Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your point may be a little off target, but it certainly is close. | 君の指摘、中らずといえども遠からずだね。 | |
| We saw a light far away. | ずっと遠くに明かりが見えた。 | |
| Sometimes he seems very distant. | 彼は時々とても遠々しくなる。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| It is stupendous project. | それは気が遠くなるような計画だ。 | |
| How far is it from here to the sea? | ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。 | |
| He came from far away. | 彼は遠くからやってきた。 | |
| I want to ride a bicycle, because I live far from my school. | 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| We can see Mt. Fuji in the distance. | 遠くに富士山が見える。 | |
| In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist. | 遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。 | |
| I'm afraid my depth perception is very poor. | 遠近感がとぼしいのです。 | |
| A person with weak eyes can't see far. | 眼がわるい人は遠くが見えない。 | |
| Please feel free to ask a question at any time. | いつでも遠慮せずに質問して下さい。 | |
| Humans were never meant to live forever. | 人間は決して永遠には生きられないものだ。 | |
| I saw a light far away. | 遠くに明かりが見えた。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| Don't hold back. | 遠慮しないで。 | |
| He enjoys exploring remote areas. | 彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。 | |
| Let us pray for a perfect, an eternal, peace. | 完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。 | |
| There is one, but it's a little far. | ありますが、少し遠いです。 | |
| Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. | 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 | |
| Most athletes are told to keep away from cigarettes. | 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 | |
| The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. | 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 | |
| Has Ken left Japan for good? | 健は永遠に日本を離れたの? | |
| I wish I could swim as far as he can. | 私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| Our college is far from the station. | 大学は駅から遠いのです。 | |
| He was a member of the expedition which climbed Mount Everest. | 彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I saw a light far away. | はるか遠くに明かりが見えた。 | |
| His farm is remote from any town. | 彼の農場はどの町からも遠い。 | |
| Some snow-covered mountains were seen in the distance. | 雪に覆われたいくつかの山が遠くに見えた。 | |
| Hokkaido is very far, isn't it? | 北海道はたいへん遠いですね。 | |
| How much distance could you accept in a long distance relationship? | あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? | |
| If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo. | 新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。 | |
| The picture looks strange because it has no perspective. | 遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。 | |
| The artist is eternally a boy. | その画家は、いわば永遠の少年だ。 | |
| Never hesitate to have time off whenever you want. | 遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。 | |
| Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off. | 明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| I will always love you. | 永遠にあなたを愛します。 | |
| I once saw the actress at a distance. | その女優の事は遠くから見たことがある。 | |
| He distanced himself from politics. | 彼は政治から遠ざかった。 | |
| I made out a tower in the distance. | 遠くにかすかに塔が見えた。 | |
| The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. | この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| Please refrain from smoking without permission. | 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 | |
| We saw an island in the distance. | 遠くに島が見えた。 | |
| We can see things in the distance using a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 | |
| Wisdom is a treasure for eternity. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 遠からず私が正しいと納得しますよ。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| They went around the lake. | 彼らはその湖を遠回りしていった。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| We are leaving this country for good. | 私たちは、この国を永遠に去ります。 | |
| The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away. | 国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。 | |
| In the distance there stood a dimly white lighthouse. | 遠方にほの白い灯台が立っていた。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. | 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 | |
| Would you mind not smoking? | タバコをご遠慮いただけますか。 | |
| We had not gone far before we were caught in a shower. | あまり遠くに行かない内ににわか雨にあった。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| He went far away. | 彼は遠くに行った。 | |
| It's you I'll always love. | 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| It is very far as far as I know. | 私の知る限りではとても遠い。 | |
| He has a soaring ambition. | 彼は高遠な望みを持っていた。 | |
| Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more. | 仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。 | |
| I had not gone far before it began to rain. | 遠くまで行かないうちに雨が降りだした。 | |
| The restaurant was far from the station. | レストランは駅から遠かったです。 | |
| It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi. | ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。 | |
| You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. | それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| He is a distant relation of hers. | 彼は彼女の遠い親戚だ。 | |
| We encountered a lot of difficulties on the expedition. | その遠征ではずいぶんつらい目に会った。 | |
| When it comes to love, women are experts and men eternal novices. | 愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| I'll love you forever. | 永遠にあなたを愛します。 | |
| My country is far away from Japan. | 私の国は日本から遠く離れている。 | |
| Because it is distant, it is painful by bicycle. | 遠方なので自転車では苦しい。 | |
| She heard a dog barking in the distance. | 彼女は遠くで犬が吠えているのを耳にした。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| Little lights were blinking on and off in the distance. | 遠くで小さな明かりがちらちらしていた。 | |
| I'm not looking forward to Christmas this year. | 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 | |
| The island is cut off far from the mainland. | その島は本土から遠く離れている。 | |
| My car is parked not far from here. | 私の車はここから遠くないところに止めてある。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| We heard shots in the distance. | 遠くで銃声がした。 | |
| Way off in the distance she could see the lights of the city. | ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 | |
| I will love you forever. | 私は、あなたを永遠に愛します。 | |
| His coolness has alienated his friends. | 彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。 | |
| The post office is not far from your college. | 郵便局は君の大学から遠くない。 | |