UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Thank you very much for coming all the way to see me.遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
If it rains, the excursion will be called off.もし雨なら遠足は中止です。
I saw a town in the distance.遠方に街が見えた。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
My first guess was wide off the mark.私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。
We caught sight of a ship in the distance.私達は遠くに船を見つけた。
They went on a hike, though it rained.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
That program is still far from perfect.そのソフトは完璧からほど遠い。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
Even though it was raining, they went on their outing.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
Let us pray for a perfect, an eternal, peace.完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I'm afraid my depth perception is very poor.遠近感がとぼしいのです。
That village is a great distance off.その村はかなり遠い。
We can see things in the distance using a telescope.遠くの物が望遠鏡で見える。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
He came from far away.彼は遠くからやってきた。
Seen from a distance, it looked like a human face.遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We can see distant objects with a telescope.遠くの物が望遠鏡で見える。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。
We saw smoke in the distance.私達は遠方に煙をみた。
Can you see far?遠くが見えますか。
I had not gone very far when I was caught in a shower.あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。
He walked the batter intentionally.彼はそのバッターを敬遠した。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
We can see the island in the distance.遠方にその島が見える。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
I'll always love you.永遠にあなたを愛します。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
I'm still miles off becoming a doctor.医者になれる日はまだほど遠い。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
They went around the lake.彼らはその湖を遠回りしていった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
Six of us are going on an excursion to the beach this weekend.私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。
I once saw the actress at a distance.その女優の事は遠くから見たことがある。
If winter comes, can spring be far behind?冬来たりなば、春遠からじ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
I'm looking forward to the summer vacation.夏休みの来るのが待ち遠しい。
If you see her from a distance, she is beautiful.彼女は遠くから見れば美人だ。
I will love you forever.私は、あなたを永遠に愛します。
The picture looks strange because it has no perspective.遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。
We can see Mt. Fuji far away on a fine day.晴れの日には遠くに富士山が見えます。
It's too far to walk to the station, so let's take a bus.駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
His coolness has alienated his friends.彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。
They heard a gun go off in the distance.遠くで銃の発射される音が聞こえた。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
A stranger living nearby is better than a relative living far away.遠い親戚より近くの他人。
The girl had a telescope in her hand.その女の子は手に望遠鏡を持っていた。
From a distance, that stone looks like a person's face.遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
The origin of the universe will probably never be explained.宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。
I want to live close to the station.私は駅から遠くないところに住みたい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
She wants to keep him at a distance.彼女は彼を遠ざけたいと思っている。
The station is far from here.その駅はここから遠い。
Most athletes are told to keep away from cigarettes.大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。
He watched from away.彼は遠くから眺めていた。
I can't wait for Valentine's day!バレンタインが待ち遠しい!
In his opinion, the plan is far from perfect.彼によればその案は完璧にはほど遠い。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I made out a tower in the distance.遠くにかすかに塔が見えた。
Because it is distant, it is painful by bicycle.遠方なので自転車では苦しい。
He is a distant relation of hers.彼は彼女の遠い親戚だ。
The alert guard perceived a dim shape in the distance.警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
He hinted at his intention.彼は意向を遠回しに言った。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
The story begins far in the past.話は遠い昔に始まる。
Strangers close by are better than family far away.遠くの親戚より近くの他人。
We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative.よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。
Hokkaido is very far, isn't it?北海道はたいへん遠いですね。
It's a long way from here to school.ここから学校は遠いんだ。
How long have you been alienated from your family?君はいつから家族と疎遠になっているのか。
One can see faraway objects with a telescope.望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。
His relatives began to keep away from him.親類も足が遠のきはじめた。
It's you I'll always love.俺が愛するのは永遠にお前だけ。
The story begins a long time ago.話は遠い昔に始まる。
Time is a certain fraction of eternity.時とは、永遠の一部分である。
We are leaving this country for good.私たちは、この国を永遠に去ります。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
I heard a dog barking in the distance.遠いところで犬が吠えているのが聞こえた。
It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi.ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。
I had not gone far before it began to rain.遠くまで行かないうちに雨が降りだした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License