Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper.
そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。
Is this all you have, sir?
お荷物はこれで全部ですか。
I told him to clear out of the room.
彼に部屋から出て行くようにいった。
I read the play aloud so that I could memorize all the lines.
私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。
What train goes to the center of town?
どの電車が町の中心部へ行きますか。
He was left to do the difficult part of the work.
仕事の難しい部分は彼がやる羽目になった。
Some newspapers distorted the news.
一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。
Rust is gradually eating into the metal parts.
錆が金属の部分を少しずつ侵食している。
Do you have a room of your own?
あなたは自分の部屋をもっていますか。
When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten.
彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.
二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
I asked her to make four copies of the letter.
私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。
She always keeps her room clean.
彼女はいつも部屋をきれいにしておく。
I gave him what little money I had.
僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。
She had the large room to herself.
彼女はその広い部屋を独り占めした。
Somebody is standing in front of his room.
誰かが彼の部屋の前にたっている。
Senior executives spend a lot of time training their subordinates.
上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。
My mother doesn't like my room being untidy.
母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
My wife showed excellent taste in decorating the room.
私の妻は、部屋の飾りつけの際に素晴らしいセンスを見せてくれた。
This room gets a lot of sunshine.
この部屋は良く日が当たる。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
This corporation is well known for its communication equipment.
この会社は通信部門でよく知られている。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The nurse applied a medicine to the affected part.
看護婦は患部に薬を塗りました。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
The room is cleaned by me.
部屋は私によってそうじされる。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
My wife showed excellent taste in decorating the room.
私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
There's not so much text in this book.
この本は本文の部分はそんなに多くない。
You shall have what money I have.
所持金を全部あげよう。
Does the room have a bath?
その部屋はバスつきですか。
I saw her leaving the room.
彼女が部屋から出て行くのを見た。
This room gets sunshine.
この部屋は日があたる。
My room is just above.
私の部屋はちょうどこの上です。
The people in the room all know one another.
その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。
There is much hatred in this room, and little kindness.
この部屋には遺恨がたくさんありますが、好意はほとんどありません。
Almost everyone I know has a bicycle.
私が知っている大部分の人が自転車を持っています。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。
There are more people living in towns and cities.
都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
There was nothing but a desk in his room.
彼の部屋には机のほか何も無かった。
His room is anything but neat.
彼の部屋は小奇麗とはとうてい言えない。
The river flows along the north of island.
その川は島の北部を流れている。
There's no one in the room.
部屋に誰もいない。
See to it that no strangers come into this room.
知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。
I opened the windows to remove the damp from the room.
部屋の除湿のため窓を開けた。
Both of them are in the room.
二人は部屋にいます。
He is an accountant at the company.
彼は経理部で働いている。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
She was dazzled by the gorgeous room.
彼女はその豪華な部屋に目のくらむ思いがした。
He cannot come out of the room until ten.
彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。
All their secrets have been revealed.
彼らの秘密が全部暴かれた。
The troops maintained their ground.
部隊は陣地を守り続けた。
This box must be large enough for all these books.
この箱ならきっとその本が全部入りますよ。
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Bring your work to my room.
仕事を私の部屋に持ってきなさい。
He tried to reform the party from within.
彼は党を内部から改革しようとした。
On entering her room, she began to read the letter.
部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。
We usually sleep in this room.
私たちは普通はこの部屋で寝る。
Is there anyone in the room?
部屋には誰かいますか。
I gave him all the money I had.
持っていたお金は全部彼にあげた。
Caroline knows better than to spend all her money on clothes.
キャロラインはお金を全部衣服に使うほどばかではない。
That manager often makes "people" work long hours.
その部長は、よく長時間働かせる。
He examined the spare parts one by one.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
He got out of the room in anger.
彼は怒って部屋から出て行った。
Smoking is not allowed in this room.
この部屋は禁煙です。
Look at the picture at the top of the page.
ページの上部の写真を見てごらんなさい。
He entered his room.
彼は自分の部屋に入った。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
He got the section chief's daughter pregnant and was demoted.
彼は部長の娘さんを妊娠させて、左遷されました。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
Everybody in the room let out a sigh of relief.
部屋の誰もが安堵のため息を漏らした。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
There are desks in the room.
部屋の中に机があります。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
There were a few children in the room.
部屋には子供が数人いた。
The boy was crying in the room.
その少年は部屋で泣いていた。
The room was full of smoke.
部屋には煙が充満していた。
The shops in the street were for the most part closed.
その街の店は大部分閉められていた。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
My son had been writing for several hours when I entered the room.
私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。
With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we?
朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう?
Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.
発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.