Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm a member of the swimming club. | 私は水泳部の一員だ。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| The room is full of flowers. | 部屋は花でいっぱいです。 | |
| I added a room to my house. | 私は1部屋立て直した。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it. | このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。 | |
| It is dark in that room. | あの部屋の中は暗い。 | |
| She is a member of the basketball club. | 彼女はバスケットボール部の一員だ。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| I awoke to find a bird in my room. | 目が覚めてみると部屋に1羽の鳥がいた。 | |
| She went out of her study. | 彼女は勉強部屋から出ていった。 | |
| The secret leaked out. | 秘密が外部に漏れた。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| We noticed the man enter her room. | わたしたちはその男が彼女の部屋に入るのを見た。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| I've lost or broken all my necklaces. | 私はネックレスを全部なくすか壊すかしてしまった。 | |
| This room doesn't get much sunshine. | この部屋は日当たりが良くない。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| The majority of students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| This key admits to his room. | この鍵で彼の部屋に入れます。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| I ran out of the room without knowing what I was doing. | 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
| There was no one in the room besides Mary and John. | メアリーとジョンのほか誰も部屋にいなかった。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| Not every book on the desk belongs to me. | 机の上の本は全部が全部私のものではない。 | |
| He always keeps his room clean. | 彼はいつも部屋を清潔にしておく。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| He is an accountant at the company. | 彼は経理部で働いている。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| Go to your posts. | 各自の部署に就け。 | |
| His room is always a tip. | 彼の部屋はいつもだらしがない。 | |
| Apply a compress to the affected part every two hours. | 2時間毎に局部を湿布しなさい。 | |
| Don't read in this room. | この部屋では本を読むな。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| John belongs to the swimming club. | ジョンは水泳部員です。 | |
| Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. | ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 | |
| All of us were homesick. | 私たち全部がホームシックにかかった。 | |
| Don't you think the air conditioner is turned up too high in here? | この部屋クーラーききすぎじゃないの。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| You must keep your room clean. | 君は部屋を清潔にしておかなければならないよ。 | |
| The boss could not approve of what one of his men did. | ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。 | |
| The reason why he left the tennis club is obscure. | 彼がテニス部をやめた理由ははっきりしません。 | |
| Ken shared the room with his older brother. | ケンは兄と部屋を共有している。 | |
| He came into my room. | 彼は私の部屋に入ってきた。 | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| I've spent the entire morning cleaning my room. | 私は自分の部屋を掃除するのに午前中をすべて費やしました。 | |
| The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money. | 泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。 | |
| I think I prefer this room as it was, before we decorated it. | 私はこの部屋は飾り付けをする前のままのほうが良かったと思います。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. | 黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。 | |
| Give me all this money. | このお金を私に全部ください。 | |
| How many staff members filed to change departments? | 何人社員が転部を申し込んできましたか。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. | お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 | |
| Tom left the room. | トムは部屋から出ていった。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| My room looks out on the street. | 私の部屋は通りに面している。 | |
| He was a regular member of the soccer club. | 彼はサッカー部のレギュラーだった。 | |
| I met a group of hikers, some of whom were university students. | 私はハイカーのグループに出会ったが、その人たちの一部は大学生だった。 | |
| Covered with dust, the doll stood in the corner of the room. | その人形は、ほこりをかぶって部屋の隅に立っていた。 | |
| The club members agreed to present the seniors with a brooch each. | 部員は先輩に一人ずつブローチを贈ることにした。 | |
| Let me donate what little money I have with me. | ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 | |
| We saw Mr Sato leave the room. | 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 | |
| He gave me all the money at his command. | 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| An insulated soft-wood room and a good heater are the absolute necessities for a sauna. | 軟木の絶縁された部屋およびよいヒーターはサウナのための絶対必要である。 | |
| This is all the money I have. | これが私の持ってるお金全部だ。 | |
| He lives in the western part of town. | 彼は町の西部に住んでいる。 | |
| He gave away all his money. | 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| Those two boys share the same dormitory room. | あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。 | |
| Ann always keeps her room clean. | アンはいつも自分の部屋を綺麗にしておく。 | |
| The room is covered with dust. | 部屋はゴミだらけだ。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| I am studying English in my room. | 私は自分の部屋で英語を勉強している。 | |
| Enter the room at once. | すぐ部屋に入りなさい。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbow. | その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 | |
| I told him to leave the room. | 私は彼に部屋から出て行くように言った。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| He stays in the next room but one. | 彼は1つおいて隣の部屋に住んでいる。 | |
| Could I see the room please? | 部屋を見せていただけますか。 | |
| The audience was largely made up of very young children. | 聴衆は大部分、幼い子供たちからなっていた。 | |
| He ranked close to the top. | 彼はもう少しの所でトップの部にはいるところだった。 | |
| I asked for the key and went upstairs to my room. | 私は鍵をもらい、二階の部屋へ行った。 | |
| She came into the room. | 彼女は部屋に入ってきた。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| Extinction is a part of evolution. | 絶滅は進化の一部である。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| He was alone in the room. | 部屋には彼が一人だった。 | |
| It was a bag that I lost in the room yesterday. | 私が昨日その部屋に忘れたのは鞄だった。 | |
| There isn't anyone in the room. | 部屋に誰もいない。 | |