The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
I saw a figure approaching in the distance.
遠くから人影が近づいてくるのがみえた。
A contented mind is a perpetual feast.
満ち足りた心は永遠の祝宴である。
That every one who believes in him may have eternal life.
それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
My car is parked not far from here.
私の車はここから遠くないところに止めてある。
We sat talking about the remote past.
私達は、遠い過去について座って話をしてた。
A church spire could be seen in the distance.
遠くに教会の尖塔が見えた。
It is stupendous project.
それは気が遠くなるような計画だ。
The dogs were howling at the moon.
いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
It will not be long before Scott gets well.
スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。
I just can't wait for the party.
パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative.
よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.
傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
It is far from here to Tokyo.
ここから東京までは遠いです。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji.
遠くから見ると、この山は富士山に似ている。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
You must realize that prosperity does not last forever.
繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。
My first guess was wide off the mark.
私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。
It's a long way from here to school.
ここから学校は遠いんだ。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
I saw land in the distance.
遠くに陸が見えた。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.
いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
As if you could kill time without injuring eternity.
あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.
いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
The story begins a long time ago.
話は遠い昔に始まる。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
We saw a dim light in the distance.
遠くにぼんやりした明かりが見えた。
But for you I'll always be insignificant.
だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。
I want to ride a bicycle, because I live far from my school.
私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。
It is not far from my house to the station.
私の家から駅までは遠くない。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
We could see the ship in the distance.
遠くに船が見えた。
Sometimes he seems very distant.
彼は時々とても遠々しくなる。
I threw away my shoes.
遠くに靴を飛ばした。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
Don't go too far afield.
家からあまり遠くへ行ってはいけない。
She will love her husband for good.
彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Is your school far from your home?
学校は家から遠いですか。
I'm going to keep my distance from her for a while.
彼女をしばらく遠くにおいておくことにするよ。
The rain necessitated a postponement of the picnic.
雨で遠足は延期しなければならなくなった。
He can only criticize people behind their backs.
彼の批判は犬の遠吠えだ。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
I once saw the actress at a distance.
その女優の事は遠くから見たことがある。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you.
コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Seen from a distance, the hill looks like an elephant.
遠くから見れば、その丘は象のようだ。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha