Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a soaring ambition. | 彼は高遠な望みを持っていた。 | |
| Wisdom is a treasure for eternity. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist. | 遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| The castle is a good distance off. | その城はかなり遠い。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| We saw the tower in the distance. | 遠くに塔が見えた。 | |
| The story begins far in the past. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 | |
| He went far away. | 彼は遠くに行った。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| We can see things in the distance using a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| I'll always love you. | 永遠にあなたを愛します。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| Seen from a distance, she's a beauty. | 彼女は遠くから見れば美人だ。 | |
| I can spot you from a distance with your long, white hair. | あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。 | |
| In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. | 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠くの兄弟より、良き隣人。 | |
| A fire was seen to blaze up far away. | 遠くに火が燃え上がるのが見えた。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| You may not smoke in the elevator. | エレベータではたばこはご遠慮下さい。 | |
| I threw away my shoes. | 遠くに靴を飛ばした。 | |
| I saw a cottage in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| Please feel free to ask questions. | どうぞ遠慮なく質問してください。 | |
| We saw a castle in the distance. | 遠方に城が見えた。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay. | ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。 | |
| It is stupendous project. | それは気が遠くなるような計画だ。 | |
| The trip is farther than I expected. | この旅は思った以上に遠い。 | |
| We encountered him in a distant town. | 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| Because it is distant, it is painful by bicycle. | 遠方なので自転車では苦しい。 | |
| Please feel free to use my dictionary. | 遠慮なく私の辞書を使ってください。 | |
| He watched from away. | 彼は遠くから眺めていた。 | |
| I saw a house in the distance. | 遠くの家が見えた。 Tōku no ie ga mieta | |
| I'm going to keep my distance from her for a while. | 彼女をしばらく遠くにおいておくことにするよ。 | |
| Little lights were blinking on and off in the distance. | 遠くで小さな明かりがちらちらしていた。 | |
| They have sought after eternal youth. | 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 | |
| Has Ken left Japan for good? | 健は永遠に日本を離れたの? | |
| I'll love you forever. | 君を永遠に愛します。 | |
| I live miles away from the nearest station. | 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 | |
| There is one, but it's a little far. | ありますが、少し遠いです。 | |
| How far is it from here to the sea? | ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。 | |
| Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. | 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 | |
| It's a long way from here to school. | ここから学校は遠いんだ。 | |
| His house isn't far from this store. | 彼の家はこの店から遠くありません。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| I saw a hut in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| Please feel free to express yourself. | 遠慮なく気持ちをおっしゃってください。 | |
| I appreciate it, but I think I shouldn't. | ありがとう、でも遠慮しておきます。 | |
| I saw a light far away. | はるか遠くに明かりが見えた。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| Some people believe in eternal life after death. | 死後の永遠の生命を信じている人もいる。 | |
| Is your school far from here? | あなたの学校はここから遠いですか。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | わからないときは遠慮なくご質問ください。 | |
| We encountered a lot of difficulties on the expedition. | その遠征ではずいぶんつらい目に会った。 | |
| I want to ride a bicycle, because I live far from my school. | 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 | |
| Who was the leader of the expedition? | その遠征のリーダーはだれでしたか。 | |
| He put the shot farther than I did. | 彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。 | |
| Not far from the house was a military hospital. | 家から遠くないところにあるのは軍の病院です。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I caught sight of her figure in the distance. | 私は遠くに彼女の姿を見つけた。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| Your answer is far from perfect. | 君の答えは完璧には程遠い。 | |
| Thank you very much for coming all the way to see me. | 遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。 | |
| If you look from afar, most things will look nice. | 遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. | きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Seen from a distance, the hill looks like an elephant. | 遠くから見れば、その丘は象のようだ。 | |
| Don't smoke in bed. | 寝タバコはご遠慮ください。 | |
| We saw an island in the distance. | 遠くに島が見えた。 | |
| Please feel free to have a second helping. | お代わりをどうぞご遠慮なく。 | |
| It is not far away from the hotel. | それはホテルから遠くありません。 | |
| How far? | どのくらい遠い? | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Way off in the distance she could see the lights of the city. | ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 | |
| I will quit smoking for good. | 私は永遠に煙草をやめるでしょう。 | |
| I'd rather not. | ご遠慮させてください。 | |
| She will love her husband for good. | 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| The artist is eternally a boy. | その画家は、いわば永遠の少年だ。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| Look at the distant horizon! | 遠い地平線を見て! | |
| The restaurant was far from the train station. | レストランは駅から遠かったです。 | |
| Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off. | 明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |