UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
It's very pleasant here in the mountains.この山の生活は実に快適です。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
He drinks a moderate amount of coffee.彼は適度な量のコーヒーを飲む。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
This is a good exercise to help you lose weight.これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
The house was pleasant to live in.その家は住むのに快適だった。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
My room is comfortable, if it is a little small.私の部屋は少し狭いけれども快適である。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
Top among suitable topics is the weather.適切な話題の最たるものは天気です。
This water is good to drink.この水は、飲用に適している。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Musical talent can be developed if it's properly trained.音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
He is adequate for the post.彼はそのポストに適任だ。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License