UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
Moderate exercise is necessary for good health.適度な運動は健康に必要である。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
This rule has no application to the case.この規則はその事例に適用できない。
He is adequate to the job.彼はその仕事に適している。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
He is adequate for the post.彼はそのポストに適任だ。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
He was not an apt person for the task.彼はその仕事に適任ではなかった。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License