Thank you very much for coming so far as see me off.
遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.
いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion.
これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth.
彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。
I will love you forever.
私は、あなたを永遠に愛します。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We can see the island in the distance.
遠方にその島が見える。
Students are impatient for the summer holidays to come.
学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
I want a boat that will take me far away from here.
ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
I made out a tower in the distance.
遠くにかすかに塔が見えた。
We saw a mountain in the distance.
遠くに山が見えた。
He cannot have gone so far in such a short time.
彼はそんな短い時間で遠くへ行ったはずがない。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
You must realize that prosperity does not last forever.
繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi.
ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。
Thank you very much for coming all the way to see me.
遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。
The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire.
魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。
We saw a castle in the distance.
遠方に城が見えた。
She was on the verge of fainting out of sheer terror.
彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change