Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。