UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing.スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。
If it rains tomorrow, there will be no excursion.明日雨が降れば、遠足はありません。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Stop beating around the bush and tell me what happened.遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
He has a soaring ambition.彼は高遠な望みを持っていた。
Hokkaido is very far, isn't it?北海道はたいへん遠いですね。
If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled.もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
We could see the lights of the town in the distance.遠くに町の灯りが見えた。
She heard a dog barking in the distance.彼女は遠くで犬が吠えているのを耳にした。
There is a castle in the background of the picture.その絵の遠景には城がある。
Our college is far from the station.大学は駅から遠いのです。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
He hinted at his intention.彼は意向を遠回しに言った。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
A thing of beauty is a joy forever.美しきものは永遠の喜びなり。
We went on a school trip to Nara.学校の遠足で奈良に行った。
Strangers close by are better than family far away.遠くの親戚より近くの他人。
We saw a little light in the distance.遠方に小さな明かりが見えた。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you.コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。
The picture looks strange because it has no perspective.遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。
One can see faraway objects with a telescope.遠くの物が望遠鏡で見える。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
I saw a light far away.遠くに明かりが見えた。
She didn't go far.彼女は遠くまで行かなかった。
I could see Tokyo Tower far away.遠くに東京タワーが見えた。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。
Tom can't seem to keep out of trouble.トムはどうやら厄介なことから遠ざかることはできないようだ。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
You had better keep him at a respectful distance.君は彼を敬遠する方がよい。
Sydney is far from here.ここからシドニーは遠いですね。
We had not gone very far when it started to rain.私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon.我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。
In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。
They heard a gun go off in the distance.彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
They moved farther away from the fire.彼らは火のところからさらに遠くへ移った。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
That every one who believes in him may have eternal life.それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
Our class went on an excursion to Hakone.私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。
Shots were heard in the distance.遠くに銃声が聞こえた。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
Even though it was raining, they went on their outing.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
I had not gone so far before I felt sick.私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。
The station is pretty far.駅まではちょっと遠い。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
He was engaged in making a telescope.彼は望遠鏡作りに没頭していた。
I will love you always.永遠にあなたを愛します。
Without hesitating, the dean selects infinite wisdom.学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。
His coolness has alienated his friends.彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
The village in which he was born is far from here.彼が生まれた村はここから遠い。
She's a beauty from a distance.彼女は美人だ遠くから見ると。
The old man was hard of hearing.その老人は耳が遠かった。
The sun is so distant from the earth.太陽は地球からとても遠い。
An apple a day keeps the doctor away.1日1個のりんごは医者を遠ざける。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
I felt that he skirted around the most important issues.彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
That program is still far from perfect.そのソフトは完璧からほど遠い。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は永遠に無くならない宝である。
I'm going to keep my distance from her for a while.彼女をしばらく遠くにおいておくことにするよ。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
He can only criticize people behind their backs.彼の批判は犬の遠吠えだ。
We could see the ship in the distance.遠くに船が見えた。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
A stranger living nearby is better than a relative living far away.遠くの親戚より近くの他人。
A contented mind is a perpetual feast.満ち足りた心は永遠の祝宴である。
It will not be long before one out of five people owns a car.5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
One can see faraway objects with a telescope.望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
Time is a certain fraction of eternity.時とは、永遠の一部分である。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
It was raining. However, they still went on their school trip.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
I saw flashes of lightning in the distance.私は遠くに稲妻のひらめきを見た。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License