By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I really enjoy the climate.
気候は快適です。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Moderate exercise is necessary for good health.
適度な運動は健康に必要である。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.
日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
That plane makes use of new technology.
その航空機には新技術が適用されている。
Tom is the proper boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The questionnaire form was distributed properly.
アンケート用紙が適当に配られた。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.
私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
He is the very man for the job.
彼こそその仕事の適任者だ。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
She is fit for the job.
彼女はその仕事に適している。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
This rule can't be applied to every situation.
このルールは適用されない場合がある。
If you want it done well, I'm your man.
うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
"Okonatta" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
Proper diet and exercise are both important for health.
適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
This rule cannot be applied in every case.
この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
Fill the blanks with suitable words.
適当な語で空所を満たせ。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.
彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
There are not enough doctors to give proper care to the children.
子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.