Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I threw away my shoes. 靴が遠くに飛んだよ。 My car is parked not far from here. 私の車はここから遠くないところに止めてある。 He tends to shy away from anything that involves public speaking. 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 It won't be long before we can travel to Mars. 火星へ旅行できる日も遠くはあるまい。 How kind you are to come all the way to see me off! 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 Please feel free to ask a question at any time. いつでも遠慮せずに質問して下さい。 The moon is distant from the earth. 月は地球から遠い。 Please don't lean out of the window when we're moving. 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 I can hardly wait until tomorrow. 明日が待ち遠しいよ。 The castle is a good distance off. その城はかなり遠い。 If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo. 新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。 If it rains, the excursion will be called off. もし雨なら遠足は中止です。 There was something moving in the distance. 遠くに何か動いているものがあった。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠くの親戚より近くの他人。 We encountered him in a distant town. 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 The artist is eternally a boy. その画家は、いわば永遠の少年だ。 All in all, the excursion was pleasant. 全体として、遠足は楽しかった。 I stood at a respectful distance from the old man. 私は老人に遠慮して少し離れていた。 Please refrain from smoking here. ここでの喫煙はご遠慮下さい。 Please refrain from smoking without permission. 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 Thanks, but no thanks. ありがとうございます。でもご遠慮いたします。 Don't hesitate to ask if you want anything. 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。 Don't hesitate to ask a question if you don't understand. わからないときは遠慮なくご質問ください。 I heard a dog barking in the distance. 犬が遠くで吠えているのが聞こえた。 You must realize that prosperity does not last forever. 繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。 It will not be long before man can travel to the moon. 人類が月旅行できるのも、遠い先の事ではあるまい。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 I'd rather you didn't, if you don't mind. さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。 I saw a flash of lightning far in the distance. はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。 When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 We can see things in the distance using a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 Seen from distance, the rock looked like a human face. 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 The lake is a long way from here. 湖はここから遠く離れている。 There were almost no railroads out west. 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 Stop beating around the bush and get to the point. 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf. 祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。 Would you please refrain from smoking when babies are here? あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 Can you see far? 遠くが見えますか。 I'm looking forward to the summer vacation. 夏休みの来るのが待ち遠しい。 Has Ken left Japan for good? 健は永遠に日本を離れたの? An apple a day keeps the doctor away. 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 Please don't smoke in bed. 寝タバコはご遠慮ください。 He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 We went on a school trip to Nara. 学校の遠足で奈良に行った。 I can't wait for Valentine's day! バレンタインが待ち遠しい! He distanced himself from politics. 彼は政治から遠ざかった。 He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly. 彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。 I saw a light far away. 遠くに明かりが見えた。 King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London. 国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。 Be my guest. ご遠慮なくお使いください。 Tom is a distant relative of mine. トムは私の遠い親戚です。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 My love has gone far away. 俺の愛は遠くに行ってしまった。 All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 I'm still miles off becoming a doctor. 医者になれる日はまだほど遠い。 Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。 Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 They heard a gun go off in the distance. 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 Don't beat around the bush; tell me who is to blame. 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 I cannot walk any farther. これより遠くへは歩けない。 Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off. 明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。 If you have any questions, don't hesitate to ask. 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon アメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。 A fire was seen to blaze up far away. 遠くに火が燃え上がるのが見えた。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 Our class went on an excursion to Hakone. 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 They went on a hike, though it rained. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 Please refrain from smoking cigarettes here. ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。 We could see the lights of the town in the distance. 遠くに町の灯りが見えた。 Last night, I heard dogs howling. 昨夜犬の遠吠えが聞こえた。 I want a boat that'll take me far away from here. ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。 I'm annoyed by their impudence. 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 Tom and Mary have a long distance relationship. トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。 It's not that far from here. ここからそれほど遠くないですよ。 Please drop it in the mail if it's not out of your way. もし遠回りでなければポストに入れてください。 Seen from a distance, the hill looks like an elephant. 遠くから見れば、その丘は象のようだ。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 He hinted at his intention. 彼は意向を遠回しに言った。 Feel free to ask any questions. どんな質問でも遠慮なくしなさい。 Most athletes are told to keep away from cigarettes. 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 Kindly refrain from smoking. どうかたばこはご遠慮ください。 The accident occurred in a remote place. その事故は遠く離れたところで起こった。 Tom loses his temper so easily that everybody avoids him. トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。 I had not gone far before I met him. あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。 You may not smoke in the elevator. エレベータではたばこはご遠慮下さい。 She's a beauty from a distance. 彼女は美人だ遠くから見ると。 Please make yourself at home here. ここでは遠慮はいりません。 He is my distant relation. 彼は私の遠い親類です。 If you can do it on your own, do it without reserve. 独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。 This telescope must be used carefully. この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 Time is a certain fraction of eternity. 時とは、永遠の一部分である。 Students are impatient for the summer holidays to come. 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 His house isn't far from this store. 彼の家はこの店から遠くありません。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 I can see a ship in the distance. ずっと遠くに船が見える。