That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
Keep in mind that youth is not eternal.
若さは永遠ではないということを忘れてはならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
We can see Mt. Fuji far away on a fine day.
晴れの日には遠くに富士山が見えます。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
She caught sight of a rowing boat in the distance.
彼女は遠くにボートを見つけた。
He tried climbing the distant mountain.
彼は試しに遠山に登ってみた。
I threw away my shoes.
靴が遠くに飛んだよ。
Is it too far to walk?
歩くと遠いですか。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Seen from a distance, it looked like a human face.
遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.
新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
I once saw the actress at a distance.
その女優の事は遠くから見たことがある。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You will soon be convinced I am right.
遠からず私が正しいと納得しますよ。
A ship is seen a long way off.
ずっと遠くに船が見える。
The space telescope will help us know the universe much better than before.
その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。
I can see a ship in the distance.
ずっと遠くに船が見える。
An apple a day keeps the doctor away.
1日1個のりんごは医者を遠ざける。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Tom can't seem to keep out of trouble.
トムはどうやら厄介なことから遠ざかることはできないようだ。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.
いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We saw smoke in the distance.
私達は遠方に煙をみた。
I'm going to keep my distance from her for a while.
彼女をしばらく遠くにおいておくことにするよ。
The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying.
そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。
I had not gone very far when I was caught in a shower.
あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Hokkaido is very far, isn't it?
北海道はたいへん遠いですね。
Seen from distance, the rock looked like a human face.
遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。
It's not so far.
そんなに遠くありません。
I want a boat that will take me far away from here.
ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
They hadn't gone very far when they met an old man.
彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。
The picnic was called off because of the rain.
遠足は雨のため中止になった。
Is your school far from here?
あなたの学校はここから遠いですか。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
He made for the light he saw in the distance.
彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
I heard a dog barking in the distance.
犬が遠くで吠えているのが聞こえた。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は永遠に無くならない宝である。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.
いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
I sounded him out about his views.
遠まわしに彼の意見を探った。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
Don't beat around the bush.
遠まわしに物を言うな。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I heard someone calling me from a distance.
遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
He was engaged in making a telescope.
彼は望遠鏡作りに没頭していた。
It's you I'll always love.
俺が愛するのは永遠にお前だけ。
I will love you always.
永遠にあなたを愛します。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change