Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Viewed from a distance, the island looked like a cloud. 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 I saw a light far away. 遠くに明かりが見えた。 Please refrain from smoking in this room. この部屋での喫煙はご遠慮ください。 He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 He enjoys exploring remote areas. 彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。 He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 Wisdom is a treasure for tens of generations. 知恵は永遠に無くならない宝である。 Is it too far to walk? 歩くと遠いですか。 The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 His relatives began to keep away from him. 親類も足が遠のきはじめた。 Some snow-covered mountains were seen in the distance. 雪に覆われたいくつかの山が遠くに見えた。 The space telescope will help us know the universe much better than before. その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 Be my guest. ご遠慮なくお使いください。 If you think this is wrong, you must speak out. もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 I just can't wait for the party. パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 He came from far away. 彼は遠くからやってきた。 We can see things in the distance using a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 The dogs were howling at the moon. いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer. 私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。 He caught sight of a ship in the distance. 彼は遠方に船を見つけた。 She wants to keep him at a distance. 彼女は彼を遠ざけたいと思っている。 Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 The moon is distant from the earth. 月は地球から遠い。 Our class went on an excursion to Hakone. 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 Can you see far? 遠くが見えますか。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 A ship is seen a long way off. ずっと遠くに船が見える。 I want to ride a bicycle, because I live far from my school. 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 Don't go too far afield. あまり遠くへ行ってはいけないよ。 Please feel free to ask questions. どうぞ遠慮なく質問してください。 If you have any questions, don't hesitate to ask. 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 I heard someone calling me from a distance. 遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。 We saw the tower in the distance. 遠くに塔が見えた。 You may not smoke in an elevator. エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠くの親戚より近くの他人。 He is far from rich. 彼はお金持ちと言うにはほど遠い。 It is stupendous project. それは気が遠くなるような計画だ。 The new plan may bring into being a peace which will be lasting. その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London. 国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。 Our school is further away than the station. 学校は駅よりも遠いです。 They moved farther away from the fire. 彼らは火のところからさらに遠くへ移った。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 Most athletes are told to keep away from cigarettes. 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 My house is a long way from here. 私の家はここから遠い。 Seen from distance, the rock looked like a human face. 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 The drum faded away. 太鼓の音は遠のいていった。 We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance. 私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。 The artist is eternally a boy. その画家は、いわば永遠の少年だ。 It will not be long before Scott gets well. スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 After all, nothing remains forever. 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 Sometimes he seems very distant. 彼は時々とても遠々しくなる。 Eternity exists. It exists here... 永遠はあるよ。ここにあるよ・・・。 You may not smoke in the elevator. エレベータではたばこはご遠慮下さい。 The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 The restaurant was far from the station. レストランは駅から遠かったです。 The alert guard perceived a dim shape in the distance. 警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。 Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji. 遠くから見ると、この山は富士山に似ている。 Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat. 召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。 It's not far from here. そこはここから遠くない。 Distant water won't quench your immediate thirst. 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 I threw away my shoes. 靴が遠くに飛んだよ。 We had not gone far before we were caught in a shower. あまり遠くに行かない内ににわか雨にあった。 How long have you been alienated from your family? 君はいつから家族と疎遠になっているのか。 Please stop beating around the bush and come straight to the point. 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 She is handicapped by poor hearing. 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 His house is not far from here. 彼の家はここから遠くない。 You need not have come all the way from such a distant place. そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。 I'm looking forward to the summer vacation. 夏休みの来るのが待ち遠しい。 He put his eye to a telescope. 彼は望遠鏡に目を当てた。 It is very far as far as I know. 私の知る限りではとても遠い。 They walked three miles farther. 彼らは更に3マイル遠くへ歩いた。 Let us pray for a perfect, an eternal, peace. 完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。 It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi. ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。 Not far from the house was a military hospital. 家から遠くないところにあるのは軍の病院です。 We sat talking about the remote past. 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 If you see her from a distance, she is beautiful. 彼女は遠くから見れば美人だ。 The origin of the universe will probably never be explained. 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 I'd rather you didn't, if you don't mind. さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。 We saw a castle in the distance. 遠方に城が見えた。 I saw a light in the distance. 遠くに灯火が見えた。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 We could see the ship in the distance. 遠くに船が見えた。 I can spot you from a distance with your long, white hair. あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。 I saw a figure approaching in the distance. 遠くから人影が近づいてくるのがみえた。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 Kindly refrain from smoking. どうかたばこはご遠慮ください。 Don't hesitate to ask a question if you don't understand. わからないときは遠慮なくご質問ください。 The accident occurred in a remote place. その事故は遠く離れたところで起こった。 Never hesitate to have time off whenever you want. 遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。 It's a long way from here to school. ここから学校は遠いんだ。 Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 How far is it to New York? ニューヨークまでどのくらい遠いですか。 Please refrain from smoking cigarettes here. ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。 He went far away. 彼は遠くに行った。 You must realize that prosperity does not last forever. 繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。 The castle is a good distance off. その城はかなり遠い。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。