UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
The girl had a telescope in her hand.その女の子は手に望遠鏡を持っていた。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
I want to ride a bicycle, because I live far from my school.私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
I saw flashes of lightning in the distance.私は遠くに稲妻のひらめきを見た。
Do you know the difference between a microscope and a telescope?顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。
The story begins far in the past.話は遠い昔に始まる。
I'll love you forever.永遠にあなたを愛します。
Some people believe in eternal life after death.死後の永遠の生命を信じている人もいる。
I'm afraid my depth perception is very poor.遠近感がとぼしいのです。
If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled.もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees.花見ができる春が待ち遠しい。
A thing of beauty is a joy forever.美しきものは永遠の喜びなり。
If you see her from a distance, she is beautiful.彼女は遠くから見れば美人だ。
I saw a flash of lightning far in the distance.はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing.スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。
The origin of the universe will probably never be explained.宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
I adjusted the telescope to my vision.私は望遠鏡のピントを合わせた。
The station is not far from here.駅はここから遠くない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
I heard someone calling me from a distance.遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
You had better keep him at a respectful distance.君は彼を敬遠する方がよい。
They moved farther away from the fire.彼らは火のところからさらに遠くへ移った。
Is your school far from here?あなたの学校はここから遠いですか。
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。
I heard a dog barking in the distance.犬が遠くで吠えているのが聞こえた。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
I can spot you from a distance with your long, white hair.あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。
I'm looking forward to tomorrow night.明日の夜が待ち遠しいです。
His answer is far from right.彼の答えは正確にというにはほど遠い。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
We had not gone far before we saw the road blocked by a truck.遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。
One can see faraway objects with a telescope.遠くの物が望遠鏡で見える。
I will always love you.永遠にあなたを愛します。
As if you could kill time without injuring eternity.あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We went to Lake Towada on a school excursion.学校の遠足で十和田湖へ行った。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
It will not be long before man can travel to the moon.人間が月へ旅行できるようになるのも遠いことではないだろう。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
The boat moved slowly away from the quay.船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。
I will love you forever.私は、あなたを永遠に愛します。
It is not far to Paris.パリまで遠くない。
From a distance, that stone looks like a person's face.遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
It is a far cry from here to the goal.ここからゴールまではほど遠い。
We sat talking about the remote past.私達は、遠い過去について座って話をしてた。
I wish I could swim as far as he can.私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。
He saw a light far away.彼は遠くに明かりを見た。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
In the distance there stood a dimly white lighthouse.遠方にほの白い灯台が立っていた。
You need not have come all the way from such a distant place.そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Have patience with a friend rather than lose him forever.友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。
This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion.これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Even though it was raining, they went on their outing.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
Not far from the house was a military hospital.家から遠くないところにあるのは軍の病院です。
In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
We had not gone far before we were caught in a shower.あまり遠くに行かない内ににわか雨にあった。
The raft has drifted far off from the shore.いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
How far?どのくらい遠い?
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
I will quit smoking for good.私は永遠に煙草をやめるでしょう。
He hinted at his intention.彼は意向を遠回しに言った。
There is one, but it's a little far.ありますが、少し遠いです。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
I cannot walk any farther.これより遠くへは歩けない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
This ship is not fit for an ocean voyage.この船は遠洋航海には堪えない。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative.よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。
We caught sight of a ship in the distance.私達は遠くに船を見つけた。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Hope springs eternal in the human breast.人間の胸に希望は永遠にわき出る。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Six of us are going on an excursion to the beach this weekend.私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。
The new method was anything but ideal.その新しい方法は理想からほど遠かった。
A person with weak eyes can't see far.眼がわるい人は遠くが見えない。
He would go to out for a long walk in summer.彼は夏にはよく遠くまで散歩したものだった。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Tom loses his temper so easily that everybody avoids him.トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。
We could see the ship in the distance.遠くに船が見えた。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License