Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 He drinks a moderate amount of coffee. 彼は適度な量のコーヒーを飲む。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。