This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
He was not an apt person for the task.
彼はその仕事に適任ではなかった。
I thought his remarks very apropos.
彼の意見は適切だと思った。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最適任だよ。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
This water is good to drink.
この水は飲むのに適している。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Moderate exercise is necessary for good health.
適度な運動は健康に必要である。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.
健康は適切な食事と適度な運動にある。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.
適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.
刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
It is nice and warm today.
今日はちょうど快適な暖かさだ。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He is no less qualified for the job than she is.
彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.
適度な運動は血行をよくする。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.