UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The story begins a long time ago.話は遠い昔に始まる。
We had not gone far before we saw the road blocked by a truck.遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。
Some snow-covered mountains were seen in the distance.雪に覆われたいくつかの山が遠くに見えた。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I'll love you forever.君を永遠に愛します。
Is it too far to walk?歩くと遠いですか。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。
I'm looking forward to the summer vacation.夏休みの来るのが待ち遠しい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
The wind carries seeds for great distances.風は種を遠くへ運ぶ。
A person with weak eyes can't see far.眼がわるい人は遠くが見えない。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
We can see distant objects with a telescope.遠くの物が望遠鏡で見える。
It will not be long before man can travel to the moon.人間が月へ旅行できるようになるのも遠いことではないだろう。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
With this telescope stars and dreams can be seen.この望遠鏡は星と夢が見えます。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
An apple a day keeps the doctor away.1日1個のりんごは医者を遠ざける。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は永遠に無くならない宝である。
The sun is so distant from the earth.太陽は地球からとても遠い。
Seen from a distance, the stone looks like a human face.遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
All in all, the excursion was pleasant.全体として、遠足は楽しかった。
In his opinion, the plan is far from perfect.彼によればその案は完璧にはほど遠い。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I heard a dog barking in the distance.犬が遠くで吠えているのが聞こえた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
We saw a light far away.ずっと遠くに明かりが見えた。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
If it rains tomorrow, there will be no excursion.明日雨が降れば、遠足はありません。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
It is stupendous project.それは気が遠くなるような計画だ。
That every one who believes in him may have eternal life.それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
His answer is far from right.彼の答えは正確にというにはほど遠い。
Please drop it in the mail if it's not out of your way.もし遠回りでなければポストに入れてください。
Humans were never meant to live forever.人間は決して永遠には生きられないものだ。
They chartered a bus for the firm's outing.会社の遠足のためバスを1台チャーターした。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
They heard a gun go off in the distance.彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
I sounded him out about his views.遠まわしに彼の意見を探った。
He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day.彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。
As if you could kill time without injuring eternity.あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。
Don't go too far afield.家からあまり遠くへ行ってはいけない。
This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion.これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
Even though it was raining, they went on their field trip.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
We had not gone very far when it started to rain.私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
I wish I could swim as far as he can.私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
I appreciate your coming all the way.遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
Your guess is almost right.君の考えは当たらずとも遠からずだ。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The station is far from here.その駅はここから遠い。
How far?どのくらい遠い?
He has a soaring ambition.彼は高遠な望みを持っていた。
I heard someone calling me from a distance.遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。
Tom loses his temper so easily that everybody avoids him.トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
He is a distant relation of hers.彼は彼女の遠い親戚だ。
Eternity exists. It exists here...永遠はあるよ。ここにあるよ・・・。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
I heard it thunder in the distance.遠くで雷が鳴ったのが聞こえた。
In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。
We could see the lights of the town in the distance.遠くに町の灯りが見えた。
I had not gone far before I met him.あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
She wants to keep him at a distance.彼女は彼を遠ざけたいと思っている。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
The rain necessitated a postponement of the picnic.雨で遠足は延期しなければならなくなった。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Distant things look blurred.遠くの物がかすんで見えます。
I tried to investigate his opinion indirectly.遠まわしに彼の意見を探った。
I have to commute all the way from a distant suburb.私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。
We sat talking about the remote past.私達は、遠い過去について座って話をしてた。
She keeps him at arm's length these days.彼女は近ごろ彼を遠ざけている。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
He put his eye to a telescope.彼は望遠鏡に目を当てた。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License