UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
He is adequate to the job.彼はその仕事に適している。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.適度の運動は血液の循環を活発にする。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.適度な運動は血行をよくする。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
He is suited for police work.彼は警察官に適している。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
Moderate exercise will do you good.適度の運動はあなたの体によいでしょう。
This water is good to drink.この水は、飲用に適している。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
Tom is the proper boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
Musical talent can be developed if it's properly trained.音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
Taking moderate exercise will do you good.適度に運動すると体によいであろう。
Moderate exercise is necessary to health.適度な運動は健康に必要である。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
He is the last man that is suited for the job.彼はその仕事にまったく適していない人だ。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Top among suitable topics is the weather.適切な話題の最たるものは天気です。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
Her grief was too acute for tears.彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Moderate exercise is necessary for good health.適度な運動は健康に必要である。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License