Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a long way from here to school. ここから学校は遠いんだ。 He was too tired to go any farther. 彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。 She is handicapped by poor hearing. 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 The accident occurred in a remote place. その事故は遠く離れたところで起こった。 The post office is not far from your college. 郵便局は君の大学から遠くない。 Strangers close by are better than family far away. 遠くの親戚より近くの他人。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 You had better keep him at a respectful distance. 君は彼を敬遠する方がよい。 I'm annoyed by their impudence. 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 It is not far to Paris. パリまで遠くない。 Strangers close by are better than family far away. 遠い親戚より近くの他人。 Look at the distant horizon! 遠い地平線を見て! Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 I will also become a grown-up before long. 私も遠からずおとなになるだろう。 The mist prevented him from seeing very far. 彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。 They have sought after eternal youth. 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠くの兄弟より、良き隣人。 The artist is eternally a boy. その画家は、いわば永遠の少年だ。 Don't beat around the bush; tell me who is to blame. 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 The story begins far in the past. 話は遠い昔に始まる。 How kind you are to come all the way to see me off! 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 He has a soaring ambition. 彼は高遠な望みを持っていた。 Our college is far from the station. 大学は駅から遠いのです。 Seen from a distance, the stone looks like a human face. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 Please refrain from smoking in this room. この部屋ではタバコはご遠慮ください。 That village is a great distance off. その村はかなり遠い。 I'll never leave you. 永遠にあなたと一緒にいます。 He was engaged in making a telescope. 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 We could see the lights of the town in the distance. 遠くに町の灯りが見えた。 We sat talking about the remote past. 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 The adventures I read about are absent from my life. 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 I'd rather not. ご遠慮させてください。 The restaurant was far from the station. レストランは駅から遠かったです。 The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away. 国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。 It's too far to walk to the station, so let's take a bus. 駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。 Don't hesitate to ask for advice. 遠慮しないで助言を求めなさい。 I'll always love you. 永遠にあなたを愛します。 I once saw the actress at a distance. その女優の事は遠くから見たことがある。 He is a man with profound learning. 彼は深遠な学識を備えた人だ。 I will always love you. 永遠にあなたを愛します。 Please don't smoke in bed. 寝タバコはご遠慮ください。 Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 Please refrain from smoking in this room. この部屋での喫煙はご遠慮ください。 Is your school far from here? あなたの学校はここから遠いですか。 He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 If you have any questions, don't hesitate to ask. 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 It's not so far. そんなに遠くありません。 The alert guard perceived a dim shape in the distance. 警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。 I will quit smoking for good. 私は永遠に煙草をやめるでしょう。 We saw a dim light in the distance. 遠くにぼんやりした明かりが見えた。 I want to live close to the station. 私は駅から遠くないところに住みたい。 Go ahead and talk. 遠慮無く話せよ。 People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 Don't beat about the bush. 遠回しに言わないでください。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 I'm looking forward to tomorrow night. 明日の夜が待ち遠しいです。 I can see some boats far away from the shore. 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 Tom loses his temper so easily that everybody avoids him. トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。 His relatives began to keep away from him. 親類も足が遠のきはじめた。 I saw a figure approaching in the distance. 遠くから人影が近づいてくるのがみえた。 Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 Please don't hesitate to call. どうぞ遠慮なく電話をください。 Viewed from a distance, the island looked like a cloud. 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 Be my guest. ご遠慮なくお使いください。 He is a distant relation of hers. 彼は彼女の遠い親戚だ。 An orphan at three, he was brought up by a distant relative. 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 We had not gone very far when it started to rain. 私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。 She heard a dog barking in the distance. 彼女は遠くで犬が吠えているのを耳にした。 Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji. 遠くから見ると、この山は富士山に似ている。 I'd rather you didn't, if you don't mind. さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。 It will not be long before man can travel to the moon. 人間が月へ旅行できるようになるのも遠いことではないだろう。 Some snow-covered mountains were seen in the distance. 雪に覆われたいくつかの山が遠くに見えた。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 We went on a school trip to Nara. 学校の遠足で奈良に行った。 He put the shot farther than I did. 彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。 A ship is seen a long way off. ずっと遠くに船が見える。 The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day." 子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」 We saw a mountain in the distance. 遠くに山が見えた。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠い親戚より近くの他人。 I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. 花見ができる春が待ち遠しい。 Please stop beating around the bush and come straight to the point. 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。 Seen from a distance, it looked like a human face. 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 I had not gone very far when I was caught in a shower. あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。 I sounded him out about his views. 遠まわしに彼の意見を探った。 King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London. 国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。 I will always love you. 君を永遠に愛します。 We saw a castle in the distance. 遠方に城が見えた。 Don't go too far afield. あまり遠くへ行ってはいけないよ。 It is long way to the town. その町は遠いですよ。 Your point may be a little off target, but it certainly is close. 君の指摘、中らずといえども遠からずだね。 Please feel free to use my dictionary. 遠慮なく私の辞書を使ってください。 The school is farther than the station. 学校は駅よりも遠い。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 Do you know the difference between a microscope and a telescope? 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。