From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
Tom is the right boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.
尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
He is adequate to the job.
その仕事に彼は適任だ。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
I will tell it to him at the proper time.
適当なときに彼にそれを言いましょう。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
I cast about for a suitable reply.
私は適当な答えを探し求めた。
He lives comfortably.
彼は快適に過ごしている。
He thinks he is fit for the position.
彼はその地位に適任だと思っている。
I will not be able to fit in with the city life.
私は都会の生活には適合できないだろう。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Your answer is to the point.
君の答えは適切である。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
It goes without saying that he's the best person for the job.
彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.
健康は適切な食事と適度な運動にある。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
This general rule refers only to children.
この原則は子供にのみ適用される。
I think this is a case in point.
これは適切な例だと思います。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
He is the proper person for the job.
その仕事には彼が適任だ。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
We've found him to be the right man for the job.
彼はこの仕事の適任者だと見ている。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Nobody doubts his fitness for the position.
誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
Moderate exercise is necessary for good health.
適度な運動は健康に必要である。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.
彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
This rule can't be applied to every situation.
このルールは適用されない場合がある。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
He is just the man for the job.
彼こそ適材適所という者だ。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.
適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.