Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An apple a day keeps the doctor away. | 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 | |
| Please refrain from smoking without permission. | 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 | |
| The place where he lives is far from town. | 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| His farm is remote from any town. | 彼の農場はどの町からも遠い。 | |
| His house isn't far from this store. | 彼の家はこの店から遠くありません。 | |
| It is not far away from the hotel. | それはホテルから遠くありません。 | |
| Hope springs eternal in the human breast. | 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 | |
| An orphan at three, he was brought up by a distant relative. | 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 | |
| I saw a hut in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| How much distance could you accept in a long distance relationship? | あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| We cannot live on it forever. | 私たちは永遠にそこに住むことはできない。 | |
| Last night, I heard dogs howling. | 昨夜犬の遠吠えが聞こえた。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. | きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 | |
| It won't be long before your dream comes true. | 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| The station is not far from here. | 駅はここから遠くない。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| Time is a certain fraction of eternity. | 時とは、永遠の一部分である。 | |
| She is handicapped by poor hearing. | 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 | |
| I saw a light far away. | 遠くに明かりが見えた。 | |
| Is your school far from your home? | 学校は家から遠いですか。 | |
| I heard a dog barking in the distance. | 犬が遠くで吠えているのが聞こえた。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| Your guess is almost right. | 君の考えは当たらずとも遠からずだ。 | |
| He was a member of the expedition which climbed Mount Everest. | 彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。 | |
| If winter comes, can spring be far behind? | 冬来たりなば、春遠からじ。 | |
| We saw the tower in the distance. | 遠くに塔が見えた。 | |
| My cram school is a long way from here. | 私の塾はここから遠い。 | |
| She caught sight of a rowing boat in the distance. | 彼女は遠くにボートを見つけた。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I will always love you. | 君を永遠に愛します。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| I saw a flash of lightning far in the distance. | はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。 | |
| Your point may be a little off target, but it certainly is close. | 君の指摘、中らずといえども遠からずだね。 | |
| The old man was hard of hearing. | その老人は耳が遠かった。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| You may not smoke in the elevator. | エレベータではたばこはご遠慮下さい。 | |
| In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist. | 遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| He bade her adieu forever. | 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| In the distance there stood a dimly white lighthouse. | 遠方にほの白い灯台が立っていた。 | |
| His house is not far from here. | 彼の家はここから遠くない。 | |
| Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. | 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 | |
| It's you I'll always love. | 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 | |
| I'll love you forever. | 永遠にあなたを愛します。 | |
| I heard it thunder in the distance. | 遠くで雷が鳴ったのが聞こえた。 | |
| He can only criticize people behind their backs. | 彼の批判は犬の遠吠えだ。 | |
| How far is it from here to the sea? | ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| I saw flashes of lightning in the distance. | 私は遠くに稲妻のひらめきを見た。 | |
| It's a long way to Boston. | ボストンまでは遠い。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| Look at the distant horizon! | 遠い地平線を見て! | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| Is the bank far from here? | その銀行はここから遠いですか。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| Little lights were blinking on and off in the distance. | 遠くで小さな明かりがちらちらしていた。 | |
| I'm afraid my depth perception is very poor. | 遠近感がとぼしいのです。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 | |
| We can see things in the distance using a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| I want a boat that will take me far away from here. | ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| We could hear a foghorn in the distance. | 遠くから霧笛の音が聞こえてきた。 | |
| We had not gone far before we were caught in a shower. | あまり遠くに行かない内ににわか雨にあった。 | |
| He cannot have gone so far in such a short time. | 彼はそんな短い時間で遠くへ行ったはずがない。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| The place where he lives is far from town. | 彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠くの兄弟より、良き隣人。 | |
| I will also become a grown-up before long. | 私も遠からずおとなになるだろう。 | |
| That village is a great distance off. | その村はかなり遠い。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| And then, it took them far from home. | そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| If you have any questions at all, don't hesitate to ask! | 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 | |
| He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly. | 彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。 | |
| You are requested not to smoke. | たばこはご遠慮下さい。 | |
| I'll never leave you. | 永遠にあなたと一緒にいます。 | |
| I admire a person who expresses a frank opinion. | 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 | |
| The post office is not far from your college. | 郵便局は君の大学から遠くない。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| She heard a dog barking in the distance. | 彼女は遠くで犬が吠えているのを耳にした。 | |
| He has a soaring ambition. | 彼は高遠な望みを持っていた。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| I threw away my shoes. | 靴が遠くに飛んだよ。 | |
| Please refrain from smoking cigarettes here. | ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。 | |