Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It took me a long time to get over my cold. | 風邪が治るのに長くかかった。 | |
| Put on your coat lest you should catch the cold. | 風邪をひかないようにコートを着なさい。 | |
| I often catch cold. | 私はよく風邪を引く。 | |
| He didn't come to help, but to hinder us. | 彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。 | |
| I must have caught a cold. | 風邪を引いたに違いない。 | |
| I can't shake off my cold. | 風邪が抜けない。 | |
| Don't interrupt me while I am talking. | 私が話をしているときは邪魔しないでくれ。 | |
| It's a distraction. | 邪魔だ。気が散るよ。 | |
| A lot of colds are going around. | 風邪がはやっている。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| I'm sorry to have disturbed you. | 邪魔して悪かったね。 | |
| I think you and he wanna be alone. | 俺は邪魔だよ。 | |
| A bad cold is going about now. | 今悪性の風邪がまん延している。 | |
| She said she had a slight cold. | 彼女は風邪気味だと言った。 | |
| He has recovered from his bad cold. | 彼はひどい風邪から回復した。 | |
| I have a cold. | 風邪をひきました。 | |
| He is suffering from a cold. | 彼は風邪で参っている。 | |
| A serious form of flu prevails throughout the country. | 悪性の風邪が全国で流行っている。 | |
| I have a head cold. | 鼻風邪をひきました。 | |
| I'm sorry to have bothered you. | 邪魔して悪かったね。 | |
| I'd like to go, only I've got a cold. | 行きたいが、あいにく風邪をひいている。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| Don't catch a cold. | 風邪引かないでね。 | |
| Forgive me for interrupting you the other day. | 先日、あなたの邪魔をしたことをゆるしてください。 | |
| I can't shake off my cold. | 風邪がなかなか治らない。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| Tom didn't want to bother Mary while she was studying. | メアリーが勉強をしている間、トムは彼女の邪魔をしたくなかった。 | |
| I'm not disturbing you, am I? | お邪魔じゃないでしょうか。 | |
| Are you subject to colds? | あなたは風邪にかかりやすいですか。 | |
| He had a bit of a cold last night. | 昨夜、彼は風邪気味だった。 | |
| My head aches with a cold. | 風邪で頭が痛い。 | |
| Excuse me for interrupting, I've got something to tell you. | 邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。 | |
| It seems I have a slight cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| Let no one interfere with me. | だれにも私の邪魔をさせないで。 | |
| She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. | 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 | |
| I haven't gotten rid of my bad cold yet. | ひどい風邪がまだ抜けない。 | |
| The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage. | 倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。 | |
| He is harmless as a dove. | 彼はたいへん無邪気だ。 | |
| I always catch colds in the winter. | 私は冬にいつも風邪をひく。 | |
| She was subject to cold. | 彼女は風邪を引きやすかった。 | |
| Would you mind if I shut the window? I have a slight cold. | 窓を閉めてもかまいませんか。少し風邪気味なもんですので。 | |
| Yukiko is an innocent girl of tender years. | 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 | |
| I can't get rid of my cold. | 風邪がなかなか抜けません。 | |
| Don't interfere with me. | 私の邪魔をしないでください。 | |
| He must have gotten over his cold. | 彼は風邪がよくなったに違いない。 | |
| Although he thought he was helping us, he was only in the way. | 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 | |
| It's only a slight cold. | 軽い風邪です。 | |
| I gave my cold to him. | 私は彼に風邪をうつした。 | |
| I have a bad cold. | 私はひどい風邪を引いている。 | |
| I can't get over my cold. | 風邪は抜けない。 | |
| She is down with a cold. | 彼女は風邪で寝ている。 | |
| Sorry for the interruption. | お邪魔しました。 | |
| My voice has gone because of my cold. | 風邪をひいたせいで声が出なくなった。 | |
| I cured my cold with this medicine. | 私はこの薬で風邪を治しました。 | |
| He caught a cold. | 彼は風邪にかかった。 | |
| You should recover from your cold. | 風邪を治した方がいい。 | |
| Standing in the rain brought on a bad cold. | 雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。 | |
| He says he has never caught cold during the past several years. | 彼はここ数年風邪一つひいたことがないそうです。 | |
| I caught a cold two days ago. | 二日前に風邪をひきました。 | |
| You get in my way? | 邪魔するのか。 | |
| "May I come over to your house?" "Anytime you want." | 「お宅にお邪魔してもよろしいですか。」「いつでも構いませんよ。」 | |
| She put on a sweater so she wouldn't catch a cold. | 風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。 | |
| He is said to have a cold. | 彼は風邪をひいているということです。 | |
| I only missed one day of work because of a cold and my desk is piled high with papers. | 一日風邪で休んだだけなのに、机の上に書類が山積みになっている。 | |
| I've got a touch of the flu. | ちょっと風邪気味なんです。 | |
| This cold has knocked me for a loop. | 今度の風邪には本当にまいったよ。 | |
| I've caught a bad cold. | ひどい風邪を引きました。 | |
| "Aki's off school today?" "It seems her cold got worse." | 「アキちゃん今日休み?」「風邪こじらせたみたいね」 | |
| He caught a terrible cold. | 彼は酷い風邪をひいた。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| He put on an air of innocence. | 彼は無邪気な振りをした。 | |
| I don't like to be disturbed. | 私は邪魔されたくない。 | |
| I can't shake off my cold. | 風邪は抜けない。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| You had better be careful not to catch cold. | 風邪をひかないようにしなさいよ。 | |
| Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?" | 母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。 | |
| I had a bad cold, and to make matters worse, it began snowing. | 悪い風邪をひいていて、さらに悪いことには、雪が降ってきました。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| Leave me alone. | 私の邪魔をしないでくれ。 | |
| Do you mind my visiting you tomorrow? | 明日、お邪魔してもかまいませんか。 | |
| Though he had a cold, he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. | 彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| I should say he has caught cold. | 彼は風邪をひいているのでしょうね。 | |
| He easily catches cold. | 彼はすぐに風邪をひく。 | |
| I may have caught cold on that cold night. | あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。 | |
| Don't disturb her. She is at work right now. | 彼女の邪魔をするな。彼女は今、仕事中だ。 | |
| I have a slight cold. | 私は風邪気味です。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| She put on a sweater so as not to catch cold. | 風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。 | |
| Why did she interrupt me? | 何故彼女は私を邪魔したのだろうか。 | |
| Take a sweater with you so you don't catch a cold. | 風邪をひかないようにセーターを持って行きなさい。 | |
| I have a cold. | 僕は風邪を引いている。 | |
| You must not take advantage of her innocence. | 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 | |
| Children catch colds easily. | 子どもは風邪を引きやすい。 | |
| It is not always easy to separate right from wrong. | 正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。 | |
| She catches colds easily. | 彼女はすぐに風邪を引く。 | |
| I see the children who had a cold. | 風邪を引いた子供達を見ます。 | |
| The old man got in her way. | その老人が彼女の邪魔をした。 | |
| Don't hinder me in my work. | 私の仕事を邪魔しないでくれ。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみが私達の会話の邪魔をした。 | |