UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。
I will quit smoking for good.私は永遠に煙草をやめるでしょう。
His dog is hard of hearing.彼の犬は耳が遠い。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
His coolness has alienated his friends.彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。
We saw a bird in the distance.遠くに鳥が見えた。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
The raft has drifted far off from the shore.いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We could see the ship in the distance.遠くに船が見えた。
Not far from the house was a military hospital.家から遠くないところにあるのは軍の病院です。
This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion.これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
I saw a house in the distance.遠くの家が見えた。
Tōku no ie ga mieta
Last night, I heard dogs howling.昨夜犬の遠吠えが聞こえた。
The adventures I read about are absent from my life.私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
There were almost no railroads out west.遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。
I will love you forever.私は、あなたを永遠に愛します。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little.ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。
Strangers close by are better than family far away.遠い親戚より近くの他人。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
I'll be with you forever.永遠にあなたと一緒にいます。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
He tends to shy away from anything that involves public speaking.人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。
They hadn't gone very far when they met an old man.彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。
The drum faded away.太鼓の音は遠のいていった。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
You can see stars with a telescope.望遠鏡で星を見ることができますよ。
That every one who believes in him may have eternal life.それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
The picnic was called off because of the rain.遠足は雨のため中止になった。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
I'll never leave you.永遠にあなたと一緒にいます。
I'm going to keep my distance from her for a while.彼女をしばらく遠くにおいておくことにするよ。
We can see things in the distance using a telescope.遠くの物が望遠鏡で見える。
How far is it from here to the sea?ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。
He came from far away.彼は遠くからやってきた。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
The origin of the universe will probably never be explained.宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon.我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。
It will not be long before one out of five people owns a car.5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
You will soon be convinced I am right.遠からず私が正しいと納得しますよ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
A stranger living nearby is better than a relative living far away.遠くの親戚より近くの他人。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Seen from distance, the rock looked like a human face.遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Keep in mind that youth is not eternal.若さは永遠ではないということを忘れてはならない。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
We didn't go very far.我々はそんなに遠くへは行かなかった。
We saw a mountain in the distance.遠くに山が見えた。
It is very far as far as I know.私の知る限りではとても遠い。
I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees.花見ができる春が待ち遠しい。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠方に船を見つけた。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
I sounded him out about his views.遠まわしに彼の意見を探った。
Their house is far from the station.彼らの家は駅から遠い。
I want to ride a bicycle, because I live far from my school.私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。
It's you I'll always love.俺が愛するのは永遠にお前だけ。
I will always love you.永遠にあなたを愛します。
I saw a light in the distance.遠くに灯火が見えた。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I made out a tower in the distance.遠くにかすかに塔が見えた。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
The old man was hard of hearing.その老人は耳が遠かった。
I saw a hut in the distance.遠くに小屋が見えた。
They moved farther away from the fire.彼らは火のところからさらに遠くへ移った。
We can see Mt. Fuji far away on a fine day.晴れの日には遠くに富士山が見えます。
It is stupendous project.それは気が遠くなるような計画だ。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
It won't be long before your dream comes true.君の夢が実現する日も遠くないだろう。
He enjoys exploring remote areas.彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
They chartered a bus for the firm's outing.会社の遠足のためバスを1台チャーターした。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
The story begins far in the past.話は遠い昔に始まる。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
My house is a long way from here.私の家はここから遠い。
Eternity exists. It exists here...永遠はあるよ。ここにあるよ・・・。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Wisdom is a treasure for eternity.知恵は永遠に無くならない宝である。
He is far from rich.彼はお金持ちと言うにはほど遠い。
We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow.私たちは明日大阪城に遠足に行きます。
A ship is seen a long way off.ずっと遠くに船が見える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License