Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| I could see Tokyo Tower far away. | 遠くに東京タワーが見えた。 | |
| He would go to out for a long walk in summer. | 彼は夏にはよく遠くまで散歩したものだった。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| He put his eye to a telescope. | 彼は望遠鏡に目を当てた。 | |
| The restaurant was far from the train station. | レストランは駅から遠かったです。 | |
| The castle is a good distance off. | その城はかなり遠い。 | |
| She will love her husband for good. | 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 | |
| I heard a dog barking in the distance. | 犬が遠くで吠えているのが聞こえた。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| Many astronomers assume that the universe expands infinitely. | 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。 | |
| There were almost no railroads out west. | 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 | |
| Their house is far from the station. | 彼らの家は駅から遠い。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Seen from a distance, the hill looks like an elephant. | 遠くから見れば、その丘は象のようだ。 | |
| Please don't smoke in bed. | 寝タバコはご遠慮ください。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| We heard tigers roaring in the distance. | 遠くで虎がほえているのを耳にした。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| Tom and Mary have a long distance relationship. | トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| He has a soaring ambition. | 彼は高遠な望みを持っていた。 | |
| His house isn't far from this store. | 彼の家はこの店から遠くありません。 | |
| Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. | 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. | 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| I had not gone so far before I felt sick. | 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| He watched from away. | 彼は遠くから眺めていた。 | |
| Tom is a distant relative of mine. | トムは私の遠い親戚です。 | |
| The place where he lives is far from town. | 彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。 | |
| He walked the batter intentionally. | 彼はそのバッターを敬遠した。 | |
| He saw a light far away. | 彼は遠くに明かりを見た。 | |
| Way off in the distance she could see the lights of the city. | ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 | |
| They heard a gun go off in the distance. | 彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。 | |
| We had not gone very far when it started to rain. | 私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。 | |
| I'm going to keep my distance from her for a while. | 彼女をしばらく遠くにおいておくことにするよ。 | |
| Please feel free to make suggestions. | どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| You need not have come all the way from such a distant place. | そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. | スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 | |
| I'll love you forever. | 永遠にあなたを愛します。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| The lake is a long way from here. | 湖はここから遠く離れている。 | |
| I want to ride a bicycle, because I live far from my school. | 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 | |
| Have you ever been in a long distance relationship? | 遠距離恋愛をしたことはありますか。 | |
| It's too far to walk to the station, so let's take a bus. | 駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。 | |
| We saw a light far away. | ずっと遠くに明かりが見えた。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| I'm still miles off becoming a doctor. | 医者になれる日はまだほど遠い。 | |
| Please refrain from smoking cigarettes here. | ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。 | |
| Would you mind not smoking? | タバコをご遠慮いただけますか。 | |
| All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. | 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 | |
| It's a long way from here to school. | ここから学校は遠いんだ。 | |
| We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance. | 私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。 | |
| The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day." | 子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」 | |
| My first guess was wide off the mark. | 私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。 | |
| Please refrain from smoking in this room. | この部屋での喫煙はご遠慮ください。 | |
| He was the leader of the great expedition. | 彼はその大遠征のリーダーだった。 | |
| We could hear a foghorn in the distance. | 遠くから霧笛の音が聞こえてきた。 | |
| I saw a hut in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| Distant things look blurred. | 遠くの物がかすんで見えます。 | |
| The school is farther than the station. | 学校は駅よりも遠い。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| Sorry, I wish you wouldn't. | すみません、ご遠慮いただけますか。 | |
| As things are, not one person will be spared from eternal destruction. | この儘では誰もが、永遠の滅びを免れないことになります。 | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| An orphan at three, he was brought up by a distant relative. | 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| Let us pray for a perfect, an eternal, peace. | 完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。 | |
| Sydney is far from here. | ここからシドニーは遠いですね。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| I'm afraid my depth perception is very poor. | 遠近感がとぼしいのです。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| We didn't go very far. | 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 | |
| Is it far from here? | ここから遠いの? | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| My country is far away from Japan. | 私の国は日本から遠く離れている。 | |
| People came from the farthest country. | 人々は、一番遠い国からもやってきた。 | |
| Kindly refrain from smoking. | どうかたばこはご遠慮ください。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| The accident occurred in a remote place. | その事故は遠く離れたところで起こった。 | |
| Seen from a distance, the big rock looks like an old castle. | 遠くから見ると、その大きな岩は、古い城のように見える。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| And then, it took them far from home. | そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。 | |
| He can only criticize people behind their backs. | 彼の批判は犬の遠吠えだ。 | |
| Mountains look better viewed from a distance. | 山は遠見の方がよい。 | |
| The moon is distant from the earth. | 月は地球から遠い。 | |
| Our school is further away than the station. | 学校は駅よりも遠いです。 | |
| I caught sight of her figure in the distance. | 私は遠くに彼女の姿を見つけた。 | |