The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I heard a dog barking in the distance.
遠いところで犬が吠えているのが聞こえた。
He is impatient for her arrival.
彼は彼女の到着が待ち遠しい。
I had not gone very far when I was caught in a shower.
あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。
Our college is far from the station.
大学は駅から遠いのです。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.
明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。
The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon.
我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。
He came from far away.
彼は遠くからやってきた。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Seen from distance, the rock looked like a human face.
遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。
I could see Tokyo Tower far away.
遠くに東京タワーが見えた。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。
He tends to shy away from anything that involves public speaking.
人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。
I heard a dog barking in the distance.
犬が遠くで吠えているのが聞こえた。
It was raining. However, they still went on their school trip.
雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
I'll love you forever.
君を永遠に愛します。
If it rains, the excursion will be called off.
もし雨なら遠足は中止です。
There is one, but it's a little far.
ありますが、少し遠いです。
I felt that he skirted around the most important issues.
彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
I heard it thunder in the distance.
遠くで雷が鳴ったのが聞こえた。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
I tried to investigate his opinion indirectly.
遠まわしに彼の意見を探った。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Mountains look better viewed from a distance.
山は遠見の方がよい。
He is a man with profound learning.
彼は深遠な学識を備えた人だ。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
Thank you very much for coming all the way to see me.
遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。
The sun is so distant from the earth.
太陽は地球からとても遠い。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
He hinted at his intention.
彼は意向を遠回しに言った。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
The restaurant was far from the train station.
レストランは駅から遠かったです。
My first guess was wide off the mark.
私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。
I want a boat that'll take me far away from here.
ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
Time is a certain fraction of eternity.
時とは、永遠の一部分である。
It is long way to the town.
その町は遠いですよ。
I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you.
コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
There were almost no railroads out west.
遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。
We could see the lights of the town in the distance.
遠くに町の灯りが見えた。
You can see stars with a telescope.
望遠鏡で星を見ることができますよ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
He cannot have gone so far in such a short time.
彼はそんな短い時間で遠くへ行ったはずがない。
He caught sight of a ship in the distance.
彼は遠方に船を見つけた。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
The alert guard perceived a dim shape in the distance.
警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。
I adjusted the telescope to my vision.
望遠鏡のピントをあわせた。
They went around the lake.
彼らはその湖を遠回りしていった。
They moved farther away from the fire.
彼らは火のところからさらに遠くへ移った。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。
It will not be long before man can travel to the moon.
人類が月旅行できるのも、遠い先の事ではあるまい。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
We had not gone so far when it started to rain.
雨が降り出したとき、私たちはそんなに遠くへは行ってなかった。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
They hadn't gone very far when they met an old man.
彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。
He saw a light far away.
彼は遠くに明かりを見た。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i