Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A bunch of people thrust their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 He got a job at the Law Library. 法学部の図書館で仕事を見つけた。 I was thrown out of the house bag and baggage. 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 I soon got acquainted with almost all about my new job. 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view. 彼はよい眺めが楽しめるように最上階の部屋を借りた。 Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 The room is covered with dust. 部屋はゴミだらけだ。 He is a member of the baseball club. 彼は野球部の一員だ。 She went out of the room with downcast eyes. 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 Can you change the room for me? 部屋を替えてください。 The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 I don't know all of them. 私は彼らを全部知っているわけではない。 I want to have my own room. 私は自身の部屋がほしい。 That was, as it were, part of the job. それはいわば仕事の一部だった。 The hijackers moved to the rear of the plane. ハイジャック犯達は飛行機の後部に移った。 You must clean your room every day. 毎日自分の部屋を掃除しなければならない。 The park benches were all occupied. 公園のベンチは全部埋まっていた。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 Mayuko was alone in the room. マユコはその部屋でひとりだった。 The top favorites of each section were gathered together. 各部門の優勝候補が集まった。 You are always to knock before entering my room. 私の部屋に入る前にあなたはいつもノックをすべきだ。 Keep your room clean. 部屋を清潔にしておきなさい。 To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. 公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。 Shoot your wad. 全部白状しちゃえ。 I don't have to clean my room. 私は部屋を掃除する必要がありません。 Cross out all the wrong answers. 間違った答えは全部消す事。 I belonged to the harmonica club in my high school days. 僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。 I am going to my room, where I can study. 私は勉強できるように自分の部屋に行く。 Sunlight brightens the room. 日がさして部屋が明るくなった。 Don't come into my room. 私の部屋の中へ入ってこないで。 It is hard to be successful at both study and club activities. 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 I will sweep out my room. 私は自分の部屋を掃除するつもりです。 Cold calls are the primary function of the telemarketing department. 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 I took it for granted that you knew the whole matter. きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 Jack was pacing up and down in the room, lost in thought. ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。 Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 My sister belonged to the basketball club last year. 私の妹は昨年バスケット部に入っていた。 I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 Do you have any rooms left for tonight? 今晩泊まりたいんだが、部屋はありますか。 If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 She has this big room all to herself. 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 Open the window and let some fresh air into the room, please. 窓を開けて、新鮮な空気を部屋に入れてください。 Is there a clock in either room? どちらの部屋に時計がありますか。 The club members agreed to present the seniors with a brooch each. 部員は先輩に一人ずつブローチを贈ることにした。 I'm using this room as a storeroom. この部屋は物置として使っている。 Meeting many people is an important part of a party. 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 The room was in complete darkness. 部屋は真っ暗だった。 He got his sister to help him paint his room. 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 She kept walking about the room. 彼女は部屋の中を歩きまわっていた。 He walked up and down the room. 彼は部屋をあちこち歩いた。 Did you check all the items on the shopping list? 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 I discovered too late that I left out the most important part of my speech. 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 He joined the English club. 彼は英語部に入った。 May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 We must wash all these dirty plates. 私たちはこの汚れた皿を全部洗わなければなりません。 Somehow, all those reasons sound rather far fetched. 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 What is the total number of students? 学生は全部で何人ですか? I tried to write down everything he said. 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 The bulk of his work is in the urban area. 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 Our department doesn't have that information. その資料はこの部署にはありません。 He must have entered this room. 彼がこの部屋に入ったにちがいない。 The bullet penetrated his chest. 弾丸は彼の胸部を貫通した。 Leaving the room, he bowed to me. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 Croatia is located in the southeastern part of Europe. クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 The wall is partly covered with ivy. その壁は部分的につたで覆われている。 We were just about to enter the room. 私たちは部屋に入ろうとしていた。 We spent the major part of our holidays in the country. 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 Country people are traditionally suspicious of strangers. 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 French is spoken in a part of Canada. カナダの一部ではフランス語が話されている。 That box is too small to hold all these things. あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 The greater part of the money was spent. その金の大部分が使われた。 She wouldn't let him in. 彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。 She left her room in haste. 彼女は慌てて部屋を出ていった。 The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 They said there was not enough time for a full investigation. 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 You can leave the room now. もう部屋を出てもよろしい。 He wanted to commit the whole message to memory. 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? The heater is warming up the room. ヒーターが部屋を暖めている。 Come into my room. 私の部屋に入りなさい。 The air in this room is foul. この部屋の空気は汚れている。 Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 I want to rest a little because all the homework is finished. 私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 The only room available is a double. 空いておりますのは、ダブルのお部屋だけになります。 I was cleaning my room for that time. 私はその間自分の部屋の掃除をしていた。 The fire burnt down four houses in the east of the city. 火事は市東部の4軒の家を全焼させた。 I asked her to make four copies of the letter. 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 I got a perfect score on the math section. 数学の部分に満点をとれた。 Its neck and head were very soft. その首と頭部はとてもやわらかかった。 She furnished the room with beautiful furniture. 彼女は部屋に美しい家具を備えた。 Make sure to turn off all the lights before going out. 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 Do not rely on the room clock for the accurate time of day. 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。