We felt relieved when we saw a light in the distance.
遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
In his opinion, the plan is far from perfect.
彼によればその案は完璧にはほど遠い。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.
彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
He can only criticize people behind their backs.
彼の批判は犬の遠吠えだ。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
If you look from afar, most things will look nice.
遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
I made out a tower in the distance.
遠くにかすかに塔が見えた。
It's a long way from here to school.
ここから学校は遠いんだ。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
It is a far cry from here to the goal.
ここからゴールまではほど遠い。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.
彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
The sun is so distant from the earth.
太陽は地球からとても遠い。
My car is parked not far from here.
私の車はここから遠くないところに止めてある。
Tom loses his temper so easily that everybody avoids him.
トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
Thank you very much for coming so far as see me off.
遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
I heard a dog barking in the distance.
遠いところで犬が吠えているのが聞こえた。
It's not that far from here.
ここからそれほど遠くないですよ。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
Our college is far from the station.
大学は駅から遠いのです。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
We heard tigers roaring in the distance.
遠くで虎がほえているのを耳にした。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
The place where he lives is far from town.
彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
The sun is farther from the earth than the moon.
太陽は月よりも地球から遠いところにある。
Seen from a distance, the stone looks like a human face.
遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
Who was the leader of the expedition?
その遠征のリーダーはだれでしたか。
On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full.
春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。
Distant things look blurred.
遠くの物がかすんで見えます。
Nobody lives forever.
永遠に生き続ける者なし。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
It will not be long before one out of five people owns a car.
5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
The mist prevented him from seeing very far.
彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。
If winter comes, can spring be far behind?
冬来たりなば、春遠からじ。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
He came from far away.
彼は遠くからやってきた。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
They went around the lake.
彼らはその湖を遠回りしていった。
Without hesitating, the dean selects infinite wisdom.
学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。
We can see Mt. Fuji far away on a fine day.
晴れの日には遠くに富士山が見えます。
His farm is remote from any town.
彼の農場はどの町からも遠い。
The picture looks strange because it has no perspective.
遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.
彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。
The village in which he was born is far from here.
彼が生まれた村はここから遠い。
He walked the batter intentionally.
彼はそのバッターを敬遠した。
I'll love you forever.
永遠にあなたを愛します。
He is far from diligent.
彼は勤勉と言うにはほど遠い。
Strangers close by are better than family far away.
遠い親戚より近くの他人。
Our school is further away than the station.
学校は駅よりも遠いです。
It will not be long before Scott gets well.
スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。
A good neighbour is better than a brother far off.
遠くの兄弟より、良き隣人。
The boat moved slowly away from the quay.
船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha