UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
It's very pleasant here in the mountains.この山の生活は実に快適です。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
This is also ideal as a gift.贈り物としても最適です。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
They will give way to you if your opinion is reasonable.あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
She is fit for the job.彼女はその仕事に適している。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Moderate exercise will do you good.適度の運動は体に良い。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
He was not an apt person for the task.彼はその仕事に適任ではなかった。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
This is a good exercise to help you lose weight.これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Tom is the proper boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
I thought his opinion was relevant.彼の意見は適切だと思った。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
I thought his remarks very apropos.彼の意見は適切だと思った。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.適度な運動は血行をよくする。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License