Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 This water is good to drink. この水は飲料に適している。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。