UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
The station is pretty far.駅まではちょっと遠い。
Today we can go to distant countries easily by plane.今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
I threw away my shoes.遠くに靴を飛ばした。
Seen from a distance, the stone looks like a human face.遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
There were almost no railroads out west.遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He was engaged in making a telescope.彼は望遠鏡作りに没頭していた。
Can you see far?遠くが見えますか。
South Africa is far away.南アフリカは遠い。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
The castle is a good distance off.その城はかなり遠い。
His relatives began to keep away from him.親類も足が遠のきはじめた。
He was the leader of the great expedition.彼はその大遠征のリーダーだった。
Your guess is almost right.君の考えは当たらずとも遠からずだ。
The origin of the universe will probably never be explained.宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。
I will love you always.永遠にあなたを愛します。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
He went far away.彼は遠くに行った。
His dog is hard of hearing.彼の犬は耳が遠い。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you.コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Our college is far from the station.大学は駅から遠いのです。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
I had not gone far before it began to rain.遠くまで行かないうちに雨が降りだした。
We saw a bird in the distance.遠くに鳥が見えた。
Shots were heard in the distance.遠くに銃声が聞こえた。
The sun is farther from the earth than the moon.太陽は月よりも地球から遠いところにある。
That every one who believes in him may have eternal life.それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
I will love you forever.私は、あなたを永遠に愛します。
The girl had a telescope in her hand.その女の子は手に望遠鏡を持っていた。
I saw a hut in the distance.遠くに小屋が見えた。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。
The station is not far from here.駅はここから遠くない。
Way off in the distance she could see the lights of the city.ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。
My house is a long way from here.私の家はここから遠い。
They went on a hike, though it rained.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
I'm going to keep my distance from her for a while.彼女をしばらく遠くにおいておくことにするよ。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
Viewed from a distance, the island looked like a cloud.遠くから見ると、その島は雲のようであった。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
His house isn't far from this store.彼の家はこの店から遠くありません。
I'll love you forever.君を永遠に愛します。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
We encountered a lot of difficulties on the expedition.その遠征ではずいぶんつらい目に会った。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Have patience with a friend rather than lose him forever.友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。
He can only criticize people behind their backs.彼の批判は犬の遠吠えだ。
King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London.国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。
We went on a school trip to Nara.学校の遠足で奈良に行った。
We heard shots in the distance.遠くで銃声がした。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
His coolness has alienated his friends.彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。
He has a soaring ambition.彼は高遠な望みを持っていた。
They hadn't gone very far when they met an old man.彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。
You had better keep him at a respectful distance.君は彼を敬遠する方がよい。
We had not gone so far when it started to rain.雨が降り出したとき、私たちはそんなに遠くへは行ってなかった。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
All in all, the excursion was pleasant.全体として、遠足は楽しかった。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Because it is distant, it is painful by bicycle.遠方なので自転車では苦しい。
Reach out and touch someone.遠くのあの人と話そうよ。
I'll be with you forever.永遠にあなたと一緒にいます。
Eternity exists. It exists here...永遠はあるよ。ここにあるよ・・・。
With this telescope stars and dreams can be seen.この望遠鏡は星と夢が見えます。
I can't wait to go on a vacation.バカンスに行くのが待ち遠しい。
This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion.これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
How long have you been alienated from your family?君はいつから家族と疎遠になっているのか。
His farm is remote from any town.彼の農場はどの町からも遠い。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Is it far from here?ここから遠いの?
She keeps him at arm's length these days.彼女は近ごろ彼を遠ざけている。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
I can spot you from a distance with your long, white hair.あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I want a boat that will take me far away from here.ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
It was raining. However, they still went on their school trip.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
A stranger living nearby is better than a relative living far away.遠くの親戚より近くの他人。
An orphan at three, he was brought up by a distant relative.3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。
Don't go too far afield.あまり遠くへ行ってはいけないよ。
He distanced himself from politics.彼は政治から遠ざかった。
We had not gone very far when it started to rain.私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。
One can see faraway objects with a telescope.望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。
We saw the gleam of a distant lighthouse.遠い灯台のかすかな光を見た。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
I saw a light far away.はるか遠くに明かりが見えた。
The village in which he was born is far from here.彼が生まれた村はここから遠い。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License