Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 This water is good to drink. この水は飲料に適している。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 It's not easy to pick out the best actors for this play. この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 "Performed" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 He is suited for police work. 彼は警察官に適している。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。