UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the distance there stood a dimly white lighthouse.遠方にほの白い灯台が立っていた。
Today we can go to distant countries easily by plane.今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We caught sight of a ship in the distance.私達は遠くに船を見つけた。
He went far away.彼は遠くに行った。
His car broke down in remote countryside.車が遠い田舎で故障してしまった。
Little lights were blinking on and off in the distance.遠くで小さな明かりがちらちらしていた。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
The village in which he was born is far from here.彼が生まれた村はここから遠い。
We had not gone very far when it started to rain.私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
There is one, but it's a little far.ありますが、少し遠いです。
Way off in the distance she could see the lights of the city.ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。
I saw a hut in the distance.遠くに小屋が見えた。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Have patience with a friend rather than lose him forever.友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi.ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。
He is far from diligent.彼は勤勉と言うにはほど遠い。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
The sun is so distant from the earth.太陽は地球からとても遠い。
You will soon be convinced I am right.遠からず私が正しいと納得しますよ。
We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow.私たちは明日大阪城に遠足に行きます。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
As if you could kill time without injuring eternity.あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
Our school is further away than the station.学校は駅よりも遠いです。
I'll never leave you.永遠にあなたと一緒にいます。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
He was the leader of the great expedition.彼はその大遠征のリーダーだった。
Shots were heard in the distance.遠くに銃声が聞こえた。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
The school is farther than the station.学校は駅よりも遠い。
Eternity exists. It exists here...永遠はあるよ。ここにあるよ・・・。
I am an eternal PC-newbie.私は永遠のPC初心者です。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。
People came from the farthest country.人々は、一番遠い国からもやってきた。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
I saw a town in the distance.遠方に街が見えた。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
The adventures I read about are absent from my life.私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
It won't be long before your dream comes true.君の夢が実現する日も遠くないだろう。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
They walked three miles farther.彼らは更に3マイル遠くへ歩いた。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
We saw an island in the distance.遠くに島が見えた。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
My love has gone far away.俺の愛は遠くに行ってしまった。
Look at the distant horizon!遠い地平線を見て!
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
This telescope must be used carefully.この望遠鏡は注意して使わなければいけない。
He tried climbing the distant mountain.彼は試しに遠山に登ってみた。
Mountains look better viewed from a distance.山は遠見の方がよい。
If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled.もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
I cannot walk any farther.これより遠くへは歩けない。
Is it too far to walk?歩くと遠いですか。
We encountered a lot of difficulties on the expedition.その遠征ではずいぶんつらい目に会った。
The castle is a good distance off.その城はかなり遠い。
I saw a light in the distance.遠くに灯火が見えた。
We saw a little light in the distance.遠方に小さな明かりが見えた。
A contented mind is a perpetual feast.満ち足りた心は永遠の祝宴である。
As things are, not one person will be spared from eternal destruction.この儘では誰もが、永遠の滅びを免れないことになります。
The rain necessitated a postponement of the picnic.雨で遠足は延期しなければならなくなった。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day.彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。
I heard a dog barking in the distance.犬が遠くで吠えているのが聞こえた。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We saw a light far away.ずっと遠くに明かりが見えた。
The old man was hard of hearing.その老人は耳が遠かった。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
My first guess was wide off the mark.私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。
We heard shots in the distance.遠くで銃声がした。
They hadn't gone very far when they met an old man.彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License