Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am getting a cold. | 風邪引いたみたい。 | |
| I always catch a cold in the winter. | 私は冬にいつも風邪をひく。 | |
| I must have caught a cold. | 風邪を引いたに違いない。 | |
| I stayed home because I had a bad cold. | 私はひどい風邪をひいていたから家にいたのです。 | |
| He said he was suffering from a bad headache. | ひどい風邪に悩んでいる、と彼は言った。 | |
| I've caught a cold and my head hurts. | 風邪を引いて頭が痛い。 | |
| Parked cars are in the way. | 駐車は通り道の邪魔になる。 | |
| Can I hang out here till seven? | 7時までここにお邪魔していていいかい? | |
| I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold. | 私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。 | |
| This medicine will cure you of your cold. | この薬であなたの風邪はよくなるでしょう。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| I have caught a bad cold. | ひどい風邪を引きました。 | |
| You get in my way? | 邪魔するのか。 | |
| She wore such thin clothes that she might well catch a cold. | 彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。 | |
| I can't shake off my cold. | 風邪が抜けない。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないようにしなさいよ。 | |
| My mother is laid up with a cold. | 母は風邪で寝込んでいます。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| I seem to have caught a cold. | どうやら風邪を引いたらしい。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| The older we grow, the less innocent we become. | 年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| It seems I have a slight cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| She always interferes with him. | 彼女はいつもからの邪魔をする。 | |
| I didn't go out for fear of catching cold. | 私は風邪をひかないように外出しなかった。 | |
| Owing to a bad cold, he could not take part in the game. | ひどい風邪のため、彼はゲームに参加できなかった。 | |
| The older we grow the less innocent we become. | 年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| Sorry for the intrusion. | お邪魔してしまってすみません。 | |
| I can't get rid of my cold. | 風邪がなかなか治らない。 | |
| It was a week before Jane got over her cold. | ジェーンの風邪が治るのに一週間かかった。 | |
| The older we grow, the less innocent we become. | 年をとるにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| She is in bed with a cold. | 彼女は風邪を引いて寝ている。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| He was quickly cured of his cold. | 彼はすぐに風邪が治った。 | |
| She put on an air of innocence. | 彼女は無邪気を装った。 | |
| Don't bother Tom while he's reading. | トムが本を読んでいるときは邪魔をしてはいけない。 | |
| I caught a cold and was in bed yesterday. | 私は昨日は風邪をひいて寝ていた。 | |
| I have no intention whatever of disturbing you. | 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 | |
| I can't shake off my cold. | 風邪がなかなか抜けません。 | |
| I'm coming down with a cold. | 私は風邪にかかりそうだ。 | |
| You had better be careful not to catch cold. | 風邪をひかないようにしなさいよ。 | |
| A bad cold is going about now. | 今悪性の風邪がまん延している。 | |
| Children catch colds easily. | 子どもは風邪を引きやすい。 | |
| I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold. | 朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。 | |
| I am suffering from a bad cold. | 私はひどい風邪にかかっている。 | |
| I haven't got rid of my bad cold yet. | ひどい風邪がまだ抜けない。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。 | |
| I tend to catch colds. | 私は風邪を引きやすい。 | |
| I can't get rid of a nasty cold. | 私はしつこい風邪が抜けない。 | |
| I have recovered from my bad cold. | ひどい風邪が治った。 | |
| I have a cold in my chest, with coughing and a headache. | 風邪が胸にきて、咳と頭痛がする。 | |
| I caught a head cold. | 鼻風邪をひきました。 | |
| It is a sin to steal even a pin. | ピン1本さえ盗むのは邪である。 | |
| I wore a coat lest I catch a cold. | 風邪引かないようにコートを着た。 | |
| He is apt to catch cold. | 彼は風邪をひきやすい。 | |
| He came down with a cold. | 彼は風邪にかかった。 | |
| He is under the care of the doctor with a cold. | 彼は風邪で医者にかかっている。 | |
| Put on your sweater. Otherwise you will catch cold. | セーターを着なさい。さもないと風邪をひきますよ。 | |
| I have a slight cold. | 少し風邪を引いています。 | |
| I caught a cold. | 風邪ひいた。 | |
| Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself. | こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| I can't shake off my cold. | 風邪が直らない。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| "May I come over to your house?" "Anytime you want." | 「お宅にお邪魔してもよろしいですか。」「いつでも構いませんよ。」 | |
| How is your cold? | 風邪の具合はどう? | |
| The young girl laughed carelessly. | 少女は無邪気に笑った。 | |
| He came down with a cold. | 彼は風邪でダウンした。 | |
| My nose runs whenever I have a cold. | 風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。 | |
| It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. | 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| My brother is suffering from a bad cold now. | 兄が今ひどい風邪にかかっている。 | |
| It's a distraction. | 邪魔だ。気が散るよ。 | |
| I think I caught a bug over the weekend. | 週末に風邪をひいたみたいなんだ。 | |
| Don't catch a cold. | 風邪引かないでね。 | |
| He interrupted her while she was speaking. | 彼女が話している時に彼は彼女の邪魔をした。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| Cathy, please stay out of my way for a while. | キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。 | |
| Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold. | 冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。 | |
| He gave up taking part in the marathon on account of his cold. | 彼は風邪のためマラソン参加をあきらめました。 | |
| Since I have a cold, I have no sense of taste. | 風邪をひいているので味が分からない。 | |
| It is not always easy to separate right from wrong. | 正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。 | |
| My wife is liable to catch a cold. | 妻は風邪を引きやすい。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| It took me a long time to get over my cold. | 風邪が治るのに長くかかった。 | |
| I'd like to go, only I've got a cold. | 行きたいが、あいにく風邪をひいている。 | |
| He was deceived by her innocent appearance. | 彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。 | |
| Since I have a cold, I can't taste anything. | 風邪をひいているので味が分からない。 | |
| My throat hurts, and I have a fever. Can I have some cold medicine? | 喉が痛くて、熱があります。風邪薬はありますか。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみが私達の会話の邪魔をした。 | |
| I can't get over my cold. | 風邪がなかなか治らない。 | |
| Please don't distract me from my work. | 仕事の邪魔をしないでください。 | |
| He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. | 彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。 | |
| Flies and mosquitoes interfered with his meditation. | ハエと蚊が彼の瞑想を邪魔した。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| I have a bad cold. | ひどい風邪を引いています。 | |
| That is why Yoshio has caught a cold. | そういうわけで良雄は風邪をひいた。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| I've got a touch of the flu. | ちょっと風邪気味なんです。 | |