Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| Has Ken left Japan for good? | 健は永遠に日本を離れたの? | |
| Please refrain from smoking. | おタバコはご遠慮下さい。 | |
| My car is parked not far from here. | 私の車はここから遠くないところに止めてある。 | |
| Please feel free to have a second helping. | お代わりをどうぞご遠慮なく。 | |
| Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. | 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| It's a long way to Boston. | ボストンまでは遠い。 | |
| The village in which he was born is far from here. | 彼が生まれた村はここから遠い。 | |
| The restaurant was far from the station. | レストランは駅から遠かったです。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Please drop it in the mail if it's not out of your way. | もし遠回りでなければポストに入れてください。 | |
| Eternity exists. It exists here... | 永遠はあるよ。ここにあるよ・・・。 | |
| You may not smoke in the elevator. | エレベータではたばこはご遠慮下さい。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| I'm afraid my depth perception is very poor. | 遠近感がとぼしいのです。 | |
| He went far away. | 彼は遠くに行った。 | |
| The station is not far from here. | 駅はここから遠くない。 | |
| My father is so old that he is hard of hearing. | 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 | |
| I will love you always. | 永遠にあなたを愛します。 | |
| Feel free to ask any questions. | どんな質問でも遠慮なくしなさい。 | |
| Is your school far from your home? | 学校は家から遠いですか。 | |
| If you look from afar, most things will look nice. | 遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。 | |
| If you have any questions at all, don't hesitate to ask! | 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 | |
| I will quit smoking for good. | 私は永遠に煙草をやめるでしょう。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| His house is not far from here. | 彼の家はここから遠くない。 | |
| How much distance could you accept in a long distance relationship? | あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? | |
| How far is it from here to the sea? | ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。 | |
| When it comes to love, women are experts and men eternal novices. | 愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| I cannot walk any farther. | これより遠くへは歩けない。 | |
| I once saw the actress at a distance. | その女優の事は遠くから見たことがある。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| I'll never leave you. | 永遠にあなたと一緒にいます。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| She didn't go far. | 彼女は遠くまで行かなかった。 | |
| We saw an island in the distance. | 遠くに島が見えた。 | |
| It won't be long before we can travel to Mars. | 火星へ旅行できる日も遠くはあるまい。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| I threw away my shoes. | 靴が遠くに飛んだよ。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| Tom and Mary have a long distance relationship. | トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物をご遠慮なく。 | |
| The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire. | 魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| Because it is distant, it is painful by bicycle. | 遠方なので自転車では苦しい。 | |
| The moon is distant from the earth. | 月は地球から遠い。 | |
| We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative. | よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。 | |
| I sounded him out about his views. | 遠まわしに彼の意見を探った。 | |
| It's too far to walk to the station, so let's take a bus. | 駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。 | |
| Our school is further away than the station. | 学校は駅よりも遠いです。 | |
| Let us pray for a perfect, an eternal, peace. | 完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。 | |
| I admire people who express their opinions frankly. | 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 | |
| You may not smoke in an elevator. | エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 | |
| He would go to out for a long walk in summer. | 彼は夏にはよく遠くまで散歩したものだった。 | |
| Please feel free to use my dictionary. | 遠慮なく私の辞書を使ってください。 | |
| I stood at a respectful distance from the old man. | 私は老人に遠慮して少し離れていた。 | |
| We can see things in the distance using a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| If you can do it on your own, do it without reserve. | 独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。 | |
| I saw a light in the distance. | 遠くに灯火が見えた。 | |
| The castle is a good distance off. | その城はかなり遠い。 | |
| They moved farther away from the fire. | 彼らは火のところからさらに遠くへ移った。 | |
| How long have you been alienated from your family? | 君はいつから家族と疎遠になっているのか。 | |
| Many astronomers assume that the universe expands infinitely. | 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| Please make yourself at home here. | ここでは遠慮はいりません。 | |
| I appreciate it, but I think I shouldn't. | ありがとう、でも遠慮しておきます。 | |
| He was the leader of the great expedition. | 彼はその大遠征のリーダーだった。 | |
| We saw a castle in the distance. | 遠方に城が見えた。 | |
| The story begins a long time ago. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| Not far from the house was a military hospital. | 家から遠くないところにあるのは軍の病院です。 | |
| I caught sight of her figure in the distance. | 私は遠くに彼女の姿を見つけた。 | |
| The trip is farther than I expected. | この旅は思った以上に遠い。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 | |
| It is not far from my house to the station. | 私の家から駅までは遠くない。 | |
| Please refrain from smoking in this room. | この部屋での喫煙はご遠慮ください。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| He lives far away from his hometown. | 彼は故郷から遠く離れて住んでいる。 | |
| Have you ever been in a long distance relationship? | 遠距離恋愛をしたことはありますか。 | |
| A fire was seen to blaze up far away. | 遠くに火が燃え上がるのが見えた。 | |
| Humans were never meant to live forever. | 人間は決して永遠には生きられないものだ。 | |
| The lake is a long way from here. | 湖はここから遠く離れている。 | |
| It is not far to Paris. | パリまで遠くない。 | |
| Viewed from a distance, the island looked like a cloud. | 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 | |
| Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. | 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 | |
| I will always love you. | 永遠にあなたを愛します。 | |
| Never hesitate to have time off whenever you want. | 遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| We had not gone far before we were caught in a shower. | あまり遠くに行かない内ににわか雨にあった。 | |
| They heard a gun go off in the distance. | 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| He is far from rich. | 彼はお金持ちと言うにはほど遠い。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |