UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
She is fit for the job.彼女はその仕事に適している。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Moderate exercise will do you good.適度の運動は体に良い。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.健康は適切な食事と適度な運動にある。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
Musical talent can be developed if it's properly trained.音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
This water is good to drink.この水は飲料に適している。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Do you think he is good for the position?彼はその地位に適していると思いますか。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
It's very pleasant here in the mountains.この山の生活は実に快適です。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
He is the last man that is suited for the job.彼はその仕事にまったく適していない人だ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
There are not enough doctors to give proper care to the children.子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License