If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.
適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.
適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Her grief was too acute for tears.
彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.
今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
I don't think she is fit for the job.
彼女がその仕事に適しているとは思わない。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
Tom is the proper boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
Certain poisons, properly used, are useful.
ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
He is adequate to the job.
彼はその仕事に適している。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
This site is ideal for our house.
この土地は家を建てるのには最適である。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Tom is the right boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.
刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
Taking moderate exercise will do you good.
適度に運動すると体によいであろう。
These shoes are not suitable for running.
この靴は走るのに適していない。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.
尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Moderate exercise will do you good.
適度の運動は体に良い。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.
部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
The water of this well is good to drink.
この井戸の水は飲むのに適している。
He is the right man for the job.
彼はその仕事に適切だった。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
Come on in and make yourself at home.
適当に入って勝手にやって。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
He is the very man for the job.
彼こそその仕事の適任者だ。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.