Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 I stood at a respectful distance from the old man. 私は老人に遠慮して少し離れていた。 We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 Would you please refrain from smoking when babies are here? あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 Thank you very much for coming so far as see me off. 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 Viewed from a distance, the island looked like a cloud. 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 It's not that far from here. ここからそれほど遠くないですよ。 There were almost no railroads out west. 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion. これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 She caught sight of a rowing boat in the distance. 彼女は遠くにボートを見つけた。 I'll never leave you. 永遠にあなたと一緒にいます。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠くの兄弟より、良き隣人。 Not far from the house was a military hospital. 家から遠くないところにあるのは軍の病院です。 A ship is seen a long way off. ずっと遠くに船が見える。 If you see her from a distance, she is beautiful. 彼女は遠くから見れば美人だ。 I saw flashes of lightning in the distance. 私は遠くに稲妻のひらめきを見た。 He caught sight of a ship in the distance. 彼は遠くに船を見付けた。 The moon is distant from the earth. 月は地球から遠い。 Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 I just can't wait for the party. パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 Sometimes he seems very distant. 彼は時々とても遠々しくなる。 Distant water won't quench your immediate thirst. 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 I saw land in the distance. 遠くに陸が見えた。 It will not be long before man can travel to the moon. 人間が月へ旅行できるようになるのも遠いことではないだろう。 That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 Mt. Fuji could be seen in the distance. 遠くに富士山が見えた。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 Please feel free to use my dictionary. 遠慮なく私の辞書を使ってください。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠くの親戚より近くの他人。 The artist is eternally a boy. その画家は、いわば永遠の少年だ。 I had not gone so far before I felt sick. 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 I threw away my shoes. 遠くに靴を飛ばした。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 The rain necessitated a postponement of the picnic. 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 He was too tired to go any farther. 彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。 Our college is far from the station. 大学は駅から遠いのです。 The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire. 魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。 A thing of beauty is a joy forever. 美しきものは永遠の喜びなり。 A contented mind is a perpetual feast. 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 The boat moved slowly away from the quay. 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 Please feel free to make a suggestion. どうぞ遠慮なく提案して下さい。 It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 Please don't hesitate to call. どうぞ遠慮なく電話をください。 She didn't go far. 彼女は遠くまで行かなかった。 The place where he lives is far from town. 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。 Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 I'll love you forever. 君を永遠に愛します。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 Please feel free to ask a question at any time. いつでも遠慮せずに質問して下さい。 Seen from a distance, the stone looks like a human face. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 It was identified by telescope as a torch. 望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。 A church spire could be seen in the distance. 遠くに教会の尖塔が見えた。 He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 He was a member of the expedition which climbed Mount Everest. 彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。 I tried to investigate his opinion indirectly. 遠まわしに彼の意見を探った。 Don't beat around the bush. 遠回しに言うな。 They chartered a bus for the firm's outing. 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 They went on a hike, though it rained. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 I had not gone far before it began to rain. 遠くまで行かないうちに雨が降りだした。 His dog is hard of hearing. 彼の犬は耳が遠い。 We saw a dim light in the distance. 遠くにぼんやりした明かりが見えた。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? I want to ride a bicycle, because I live far from my school. 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 I will love you forever. 私は、あなたを永遠に愛します。 Tom loses his temper so easily that everybody avoids him. トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。 I will also become a grown-up before long. 私も遠からずおとなになるだろう。 I saw a light far away. 遠くに明かりが見えた。 Nobody lives forever. 永遠に生き続ける者なし。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Please refrain from smoking here. ここでの喫煙はご遠慮ください。 I had not gone far before I met him. あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。 Could you speak louder? I'm hard of hearing. もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 It was raining. However, they still went on their school trip. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 The restaurant was far from the station. レストランは駅から遠かったです。 Is your school far from your home? 学校は家から遠いですか。 I saw a hut in the distance. 遠くに小屋が見えた。 Way off in the distance she could see the lights of the city. ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 The bronze statue looks quite nice from a distance. その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。 After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 We are leaving this country for good. 私たちは、この国を永遠に去ります。 Go ahead and talk. 遠慮無く話せよ。 The mist prevented him from seeing very far. 彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。 I cannot walk any farther. これより遠くへは歩けない。 Please stop beating around the bush and come straight to the point. 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 I saw a cottage in the distance. 遠くに小屋が見えた。 My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer. 私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。 Shots were heard in the distance. 遠くに銃声が聞こえた。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠くの親戚より近くの他人。 Your point may be a little off target, but it certainly is close. 君の指摘、中らずといえども遠からずだね。 Please feel free to ask questions. どうぞ遠慮なく質問してください。 The origin of the universe will probably never be explained. 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 Don't beat around the bush; tell me who is to blame. 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 After all, nothing remains forever. 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。