Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 He is suited for police work. 彼は警察官に適している。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 None of the meat was fit to eat. その肉は全く食用に適さなかった。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 I thought his opinion was relevant. 彼の意見は適切だと思った。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。