It goes without saying that he's the best person for the job.
彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.
適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
Make sure that the sick are properly attended.
病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
In my opinion, he's the right man for the job.
私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
Moderate exercise will do you good.
適度の運動はあなたの体によいでしょう。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.
彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
Taking moderate exercise will keep you healthy.
適度の運動をすればいつも健康でいられる。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
This water is good to drink.
この水は、飲用に適している。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
I will tell it to him at the proper time.
適当なときに彼にそれを言いましょう。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最適任だよ。
In my opinion, it's quite unsuitable.
私の意見では全く不適当です。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
We've found him to be the right man for the job.
彼はこの仕事の適任者だと見ている。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
If you want to do good work, you should use the proper tools.
よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.
スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
The food was not fit for man or beast.
その食事は人間や動物に適さないものだった。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
I do not feel myself equal to the task.
自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
That was not at all an appropriate remark.
あれはどうも適切な発言ではなかった。
This rule has no application to the case.
この規則はその事例に適用できない。
I cast about for a suitable reply.
私は適当な答えを探し求めた。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
He is the best for this project.
彼はこの計画に最適である。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.
厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
The water is not fit to drink.
その水は飲むのに不適当だ。
The right word for this does not come to me.
これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.
適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
Come on in and make yourself at home.
適当に入って勝手にやって。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
This fish is unfit to eat.
この魚は食べるのに適さない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He is adequate for the post.
彼はそのポストに適任だ。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
She is a natural to play the part of Juliet.
彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.
自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.