UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
It is stupendous project.それは気が遠くなるような計画だ。
He is a distant relation of hers.彼は彼女の遠い親戚だ。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
A good neighbour is better than a brother far off.遠くの兄弟より、良き隣人。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We saw smoke in the distance.私達は遠方に煙をみた。
She's a beauty from a distance.彼女は美人だ遠くから見ると。
If you see her from a distance, she is beautiful.彼女は遠くから見れば美人だ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
Strangers close by are better than family far away.遠い親戚より近くの他人。
I'll be with you forever.永遠にあなたと一緒にいます。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
You will soon be convinced I am right.遠からず私が正しいと納得しますよ。
A good neighbour is better than a brother far off.遠い親戚より近くの他人。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。
I'll love you forever.君を永遠に愛します。
A stranger living nearby is better than a relative living far away.遠い親戚より近くの他人。
He put his eye to a telescope.彼は望遠鏡に目を当てた。
He hinted at his intention.彼は意向を遠回しに言った。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I appreciate your coming all the way.遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
She heard a dog barking in the distance.彼女は遠くで犬が吠えているのを耳にした。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
Mountains look better viewed from a distance.山は遠見の方がよい。
I can't wait to go on a vacation.バカンスに行くのが待ち遠しい。
Can you see far?遠くが見えますか。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
I'm looking forward to tomorrow night.明日の夜が待ち遠しいです。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
Is it far from here?ここから遠いの?
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。
The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away.国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
The pupils are looking forward to the upcoming excursion.児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。
It's you I'll always love.俺が愛するのは永遠にお前だけ。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
I saw flashes of lightning in the distance.私は遠くに稲妻のひらめきを見た。
In his opinion, the plan is far from perfect.彼によればその案は完璧にはほど遠い。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
His car broke down in remote countryside.車が遠い田舎で故障してしまった。
The bronze statue looks quite nice from a distance.その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
It's not so far.そんなに遠くありません。
The small island looked like a tortoise from a distance.遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Seen from a distance, she's a beauty.彼女は遠くから見れば美人だ。
The sun is farther from the earth than the moon.太陽は月よりも地球から遠いところにある。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We saw an island in the distance.遠くに島が見えた。
Hokkaido is very far, isn't it?北海道はたいへん遠いですね。
I caught sight of her figure in the distance.私は遠くに彼女の姿を見つけた。
As if you could kill time without injuring eternity.あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。
Is your school far from your home?学校は家から遠いですか。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
The moon is distant from the earth.月は地球から遠い。
I will love you always.永遠にあなたを愛します。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
He has a soaring ambition.彼は高遠な望みを持っていた。
The station is far from here.その駅はここから遠い。
There is one, but it's a little far.ありますが、少し遠いです。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
Some snow-covered mountains were seen in the distance.雪に覆われたいくつかの山が遠くに見えた。
It is a far cry from here to the goal.ここからゴールまではほど遠い。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Humans were never meant to live forever.人間は決して永遠には生きられないものだ。
It is far from here to Tokyo.ここから東京までは遠いです。
I adjusted the telescope to my vision.私は望遠鏡のピントを合わせた。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Distant things look blurred.遠くの物がかすんで見えます。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I'm still miles off becoming a doctor.医者になれる日はまだほど遠い。
His coolness has alienated his friends.彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。
I'll love you forever.永遠にあなたを愛します。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
Time is a certain fraction of eternity.時とは、永遠の一部分である。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
I heard a dog barking in the distance.遠いところで犬が吠えているのが聞こえた。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
Eternity exists. It exists here...永遠はあるよ。ここにあるよ・・・。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We could see the ship in the distance.遠くに船が見えた。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
My house is a long way from here.私の家はここから遠い。
This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion.これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We saw the tower in the distance.遠くに塔が見えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License