I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.
私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
But "experiment" is not the appropriate word.
だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.
隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.
適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最適任だよ。
The water is not fit to drink.
その水は飲むのに不適当だ。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
Moderate exercise will do you good.
適度の運動はあなたの体によいでしょう。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
If you want it done well, I'm your man.
うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
This water is good to drink.
この水は飲料に適している。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.
これはいわゆる適者生存の例である。
Stockings should be of the proper size.
靴下は適当な大きさのものがよい。
I regard him as the best person for the job.
彼をその仕事の最適任者だと思う。
I do not feel myself equal to the task.
自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
He needs proper medical attention at a hospital.
その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
The job is not suitable for young girls.
その仕事は若い女性には適当ではない。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
When it comes to physics, no one comes close to him.
物理で彼に適う者はいない。
He drinks a moderate amount of coffee.
彼は適度な量のコーヒーを飲む。
The right word for this does not come to me.
これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
This law applies to everybody.
この法律はすべての人に適用される。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He's eligible for the presidency.
大統領には彼が適任だ。
Her grief was too acute for tears.
彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
You should get the job for which you are best fitted.
いちばん適している仕事につくべきです。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
体温を適温に保つということは大切なことです。
She is a natural to play the part of Juliet.
彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
I don't think she is fit for the job.
彼女はその仕事に適していないと私は思う。
We must select a suitable person for any post.
どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
He is the proper person for the job.
その仕事には彼が適任だ。
"Okonatta" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
The machine broke because he had not looked after it properly.
その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.
栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
This is also ideal as a gift.
贈り物としても最適です。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.
新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.
部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
"Performed" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
It goes without saying that he's the best person for the job.
彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
Your answer is to the point.
君の答えは適切である。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
He is the best for this project.
彼はこの計画に最適である。
Moderate exercise will be of benefit to your health.
適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.
やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
The house was pleasant to live in.
その家は住むのに快適だった。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
He is, without question, the best man for the job.
確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
I believe this is a case in point.
これこそ適切な事例だと思う。
He is just the man for the job.
彼こそ適材適所という者だ。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
Moderate exercise will do you good.
適度な運動はあなたの体によいだろう。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.