The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I adjusted the telescope to my vision.
望遠鏡のピントをあわせた。
They walked three miles farther.
彼らは更に3マイル遠くへ歩いた。
He is impatient for her arrival.
彼は彼女の到着が待ち遠しい。
I just can't wait for the party.
パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
I tried to investigate his opinion indirectly.
遠まわしに彼の意見を探った。
I saw a light far away.
遠くに明かりが見えた。
All in all, the excursion was pleasant.
全体として、遠足は楽しかった。
I saw a hut in the distance.
遠くに小屋が見えた。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.
私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
I heard someone calling me from a distance.
遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。
We cannot live on it forever.
私たちは永遠にそこに住むことはできない。
A fire was seen to blaze up far away.
遠くに火が燃え上がるのが見えた。
We could hear a foghorn in the distance.
遠くから霧笛の音が聞こえてきた。
Mt. Fuji could be seen in the distance.
遠くに富士山が見えた。
Is your school far from here?
あなたの学校はここから遠いですか。
With this telescope stars and dreams can be seen.
この望遠鏡は星と夢が見えます。
You need not have come all the way from such a distant place.
そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。
This ship is not fit for an ocean voyage.
この船は遠洋航海には堪えない。
In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.
遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。
The castle is a good distance off.
その城はかなり遠い。
Hokkaido is very far, isn't it?
北海道はたいへん遠いですね。
He can only criticize people behind their backs.
彼の批判は犬の遠吠えだ。
Keep in mind that youth is not eternal.
若さは永遠ではないということを忘れてはならない。
The space telescope will help us know the universe much better than before.
その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。
Today we can go to distant countries easily by plane.
今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。
This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion.
これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
If you look from afar, most things will look nice.
遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
It was raining. However, they still went on their school trip.
雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
I want to ride a bicycle, because I live far from my school.
私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
He caught sight of a ship in the distance.
彼は遠くに船を見付けた。
We saw a dim light in the distance.
遠くにぼんやりした明かりが見えた。
The wind carries seeds for great distances.
風は種を遠くへ運ぶ。
I have to commute all the way from a distant suburb.
私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
We saw a castle in the distance.
遠方に城が見えた。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
You had better keep him at a respectful distance.
君は彼を敬遠する方がよい。
I cannot walk any farther.
これより遠くへは歩けない。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
My love has gone far away.
俺の愛は遠くに行ってしまった。
We had not gone far before we saw the road blocked by a truck.
遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
I want a boat that will take me far away from here.
ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
It will not be long before Scott gets well.
スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。
This telescope must be used carefully.
この望遠鏡は注意して使わなければいけない。
She will love her husband for good.
彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は永遠に無くならない宝である。
They hadn't gone very far when they met an old man.
彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。
It's a long way to Boston.
ボストンまでは遠い。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
It is a far cry from here to the goal.
ここからゴールまではほど遠い。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
One can see faraway objects with a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
I'll always love you.
永遠にあなたを愛します。
Thank you very much for coming so far as see me off.
遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon.
我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。
I'm looking forward to the summer vacation.
夏休みの来るのが待ち遠しい。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled.
もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
How far is it to New York?
ニューヨークまでどのくらい遠いですか。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
The new method was anything but ideal.
その新しい方法は理想からほど遠かった。
Seen from distance, the rock looked like a human face.
遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。
Six of us are going on an excursion to the beach this weekend.
私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。
He made for the light he saw in the distance.
彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away.
国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。
Our class went on an excursion to Hakone.
私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
When it comes to love, women are experts and men eternal novices.
愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。
She is handicapped by poor hearing.
彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
In the distance there stood a dimly white lighthouse.
遠方にほの白い灯台が立っていた。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
How long have you been alienated from your family?
君はいつから家族と疎遠になっているのか。
I saw a flash of lightning far in the distance.
はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth.
彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。
I'm looking forward to tomorrow night.
明日の夜が待ち遠しいです。
We encountered him in a distant town.
私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i