UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Seen at a distance, the rock looks like a human face.遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。
The small island looked like a tortoise from a distance.遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The station is pretty far.駅まではちょっと遠い。
It's not that far from here.ここからそれほど遠くないですよ。
They heard a gun go off in the distance.彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion.これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。
I caught sight of her figure in the distance.私は遠くに彼女の姿を見つけた。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We can see distant objects with a telescope.遠くの物が望遠鏡で見える。
Distant things look blurred.遠くの物がかすんで見えます。
I can see a ship in the distance.ずっと遠くに船が見える。
The space telescope will help us know the universe much better than before.その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。
It's not far from here.そこはここから遠くない。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待にはほど遠かった。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We had not gone far before we saw the road blocked by a truck.遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠方に船を見つけた。
I want to live close to the station.私は駅から遠くないところに住みたい。
Hope springs eternal in the human breast.人間の胸に希望は永遠にわき出る。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
A person with weak eyes can't see far.眼がわるい人は遠くが見えない。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
He is a man with profound learning.彼は深遠な学識を備えた人だ。
The dogs were howling at the moon.いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。
I saw a house in the distance.遠くの家が見えた。
Tōku no ie ga mieta
We can hardly wait for the party on Friday.金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。
Your guess is almost right.君の考えは当たらずとも遠からずだ。
I'm not looking forward to Christmas this year.今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。
He is far from rich.彼はお金持ちと言うにはほど遠い。
He is a distant relation of hers.彼は彼女の遠い親戚だ。
It's a long way from here to school.ここから学校は遠いんだ。
His farm is remote from any town.彼の農場はどの町からも遠い。
This ship is not fit for an ocean voyage.この船は遠洋航海には堪えない。
Seen from a distance, she's a beauty.彼女は遠くから見れば美人だ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
I can spot you from a distance with your long, white hair.あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。
Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing.スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
We went to Lake Towada on a school excursion.学校の遠足で十和田湖へ行った。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
His dog is hard of hearing.彼の犬は耳が遠い。
I wish I could swim as far as he can.私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
I saw a flash of lightning far in the distance.はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
He put the shot farther than I did.彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
I want to ride a bicycle, because I live far from my school.私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。
Could you speak louder? I'm hard of hearing.もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。
A ship is seen a long way off.ずっと遠くに船が見える。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
I'll never leave you.永遠にあなたと一緒にいます。
I cannot walk any farther.これより遠くへは歩けない。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
Let us pray for a perfect, an eternal, peace.完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。
We are leaving this country for good.私たちは、この国を永遠に去ります。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
He is far from diligent.彼は勤勉と言うにはほど遠い。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Stop beating around the bush and tell me what happened.遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
I'm looking forward to the summer vacation.夏休みの来るのが待ち遠しい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
He watched from away.彼は遠くから眺めていた。
Students are impatient for the summer holidays to come.学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。
We can see the island in the distance.遠方にその島が見える。
We saw a white ship far away.白い船が遠くに見えた。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
It is stupendous project.それは気が遠くなるような計画だ。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
The alert guard perceived a dim shape in the distance.警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。
Even though it was raining, they went on their outing.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
An apple a day keeps the doctor away.1日1個のりんごは医者を遠ざける。
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。
His relatives began to keep away from him.親類も足が遠のきはじめた。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
I am an eternal PC-newbie.私は永遠のPC初心者です。
That program is still far from perfect.そのソフトは完璧からほど遠い。
The raft has drifted far off from the shore.いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative.よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。
I saw a hut in the distance.遠くに小屋が見えた。
I'll be with you forever.永遠にあなたと一緒にいます。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License