Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
These shoes are good for walking in deep snow.
これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.
尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
I regard him as the best person for the job.
彼をその仕事の最適任者だと思う。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
He drinks a moderate amount of coffee.
彼は適度な量のコーヒーを飲む。
Certain poisons, properly used, are useful.
ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
I don't think she is fit for the job.
彼女がその仕事に適しているとは思わない。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
The job is not suitable for young girls.
その仕事は若い女性には適当ではない。
The right word for this does not come to me.
これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
This general rule refers only to children.
この原則は子供にのみ適用される。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
He is the very man for the job.
彼こそその仕事の適任者だ。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
He is adequate to the job.
その仕事に彼は適任だ。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
He is the last man that is suited for the job.
彼はその仕事にまったく適していない人だ。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.
健康は適切な食事と適度な運動にある。
She is fit for the job.
彼女はその仕事に適している。
Your answer is to the point.
君の答えは適切である。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
We must select a suitable person for any post.
どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
Taking moderate exercise will do you good.
適度に運動すると体によいであろう。
That plane makes use of new technology.
その航空機には新技術が適用されている。
In my opinion, it's quite unsuitable.
私の意見では全く不適当です。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
Moderate exercise will do you good.
適度な運動はあなたの体によいだろう。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
It's hard to find a suitable translation.
適当な訳を見つけるのが難しい。
"Performed" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最適任だよ。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
It goes without saying that he's the best person for the job.
彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
I believe this is a case in point.
これこそ適切な事例だと思う。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.