The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I heard a dog barking in the distance.
犬が遠くで吠えているのが聞こえた。
It's a long way to Boston.
ボストンまでは遠い。
I caught sight of her figure in the distance.
私は遠くに彼女の姿を見つけた。
Tom and Mary have a long distance relationship.
トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.
明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
An orphan at three, he was brought up by a distant relative.
3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。
In his opinion, the plan is far from perfect.
彼によればその案は完璧にはほど遠い。
Thank you very much for coming all the way to see me.
遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
There were almost no railroads out west.
遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。
A contented mind is a perpetual feast.
満ち足りた心は永遠の祝宴である。
She keeps him at arm's length these days.
彼女は近ごろ彼を遠ざけている。
He is a distant relation of hers.
彼は彼女の遠い親戚だ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative.
よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.
傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
When it comes to love, women are experts and men eternal novices.
愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。
Can you see far?
遠くが見えますか。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
We can see the island in the distance.
遠方にその島が見える。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
I think he should stay away from drugs of any sort.
麻薬はどんなものでも敬遠しておいたほうがいい。
I am an eternal PC-newbie.
私は永遠のPC初心者です。
One can see faraway objects with a telescope.
望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。
A good neighbour is better than a brother far off.
遠くの親戚より近くの他人。
You had better keep him at a respectful distance.
君は彼を敬遠する方がよい。
This ship is not fit for an ocean voyage.
この船は遠洋航海には堪えない。
I want a boat that'll take me far away from here.
ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
She caught sight of a rowing boat in the distance.
彼女は遠くにボートを見つけた。
My cram school is a long way from here.
私の塾はここから遠い。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
A thing of beauty is a joy forever.
美しきものは永遠の喜びなり。
Even though it was raining, they went on their field trip.
雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
Our school is further away than the station.
学校は駅よりも遠いです。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は永遠に無くならない宝である。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We had not gone far before we saw the road blocked by a truck.
遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。
He came from far away.
彼は遠くからやってきた。
It will not be long before man can travel to the moon.
人間が月へ旅行できるようになるのも遠いことではないだろう。
He is far from diligent.
彼は勤勉と言うにはほど遠い。
The restaurant was far from the train station.
レストランは駅から遠かったです。
I could see Tokyo Tower far away.
遠くに東京タワーが見えた。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。
Don't go too far afield.
家からあまり遠くへ行ってはいけない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.
彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。
Not far from the house was a military hospital.
家から遠くないところにあるのは軍の病院です。
It's not so far.
そんなに遠くありません。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha