Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 But "experiment" is not the appropriate word. だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 He is suited for police work. 彼は警察官に適している。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 These shoes are not suitable for running. この靴は走るのに適していない。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。