Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mist prevented him from seeing very far. 彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。 Your point may be a little off target, but it certainly is close. 君の指摘、中らずといえども遠からずだね。 He has a soaring ambition. 彼は高遠な望みを持っていた。 I made out a tower in the distance. 遠くにかすかに塔が見えた。 I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay. ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。 How far is it to New York? ニューヨークまでどのくらい遠いですか。 I can hardly wait until tomorrow. 明日が待ち遠しいよ。 She didn't go far. 彼女は遠くまで行かなかった。 They hadn't gone very far when they met an old man. 彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。 You are requested not to smoke. たばこはご遠慮下さい。 I'm still miles off becoming a doctor. 医者になれる日はまだほど遠い。 He was the leader of the great expedition. 彼はその大遠征のリーダーだった。 Don't go too far afield. 家からあまり遠くへ行ってはいけない。 Please feel free to make suggestions. どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 Thank you very much for coming all the way to see me. 遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。 Please refrain from smoking without permission. 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 To me, fair friend, you never can be old. 麗しの友よ、私にとってあなたは永遠に若いのだ。 His relatives began to keep away from him. 親類も足が遠のきはじめた。 Strangers close by are better than family far away. 遠い親戚より近くの他人。 The village in which he was born is far from here. 彼が生まれた村はここから遠い。 I'm looking forward to tomorrow night. 明日の夜が待ち遠しいです。 Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking. 座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。 The adventures I read about are absent from my life. 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 We encountered him in a distant town. 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 In his opinion, the plan is far from perfect. 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand. 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 It will not be long before man can travel to the moon. 人間が月へ旅行できるようになるのも遠いことではないだろう。 Please feel free to make a suggestion. どうぞ遠慮なく提案して下さい。 It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi. ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。 When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 The place where he lives is far from town. 彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。 Well-made roads extend far from the city. 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 Please stop beating around the bush and come straight to the point. 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠い親戚より近くの他人。 I can see a ship in the distance. ずっと遠くに船が見える。 Wisdom is a treasure for eternity. 知恵は永遠に無くならない宝である。 I adjusted the telescope to my vision. 望遠鏡のピントをあわせた。 The artist is eternally a boy. その画家は、いわば永遠の少年だ。 I saw a town in the distance. 遠方に街が見えた。 He was engaged in making a telescope. 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 He saw a light far away. 彼は遠くに明かりを見た。 Seen from a distance, the hill looks like an elephant. 遠くから見れば、その丘は象のようだ。 Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 His car broke down in remote countryside. 車が遠い田舎で故障してしまった。 The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon. 我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。 He caught sight of a ship in the distance. 彼は遠方に船を見つけた。 Seen from a distance, it looked like a human face. 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 Don't hesitate to ask a question if you don't understand. わからないときは遠慮なくご質問ください。 Tom and Mary have a long distance relationship. トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。 He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 I saw a flash of lightning far in the distance. はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。 We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative. よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。 My first guess was wide off the mark. 私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 I will quit smoking for good. 私は永遠に煙草をやめるでしょう。 The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 The pupils are looking forward to the upcoming excursion. 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 His house is not far from here. 彼の家はここから遠くない。 His farm is remote from any town. 彼の農場はどの町からも遠い。 The boat moved slowly away from the quay. 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 Have patience with a friend rather than lose him forever. 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 If you see her from a distance, she is beautiful. 彼女は遠くから見れば美人だ。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 That every one who believes in him may have eternal life. それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。 Last night, I heard dogs howling. 昨夜犬の遠吠えが聞こえた。 They chartered a bus for the firm's outing. 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion. これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 The school is farther than the station. 学校は駅よりも遠い。 Please don't hesitate to ask me any questions. どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。 I saw flashes of lightning in the distance. 私は遠くに稲妻のひらめきを見た。 It is not far away from the hotel. それはホテルから遠くありません。 Shots were heard in the distance. 遠くに銃声が聞こえた。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji. 遠くから見ると、この山は富士山に似ている。 The story begins a long time ago. 話は遠い昔に始まる。 My love has gone far away. 俺の愛は遠くに行ってしまった。 Could you speak louder? I'm hard of hearing. もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 I'll love you forever. 永遠にあなたを愛します。 As things are, not one person will be spared from eternal destruction. この儘では誰もが、永遠の滅びを免れないことになります。 He can only criticize people behind their backs. 彼の批判は犬の遠吠えだ。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 I once saw the actress at a distance. その女優の事は遠くから見たことがある。 Go ahead and talk. 遠慮無く話せよ。 She is handicapped by poor hearing. 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 He looked at the ship through his telescope. 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 We saw a bird in the distance. 遠くに鳥が見えた。 I had not gone far before it began to rain. 遠くまで行かないうちに雨が降りだした。 The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire. 魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。 We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 Please help yourself to the cake. どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。 The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away. 国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。 He is far from rich. 彼はお金持ちと言うにはほど遠い。 She can swim further than I can. 彼女は私より遠くまで泳げる。 You may not smoke in an elevator. エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 She was on the verge of fainting out of sheer terror. 彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。 We can see Mt. Fuji in the distance. 遠くに富士山が見える。