Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't hesitate to ask for advice. 遠慮しないで助言を求めなさい。 The place where he lives is far from town. 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。 When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 The story begins a long time ago. 話は遠い昔に始まる。 My love has gone far away. 俺の愛は遠くに行ってしまった。 We can see things in the distance using a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 I'm looking forward to tomorrow. 明日が待ち遠しいよ。 That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 If you look from afar, most things will look nice. 遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand. 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 They have sought after eternal youth. 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 We had not gone very far when it started to rain. 私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 The picture looks strange because it has no perspective. 遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。 Because it is distant, it is painful by bicycle. 遠方なので自転車では苦しい。 Your guess is almost right. 君の考えは当たらずとも遠からずだ。 The moon is distant from the earth. 月は地球から遠い。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 If it rains, the excursion will be called off. もし雨なら遠足は中止です。 Seen from a distance, the stone looks like a human face. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 He caught sight of a ship in the distance. 彼は遠方に船を見つけた。 His answer is far from right. 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 He is my distant relation. 彼は私の遠い親類です。 And then, it took them far from home. そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 How far is it from here to the sea? ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。 We saw a mountain in the distance. 遠くに山が見えた。 My country is far away from Japan. 私の国は日本から遠く離れている。 I'm annoyed by their impudence. 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 His dog is hard of hearing. 彼の犬は耳が遠い。 Have patience with a friend rather than lose him forever. 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 Look at the distant horizon! 遠い地平線を見て! The story begins far in the past. 話は遠い昔に始まる。 From a distance, that stone looks like a person's face. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon. 我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。 Please help yourself to the cake. 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠くの親戚より近くの他人。 When it comes to love, women are experts and men eternal novices. 愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。 He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 I wish I could swim as far as he can. 私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo. 新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。 Please refrain from smoking here. ここでの喫煙はご遠慮ください。 I'll love you forever. 君を永遠に愛します。 Please feel free to ask a question at any time. いつでも遠慮せずに質問して下さい。 I can see some boats far away from the shore. 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 He is a man with profound learning. 彼は深遠な学識を備えた人だ。 He saw a light far away. 彼は遠くに明かりを見た。 I can't wait for Valentine's day! バレンタインが待ち遠しい! I heard a dog barking in the distance. 犬が遠くで吠えているのが聞こえた。 The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 Some snow-covered mountains were seen in the distance. 雪に覆われたいくつかの山が遠くに見えた。 He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。 Let us pray for a perfect, an eternal, peace. 完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。 He cannot have gone so far in such a short time. 彼はそんな短い時間で遠くへ行ったはずがない。 His farm is remote from any town. 彼の農場はどの町からも遠い。 Sorry, I wish you wouldn't. すみません、ご遠慮いただけますか。 He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 We saw a white ship far away. 白い船が遠くに見えた。 We could see the ship in the distance. 遠くに船が見えた。 Our college is far from the station. 大学は駅から遠いのです。 I cannot walk any farther. これより遠くへは歩けない。 The pupils are looking forward to the upcoming excursion. 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 We saw smoke in the distance. 私達は遠方に煙をみた。 Don't hesitate to tell me if you need anything. 何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。 If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 Don't beat around the bush. 遠まわしに物を言うな。 "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 You may not smoke in an elevator. エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 I saw a light in the distance. 遠くに灯火が見えた。 This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion. これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 Wisdom is a treasure for tens of generations. 知恵は永遠に無くならない宝である。 After all, nothing remains forever. 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 Thank you very much for coming so far as see me off. 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 His car broke down in remote countryside. 車が遠い田舎で故障してしまった。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 I saw land in the distance. 遠くに陸が見えた。 Most athletes are told to keep away from cigarettes. 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 The new plan may bring into being a peace which will be lasting. その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 Shots were heard in the distance. 遠くに銃声が聞こえた。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 I'm still miles off becoming a doctor. 医者になれる日はまだほど遠い。 When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 He tried climbing the distant mountain. 彼は試しに遠山に登ってみた。 I heard someone calling me from a distance. 遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。 Not far from the house was a military hospital. 家から遠くないところにあるのは軍の病院です。 I admire a person who expresses a frank opinion. 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 I could see Tokyo Tower far away. 遠くに東京タワーが見えた。 Have you ever been in a long distance relationship? 遠距離恋愛をしたことはありますか。 It is stupendous project. それは気が遠くなるような計画だ。 After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 The girl had a telescope in her hand. その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 We can see the island in the distance. 遠方にその島が見える。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。