He is, without question, the best man for the job.
確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
He is suited for police work.
彼は警察官に適している。
Tom is the proper boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
This water is good to drink.
この水は、飲用に適している。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.
その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.
適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
He's eligible for the presidency.
大統領には彼が適任だ。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最も適任だよ。
Musical talent can be developed if it's properly trained.
音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
体温を適温に保つということは大切なことです。
The right word for this does not come to me.
これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
Moderate exercise will be of benefit to your health.
適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.
隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.