Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.
夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
I will not be able to fit in with the city life.
私は都会の生活には適合できないだろう。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
That plane makes use of new technology.
その航空機には新技術が適用されている。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
If you want it done well, I'm your man.
うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
He is, without question, the best man for the job.
確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
Your answer is to the point.
君の答えは適切である。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.
これはいわゆる適者生存の例である。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
Taking moderate exercise will do you good.
適度に運動すると体によいであろう。
Musical talent can be developed if it's properly trained.
音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
It goes without saying that he's the best person for the job.
彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.