Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My room is an inviolable refuge. | 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。 | |
| John is in the swimming club. | ジョンは水泳部員です。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| You can't smoke in this room. | この部屋でタバコを吸ってはならない。 | |
| She called the students into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| The majority of students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| That branch is affiliated to the miners' union. | あの支部は炭鉱労働組合に属している。 | |
| I entered the room and shook hands with him. | 私は部屋に入り彼と握手した。 | |
| Incidentally, this room doesn't have anything like an air conditioner. All it has is a hand-held paper fan. | ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。 | |
| He has shot some Westerns in Arizona. | 彼はアリゾナで何本か西部劇を撮っている。 | |
| The girl is checking out the rear of the bicycle. | 少女は自転車の後部をチェックしている。 | |
| He had the room to himself. | 彼は、その部屋をひとりじめしてた。 | |
| The apartment consists of three small rooms and a bath. | そのアパートには3つの小さな部屋と風呂がついている。 | |
| He let me leave the room. | 彼は私に部屋を出て行かせてくれた。 | |
| They are all my personal belongings. | 全部所持品です。 | |
| Don't make so much noise in the room. | 部屋の中でそんなにさわぐな。 | |
| My brother has joined the baseball club. | 弟は野球部に入った。 | |
| How on earth did you get into our room? | いったいどうやって私たちの部屋に入ってきたのか。 | |
| There was absolutely no furniture in that room. | あの部屋には家具が全然なかった。 | |
| Clean your room. | 自分の部屋を掃除しなさい。 | |
| All of us were busy cleaning the room. | わたしたちはみんな部屋の掃除で忙しかった。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| The room was anything but tidy. | 部屋は全く整頓されていなかった。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| The interior of the house was very attractive. | その家の内部はとても魅力的だった。 | |
| Three missionaries were killed and eaten by cannibals. | 三人の宣教師が人食い部族に殺され、食べられた。 | |
| My brother and I shared the room. | その部屋は私と兄の二人で使っている。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 | |
| You will be in charge of the babies in this room. | きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| All the money was gone. | 有り金全部無くなってしまった。 | |
| I couldn't for the most part make out what she said. | 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| My uncle lives in the east of Spain. | 私のおじさんはスペイン東部にすんでいる。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| Leaving the room, he bowed to me. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| Could you charge it to my room? | 料金は部屋につけておいていただけますか。 | |
| It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! | 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! | |
| The room is furnished with two beds. | その部屋は寝台が2台備えられている。 | |
| He opened the door, only to find the room empty. | 彼はドアをあけたが、部屋はからだった。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |
| Please come into the room one by one. | 部屋の中に一人づつ入ってください。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| They adorned the room with flowers. | 部屋を花で飾った。 | |
| I got a perfect score on the math section. | 数学の部分に満点をとれた。 | |
| I belong to the drama club. | 私は演劇部に入っている。 | |
| Didn't you notice us going out of the room? | 私たちが部屋を出て行くのに気がつかなかったのですか。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| I felt quite relieved after I had said all I wanted to say. | 言いたかった事を全部言ったら胸がすかっとした。 | |
| Please change my room? | 部屋を替えてください。 | |
| Most Americans have a sense of humor. | 大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。 | |
| Don't try to blame this all on me. | 全部私のせいにしようとしないでよ。 | |
| Mr Johnson's was a large room. | ジョンソンさんのは広い部屋だ。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| She decorated her room with bright color. | 彼女は自分の部屋を明るい色で飾った。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| The room was in good order. | 部屋はきれいに整頓されていた。 | |
| There was almost nothing in the room. | 部屋にはほとんど何もなかった。 | |
| The room is covered with dust. | 部屋はゴミだらけだ。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| I went into the room, where I found the children sitting on the sofa. | 私がその部屋に入っていくと、そこでは子供たちはソファーに座っていた。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| I saw her enter the room. | 彼女が部屋にはいるのを見た。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| This room is too hot for us to work in. | この部屋は暑すぎて私たちは仕事ができない。 | |
| Bring your work to my room. | 仕事を私の部屋に持ってきなさい。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The air in this room is foul. | この部屋の空気は汚れている。 | |
| It is made partly of wood. | それは一部木でできている。 | |
| A screen divided the room into two. | ついたてが部屋を二つに分かっている。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| However it's a pain putting the room in order. | しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。 | |
| I made the best of my small room. | 狭い部屋をせいぜい広く使った。 | |
| We guarantee after-sales service and parts. | 当社はアフターサービスと部品を保証しています。 | |
| It took her all afternoon to finish the work. | その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。 | |
| He is in charge of the sales department. | 彼が販売部の責任者だ。 | |
| The room was packed with people. | 部屋は人でいっぱいだった。 | |
| The top favorites of each section were gathered together. | 各部門の優勝候補が集まった。 | |
| She went out of the room. | 彼女は部屋を出て行った。 | |
| How many staff members filed to change departments? | 何人社員が転部を申し込んできましたか。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| What club do you belong to? | あなたの所属は何部ですか? | |
| There's not so much text in this book. | この本は本文の部分はそんなに多くない。 | |
| She is a member of the basketball club. | 彼女はバスケットボール部の一員だ。 | |
| Tom has been studying in his room since dinner. | トムは夕食からずっと部屋で勉強している。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| Did you clean your room? | あなたの部屋を掃除しましたか。 | |
| My room is very small. | 私の部屋はとても狭い。 | |
| I've been vacuuming the rooms all morning. | 私は午前中ずっと部屋の掃除をしている。 | |
| This key admits to his room. | この鍵で彼の部屋に入れます。 | |
| Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. | トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 | |
| We had been talking about Jim when he entered the room. | ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. | 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 | |
| I had to stoop to go into the room. | その部屋に入るのに身をかがめなくてはならなかった。 | |