If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.
もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
Tom loses his temper so easily that everybody avoids him.
トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.
傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
Don't beat around the bush.
遠まわしに物を言うな。
How far?
どのくらい遠い?
Don't hold back.
遠慮しないで。
Seen from distance, the rock looked like a human face.
遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。
He is a man with profound learning.
彼は深遠な学識を備えた人だ。
In the distance there stood a dimly white lighthouse.
遠方にほの白い灯台が立っていた。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
She was on the verge of fainting out of sheer terror.
彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。
From a distance, that stone looks like a person's face.
遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I adjusted the telescope to my vision.
望遠鏡のピントをあわせた。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
His house is not far from here.
彼の家はここから遠くない。
A good neighbour is better than a brother far off.
遠くの兄弟より、良き隣人。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
She wants to keep him at a distance.
彼女は彼を遠ざけたいと思っている。
The alert guard perceived a dim shape in the distance.
警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
I sounded him out about his views.
遠まわしに彼の意見を探った。
They have sought after eternal youth.
彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.
彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.
彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Customers stopped coming to our shop.
客の足が遠のいた。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
His coolness has alienated his friends.
彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away.
国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
Without hesitating, the dean selects infinite wisdom.
学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。
They walked three miles farther.
彼らは更に3マイル遠くへ歩いた。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.
私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。
Stop beating around the bush and tell me what happened.
遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji.
遠くから見ると、この山は富士山に似ている。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
You can see stars with a telescope.
望遠鏡で星を見ることができますよ。
We could see the lights of the town in the distance.
遠くに町の灯りが見えた。
The world's largest telescope is in the Canary Islands.
世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Don't go too far afield.
家からあまり遠くへ行ってはいけない。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying.
そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.
彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.
彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。
The rain necessitated a postponement of the picnic.
雨で遠足は延期しなければならなくなった。
I'll never leave you.
永遠にあなたと一緒にいます。
A contented mind is a perpetual feast.
満ち足りた心は永遠の祝宴である。
I'll love you forever.
君を永遠に愛します。
I saw a light far away.
はるか遠くに明かりが見えた。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
They went around the lake.
彼らはその湖を遠回りしていった。
A person with weak eyes can't see far.
眼がわるい人は遠くが見えない。
If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled.
もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon