Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has a soaring ambition. 彼は高遠な望みを持っていた。 We encountered a lot of difficulties on the expedition. その遠征ではずいぶんつらい目に会った。 Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon アメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 The mist prevented him from seeing very far. 彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。 He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 Viewed from a distance, the island looked like a cloud. 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 Seen from a distance, the stone looks like a human face. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 All in all, the excursion was pleasant. 全体として、遠足は楽しかった。 Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat. 召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。 He caught sight of a ship in the distance. 彼は遠方に船を見つけた。 The place where he lives is far from town. 彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 It was raining. However, they still went on their school trip. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 I saw a cottage in the distance. 遠くに小屋が見えた。 Little lights were blinking on and off in the distance. 遠くで小さな明かりがちらちらしていた。 This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion. これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 It's not so far. そんなに遠くありません。 My house is a long way from here. 私の家はここから遠い。 His farm is remote from any town. 彼の農場はどの町からも遠い。 Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 Our college is far from the station. 大学は駅から遠いのです。 If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 From a distance, that stone looks like a person's face. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 Please help yourself to the cake. 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 I threw away my shoes. 靴が遠くに飛んだよ。 Please refrain from smoking without permission. 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Students are impatient for the summer holidays to come. 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand. わからないときは遠慮なくご質問ください。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 Be my guest. ご遠慮なくお使いください。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 He lives far away from my house. 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 We saw a dim light in the distance. 遠くにぼんやりした明かりが見えた。 If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 We saw a light far away. ずっと遠くに明かりが見えた。 I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 I had not gone very far when I was caught in a shower. あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。 It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 He enjoys exploring remote areas. 彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。 After all, nothing remains forever. 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 They chartered a bus for the firm's outing. 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 I'd rather not. ご遠慮させてください。 Don't beat about the bush. 遠回しに言わないでください。 Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 The pupils are looking forward to the upcoming excursion. 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 Don't go too far afield. あまり遠くへ行ってはいけないよ。 It's a long way to Boston. ボストンまでは遠い。 We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative. よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。 We went to Lake Towada on a school excursion. 学校の遠足で十和田湖へ行った。 Do you know the difference between a microscope and a telescope? 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 I can spot you from a distance with your long, white hair. あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。 It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi. ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。 There was something moving in the distance. 遠くに何か動いているものがあった。 Please have some cookies. どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。 You will soon be convinced I am right. 遠からず私が正しいと納得しますよ。 Have patience with a friend rather than lose him forever. 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 Please refrain from smoking here. ここでの喫煙はご遠慮ください。 We saw a bird in the distance. 遠くに鳥が見えた。 Is your school far from here? あなたの学校はここから遠いですか。 Time is a certain fraction of eternity. 時とは、永遠の一部分である。 I admire a person who expresses a frank opinion. 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 The raft has drifted far off from the shore. いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。 It is long way to the town. その町は遠いですよ。 I'm looking forward to tomorrow night. 明日の夜が待ち遠しいです。 I saw flashes of lightning in the distance. 私は遠くに稲妻のひらめきを見た。 I saw a town in the distance. 遠方に街が見えた。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 It is far from here to Tokyo. ここから東京までは遠いです。 Please refrain from smoking in this room. この部屋ではタバコはご遠慮ください。 Is your school far from your home? 学校は家から遠いですか。 We saw a white ship far away. 白い船が遠くに見えた。 Seen from distance, the rock looked like a human face. 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 The adventures I read about are absent from my life. 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 I saw a flash of lightning far in the distance. はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。 The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 He tried climbing the distant mountain. 彼は試しに遠山に登ってみた。 When it comes to love, women are experts and men eternal novices. 愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。 Please help yourself to the cake. どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 It's not far from here. そこはここから遠くない。 He came from far away. 彼は遠くからやってきた。 To me, fair friend, you never can be old. 麗しの友よ、私にとってあなたは永遠に若いのだ。 They hadn't gone very far when they met an old man. 彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。 The city council meeting is a great place to sound off. 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 We could see the ship in the distance. 遠くに船が見えた。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 She will love her husband for good. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Nobody lives forever. 永遠に生き続ける者なし。 Don't hesitate to ask a question if you don't understand. わからないときは遠慮なくご質問ください。 With this telescope stars and dreams can be seen. この望遠鏡は星と夢が見えます。 The village in which he was born is far from here. 彼が生まれた村はここから遠い。 Don't hesitate to ask if you want anything. 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。