Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| What the newspaper said about the weather will certainly come true. | 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 | |
| He is adequate to the job. | その仕事に彼は適任だ。 | |
| He is the last man that is suited for the job. | 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 | |
| The rule doesn't apply in this case. | その規制はこのケースには適用されない。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |
| It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. | 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| I'm thinking about which college might be best for me. | どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 | |
| The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. | その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. | それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 | |
| I am uncertain as to whether I am the right person for the job. | 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| I cast about for a suitable reply. | 私は適当な答えを探し求めた。 | |
| The food was not fit for man or beast. | その食事は人間や動物に適さないものだった。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| When it comes to physics, no one comes close to him. | 物理で彼に適う者はいない。 | |
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| I will tell it to him at the proper time. | 適当なときに彼にそれを言いましょう。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| Written in plain English, the book is suitable for beginners. | 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| It is good for the health to take moderate exercise. | 適度の運動をするのは健康に良い。 | |
| He was not an apt person for the task. | 彼はその仕事に適任ではなかった。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| In order to get the soil ready for planting you must plow it. | 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. | 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 | |
| If you want it done well, I'm your man. | うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 | |
| Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. | このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| He is the very man for the job. | 彼こそその仕事の適任者だ。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. | 適度な運動は血行をよくする。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| It's not easy to pick out the best actors for this play. | この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| Moderate exercise is necessary to health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| Genius is nothing but a great aptitude for patience. | 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 | |
| There are some cases where this rule does not apply. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| Her age qualifies her for the job. | 年齢的に彼女はその仕事に適している。 | |
| Written in simple English, this book is suitable for beginners. | やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| He is a good man for the job. | 彼は、その仕事に適した男だ。 | |
| I think this is a case in point. | これは適切な例だと思います。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| This fish is unfit to eat. | この魚は食べるのに適さない。 | |
| The Sumida is not a good river for us to swim in any more. | 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 | |
| The manager implied that a modest man was suitable for the position. | 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| The water is not fit to drink. | その水は飲むのに不適当だ。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| It never occurred to me that he was the right man in the right place. | 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 | |
| Make sure that the sick are properly cared for. | 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 | |
| He couldn't adapt to new circumstances. | 彼は新しい環境に適応できなかった。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| Do you think he is good for the position? | 彼はその地位に適していると思いますか。 | |
| They consider him unfit for the job. | 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は計画を新しい状況に適応させた。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. | 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| He is no less qualified for the job than she is. | 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 | |
| He is the best for this project. | 彼はこの計画に最適である。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最適任だよ。 | |
| This water is good to drink. | この水は、飲用に適している。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. | 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 | |
| Five miles is a suitable distance for a picnic. | 5マイルはピクニックに適した距離だ。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| We've found him to be the right man for the job. | 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 | |
| Parents must provide their children with proper food and clothing. | 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | |