UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
I want to live in comfort.私は快適な生活がしたい。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
There are not enough doctors to give proper care to the children.子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
People often live comfortably in the suburbs.郊外での生活は快適であることが多い。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
My room is comfortable, if it is a little small.私の部屋は少し狭いけれども快適である。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
Do you think he is good for the position?彼はその地位に適していると思いますか。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.適度の運動は血液の循環を活発にする。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
He is adequate to the job.彼はその仕事に適している。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
I thought his opinion was relevant.彼の意見は適切だと思った。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
I thought his remarks very apropos.彼の意見は適切だと思った。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Moderate exercise is necessary for good health.適度な運動は健康に必要である。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.適度な運動は血行をよくする。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
This water is good to drink.この水は、飲用に適している。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License