Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 I thought his opinion was relevant. 彼の意見は適切だと思った。 That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 "Performed" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。