Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 "Performed" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 None of the meat was fit to eat. その肉は全く食用に適さなかった。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 It's not easy to pick out the best actors for this play. この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。