Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 "Performed" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。