The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's too far to walk to the station, so let's take a bus.
駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
It was identified by telescope as a torch.
望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We saw a light far away.
ずっと遠くに明かりが見えた。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.
ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Your point may be a little off target, but it certainly is close.
君の指摘、中らずといえども遠からずだね。
We didn't go very far.
我々はそんなに遠くへは行かなかった。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
You can see stars with a telescope.
望遠鏡で星を見ることができますよ。
I adjusted the telescope to my vision.
私は望遠鏡のピントを合わせた。
If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled.
もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
I saw a house in the distance.
遠くの家が見えた。 Tōku no ie ga mieta
I can spot you from a distance with your long, white hair.
あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。
My house is a long way from here.
私の家はここから遠い。
Students are impatient for the summer holidays to come.
学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
He is impatient for her arrival.
彼は彼女の到着が待ち遠しい。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
I think he should stay away from drugs of any sort.
麻薬はどんなものでも敬遠しておいたほうがいい。
I can't wait to go on a vacation.
バカンスに行くのが待ち遠しい。
She wants to keep him at a distance.
彼女は彼を遠ざけたいと思っている。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
He is a distant relation of hers.
彼は彼女の遠い親戚だ。
How far?
どのくらい遠い?
Mountains look better viewed from a distance.
山は遠見の方がよい。
Six of us are going on an excursion to the beach this weekend.
私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。
It is a far cry from here to the goal.
ここからゴールまではほど遠い。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji.
遠くから見ると、この山は富士山に似ている。
He put his eye to a telescope.
彼は望遠鏡に目を当てた。
It won't be long before your dream comes true.
君の夢が実現する日も遠くないだろう。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
I heard a dog barking in the distance.
遠いところで犬が吠えているのが聞こえた。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
The small island looked like a tortoise from a distance.
遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。
My first guess was wide off the mark.
私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。
It's you I'll always love.
俺が愛するのは永遠にお前だけ。
I wish I could swim as far as he can.
私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
He is distantly related to her.
彼は彼女と遠い親戚関係にある。
I'm going to keep my distance from her for a while.
彼女をしばらく遠くにおいておくことにするよ。
I can hardly wait until tomorrow.
明日が待ち遠しいよ。
Seen from a distance, the stone looks like a human face.
遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
His farm is remote from any town.
彼の農場はどの町からも遠い。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
They chartered a bus for the firm's outing.
会社の遠足のためバスを1台チャーターした。
He is far from rich.
彼はお金持ちと言うにはほど遠い。
Sydney is far from here.
ここからシドニーは遠いですね。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Tom loses his temper so easily that everybody avoids him.
トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。
We saw a mountain in the distance.
遠くに山が見えた。
Most athletes are told to keep away from cigarettes.
大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。
As if you could kill time without injuring eternity.
あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。
Shots were heard in the distance.
遠くに銃声が聞こえた。
I will always love you.
君を永遠に愛します。
He walked the batter intentionally.
彼はそのバッターを敬遠した。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Nobody lives forever.
永遠に生き続ける者なし。
The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire.
魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。
Do you know the difference between a microscope and a telescope?
顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
Seen from a distance, the big rock looks like an old castle.
遠くから見ると、その大きな岩は、古い城のように見える。
Have patience with a friend rather than lose him forever.
友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
All in all, the excursion was pleasant.
全体として、遠足は楽しかった。
He would go to out for a long walk in summer.
彼は夏にはよく遠くまで散歩したものだった。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i