Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom, don't interrupt. トム、邪魔しないで。 Though he had a cold, he went to work. 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 I'm afraid I'm coming down with a cold. 風邪を引きかけているようだ。 I rarely catch a cold. 私はめったに風邪をひかない。 He is apt to catch cold. 彼は風邪をひきやすい。 I am getting a cold. 風邪引いたみたい。 Since I had a cold, I was absent from school. 風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。 Excuse me for interrupting, I've got something to tell you. 邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。 I've caught a bad cold. ひどい風邪を引きました。 I didn't call on you for fear of disturbing you. 僕は君の邪魔をしないよう、君を訪れなかったのです。 Keep away from me because I have a bad cold. ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 It's just a cold. 風邪ですね。 His absence yesterday was due to his cold. 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 She put on an air of innocence. 彼女は無邪気に装った。 "Do you mind if I call on you sometime?" "No, not at all." 「そのうちに、あなたのところにお邪魔してもいいですか」「どうぞ、どうぞ」 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 I can't get rid of my cold. 風邪は抜けない。 Be careful not to catch a cold. 風邪をひかないようにしなさいよ。 Tom didn't want to bother Mary while she was studying. メアリーが勉強をしている間、トムは彼女の邪魔をしたくなかった。 He is suffering from a cold. 彼は風邪で参っている。 The old man got in her way. その老人が彼女の邪魔をした。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat. 外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。 My father is suffering from a cold. 私の父は風邪にかかっている。 "I've a touch of a cold." "That's too bad." 「風邪気味です」「それはいけませんね」 He was deceived by her innocent appearance. 彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。 My mother is laid up with a cold. 母は風邪で寝込んでいます。 I tend to catch colds. 私は風邪を引きやすい。 Don't interrupt me while I am speaking. 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 You had better be careful not to catch cold. 風邪を引かないように注意しなければいけません。 He knew nothing bad about him, but he felt something evil. その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 Although he thought he was helping us, he was only in the way. 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 Don't hinder me in my work. 私の仕事を邪魔しないでくれ。 I can't get rid of my cold. 風邪がなかなか抜けません。 I have a touch of a cold today. 今日は風邪気味だ。 A bad cold confined her to her bed. 彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。 I can't get rid of this cold. この風邪はどうにも良くならない。 He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. 彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。 I can't shake off my cold. 風邪が抜けない。 I wore a coat so I wouldn't catch a cold. 風邪引かないようにコートを着た。 He cloaks his wickedness under a smiling face. 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. 学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。 Did you get over the cold? あなたは風邪が治りましたか。 Have you got a cold now? 今風邪をひいているのですか。 Do not interfere with Tom while he is reading. トムが本を読んでいる間は邪魔をしてはいけない。 He easily catches cold. 彼はすぐに風邪をひく。 You had better be careful not to catch cold. 風邪をひかないようにしなさいよ。 She said she had a slight cold. 彼女は風邪気味だと言った。 I caught a cold two days ago. 二日前に風邪をひきました。 I have a cold. 風邪をひきました。 The older we grow, the less innocent we become. 年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 Am I bothering you? お邪魔ではありませんか。 I'm sorry to have disturbed you. 邪魔して悪かったね。 Please move the chair. It's in the way. イスを移動させてください。通るのに邪魔なんです。 I've gone and caught a cold. 風邪を引いてしまった。 Don't interfere with my work. 仕事をしているときに私の邪魔をしないでください。 I seem to have caught cold. I'm a little feverish. 風邪を引いたらしい。少し熱がある。 I just bet you were thinking something perverse just now. 今の、ゼッタイなんか邪なこと考えてたでしょ。 It's only a slight cold. 軽い風邪です。 Get them out of the way. それらを邪魔にならないところに置いてください。 Emperor Nero was an extremely evil tyrant. 皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。 I caught a cold yesterday. 私は昨日風邪をひいた。 The next day, the cold was cured. 次の日風邪は治った。 I have not got rid of my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 I have no intention whatever of disturbing you. 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 My daughter caught a cold. うちの娘が風邪をひいた。 I've caught a terrible cold. ひどい風邪を引いてしまいました。 The traffic noise interfered with my sleep. 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 I seem to have caught a cold. どうやら風邪を引いたらしい。 I often catch colds in the winter. 私は冬によく風邪をひきます。 His absence yesterday was due to his cold. 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 Don't catch a cold. 風邪をひかないで。 I have a chest cold. せき風邪をひきました。 I didn't call on him because I had a cold. 私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。 Leave me alone. 私の邪魔をしないでくれ。 He is in bed with a touch of cold. 風邪ぎみで寝ている。 Since I have a cold, I have no sense of taste. 風邪をひいているので味が分からない。 I caught a head cold. 鼻風邪をひきました。 She was absent simply because she caught cold. 彼女は風邪をひいただけで欠席した。 Do you have some medicine good for a cold? 風邪によい薬はありませんか。 She put on an air of innocence. 彼女は無邪気を装った。 I'm afraid she may have the mumps. おたふく風邪ではないでしょうか。 He is under the care of the doctor with a cold. 彼は風邪で医者にかかっている。 She always interferes with him. 彼女はいつもからの邪魔をする。 Don't interfere with me. 私の邪魔をしないでください。 I can't get over my cold. 風邪が抜けない。 I was flat on my back for a week with a terrible cold. ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。 Put on your sweater. Otherwise you will catch cold. セーターを着なさい。さもないと風邪をひきますよ。 My voice is hoarse from a cold. 風邪を引いて声がかれてしまった。 It was a week before Jane got over her cold. ジェーンの風邪が治るのに一週間かかった。 He had a bit of a cold last night. 昨夜、彼は風邪気味だった。 We'd better try to sell or give away all these white elephants we've collected. せっかく集めたものだけど、邪魔になるばかりだから、売るなり誰かにあげた方がいい。 The young girl laughed carelessly. 少女は無邪気に笑った。 Yukiko is an innocent girl of tender years. 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 He gave up taking part in the marathon on account of his cold. 彼は風邪のためマラソン参加をあきらめました。 If you take a nap here, you'll catch a cold. こんなところでうたた寝してると、風邪ひくよ。 He was punished for his evil acts. 彼は邪悪な行為のかどで罰せられた。 They are in the way. 邪魔になっています。 A lot of colds are going around. 風邪がはやっている。 You are in my way. あなたは私の邪魔をしています。