UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
What has many holes but is good for holding liquid?穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
Moderate exercise will do you good.適度の運動はあなたの体によいでしょう。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
This rule has no application to the case.この規則はその事例に適用できない。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
This is a good exercise to help you lose weight.これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
This is also ideal as a gift.贈り物としても最適です。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
He was not an apt person for the task.彼はその仕事に適任ではなかった。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
Taking moderate exercise will do you good.適度に運動すると体によいであろう。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
Moderate exercise is necessary for good health.適度な運動は健康に必要である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License