UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
I thought his remarks very apropos.彼の意見は適切だと思った。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
Her grief was too acute for tears.彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
Taking moderate exercise is good for the health.適度な運動することは体によい。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
This water is good to drink.この水は、飲用に適している。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
He is the last man that is suited for the job.彼はその仕事にまったく適していない人だ。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
If you want to do good work, you should use the proper tools.よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
He is adequate to the job.彼はその仕事に適している。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.適度な運動は血行をよくする。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She is fit for the job.彼女はその仕事に適している。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
I thought his opinion was relevant.彼の意見は適切だと思った。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Parents must provide their children with proper food and clothing.親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License