Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Customers stopped coming to our shop. 客の足が遠のいた。 My first guess was wide off the mark. 私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。 If there is anything you want, don't hesitate to ask me. 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。 I admire people who express their opinions frankly. 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 He is impatient for her arrival. 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 The accident occurred in a remote place. その事故は遠く離れたところで起こった。 In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist. 遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。 She's a beauty from a distance. 彼女は美人だ遠くから見ると。 The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi. ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。 I cannot walk any farther. これより遠くへは歩けない。 We saw the tower in the distance. 遠くに塔が見えた。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 One can see faraway objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 The world's largest telescope is in the Canary Islands. 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 The wind carries seeds for great distances. 風は種を遠くへ運ぶ。 I'll be with you forever. 永遠にあなたと一緒にいます。 Don't go too far afield. 家からあまり遠くへ行ってはいけない。 He watched from away. 彼は遠くから眺めていた。 They hadn't gone very far when they met an old man. 彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。 Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 How far? どのくらい遠い? Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 It's a long way to Boston. ボストンまでは遠い。 It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 Please refrain from smoking until the sign is turned off. サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 We saw a white ship far away. 白い船が遠くに見えた。 We went to Lake Towada on a school excursion. 学校の遠足で十和田湖へ行った。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 Seen from a distance, the stone looks like a human face. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 I can see some boats far away from the shore. 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 I can't wait to go on a vacation. バカンスに行くのが待ち遠しい。 President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 Time is a certain fraction of eternity. 時とは、永遠の一部分である。 Even though it was raining, they went on their outing. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 Please make yourself at home here. ここでは遠慮はいりません。 My country is far away from Japan. 私の国は日本から遠く離れている。 We saw a light far away. ずっと遠くに明かりが見えた。 Who was the leader of the expedition? その遠征のリーダーはだれでしたか。 Please feel free to make a suggestion. どうぞ遠慮なく提案して下さい。 I'm going to keep my distance from her for a while. 彼女をしばらく遠くにおいておくことにするよ。 I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay. ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 I had not gone far before I met him. あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。 The sun is so distant from the earth. 太陽は地球からとても遠い。 I want to ride a bicycle, because I live far from my school. 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 How far is it to New York? ニューヨークまでどのくらい遠いですか。 I'm still miles off becoming a doctor. 医者になれる日はまだほど遠い。 His farm is remote from any town. 彼の農場はどの町からも遠い。 I can't wait for Valentine's day! バレンタインが待ち遠しい! He put his eye to a telescope. 彼は望遠鏡に目を当てた。 I appreciate it, but I think I shouldn't. ありがとう、でも遠慮しておきます。 It's not that far from here. ここからそれほど遠くないですよ。 There is a castle in the background of the picture. その絵の遠景には城がある。 It will not be long before one out of five people owns a car. 5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。 Don't go too far afield. あまり遠くへ行ってはいけないよ。 I caught sight of her figure in the distance. 私は遠くに彼女の姿を見つけた。 It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 We heard tigers roaring in the distance. 遠くで虎がほえているのを耳にした。 Hokkaido is very far, isn't it? 北海道はたいへん遠いですね。 I adjusted the telescope to my vision. 望遠鏡のピントをあわせた。 The moon is distant from the earth. 月は地球から遠い。 The station is not far from here. 駅はここから遠くない。 We caught sight of a ship in the distance. 私達は遠くに船を見つけた。 We saw a little light in the distance. 遠方に小さな明かりが見えた。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 I will love you forever. 私は、あなたを永遠に愛します。 I had not gone so far before I felt sick. 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 I'm not looking forward to Christmas this year. 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 We had not gone far before we were caught in a shower. あまり遠くに行かない内ににわか雨にあった。 His dog is hard of hearing. 彼の犬は耳が遠い。 He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 Don't beat about the bush. 遠回しに言わないでください。 King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London. 国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠くの兄弟より、良き隣人。 Could you speak louder? I'm hard of hearing. もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 If it rains tomorrow, there will be no excursion. 明日雨が降れば、遠足はありません。 He came from far away. 彼は遠くからやってきた。 Thanks, but no thanks. ありがとうございます。でもご遠慮いたします。 Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 Way off in the distance she could see the lights of the city. ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 We saw a mountain in the distance. 遠くに山が見えた。 You will soon be convinced I am right. 遠からず私が正しいと納得しますよ。 All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 I'll never leave you. 永遠にあなたと一緒にいます。 I saw flashes of lightning in the distance. 私は遠くに稲妻のひらめきを見た。 It is a far cry from here to the goal. ここからゴールまではほど遠い。 He tends to shy away from anything that involves public speaking. 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 Mt. Fuji could be seen in the distance. 遠くに富士山が見えた。 We could see the ship in the distance. 遠くに船が見えた。 Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off. 明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。 He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly. 彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。 It will not be long before man can travel to the moon. 人間が月へ旅行できるようになるのも遠いことではないだろう。 And then, it took them far from home. そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。