those of last year. | 今年の流行は去年とはまったく違う。 | |
| The earth is different from the other planets in that it has water. | 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| He is different from before. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| My plan is different from yours. | 私の計画は君のとは違う。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| This year's fashions are different from those of last year. | 今年のファッションは昨年のファッションとは違う。 | |
| That is not exactly what I said. | それは僕の言ったこととちょっと違う。 | |