Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since the light in his room is on, he must have come home. | 彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。 | |
| The mass of the audience supported him. | 聴衆の大部分は彼を支持した。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| Nobody can put anything over on the bureau chief. | 誰も部長をごまかせません。 | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| The door was locked, so I couldn't get into the room anyway. | ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。 | |
| One mouse is running around in the room. | ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 | |
| The bus will take you to the center of the city. | そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。 | |
| He is always complaining of his room being small. | 彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。 | |
| He is the chief of my department. | 彼が私のところの部長です。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| The manager implied that a modest man was suitable for the position. | 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| All you have to do is to clean your room. | あなたは自分の部屋を掃除するだけでいいんだ。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| The baby crept into the room. | 赤ちゃんは部屋に這ってきた。 | |
| This is the main street of this city. | ここがこの都市の中心部です。 | |
| His room is always a tip. | 彼の部屋はいつもだらしがない。 | |
| A part of the country was at one time a French settlement. | その国の一部はかつてフランスの植民地だった。 | |
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| He was cleaning his room. | 彼は自分の部屋の掃除をしていた。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. | ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 | |
| This room is for VIPs. | この部屋は要人用です。 | |
| The boy looked into the room. | 少年は部屋をのぞきこんだ。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| She is a member of the basketball club. | 彼女はバスケット部に入っている。 | |
| You must pay attention to every minute detail from now on. | 今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。 | |
| Please do not enter the room without knocking. | 部屋にはノックなしで入らないでください。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! | 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! | |
| What goes on in this room? | この部屋で何が起こるのですか。 | |
| You always reserve the same room. | あなたはいつも同じ部屋を予約する。 | |
| Please come into the room one by one. | 部屋の中に一人づつ入ってください。 | |
| There was a fine scent in the room. | 部屋の中は良い香りがしていた。 | |
| Its neck and head were very soft. | その首と頭部はとてもやわらかかった。 | |
| Our world is only one small part of the universe. | 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 | |
| Translate the underlined part. | 下線部を訳せ。 | |
| The hotel room where we stayed was shabby. | 私たちが宿泊したホテルの部屋はみすぼらしかった。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| There isn't a table in the room. | 部屋の中にテーブルはありません。 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| Do you know any of the boys in this room? | この部屋にいる少年のうち誰か知っていますか。 | |
| Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? | トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 | |
| This room smells musty. | この部屋はかび臭い。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| He was seen to enter the room. | 彼が部屋に入るのが見えた。 | |
| She was looking for a room with a bath, and found one near here. | 彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| They found the room empty. | 彼らは部屋が空っぽだとわかった。 | |
| He complains of the room being so small. | 彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 | |
| I'd like a room in the front. | 表側の部屋に替えてください。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| This room doesn't get much sunshine. | この部屋は日当たりが良くない。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| Do you belong to the baseball club? | 君は野球部の部員ですか。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms. | テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。 | |
| She keeps his room clean. | 彼女は彼の部屋を清潔にしている。 | |
| She came out of the room. | 彼女は部屋から出てきた。 | |
| Lightning lit up the room every now and then. | 稲妻で部屋は時々明るくなった。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| I didn't notice when he left the room. | 彼がいつ部屋を出ていったのか気が付かなかった。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| I partly agree with you. | 一部君の意見に賛成する。 | |
| He put his room in order. | 彼は部屋を整頓した。 | |
| Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. | 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 | |
| The sunny side of the hill is full of deciduous trees. | 丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。 | |
| He rose to the rank of sergeant. | 彼は巡査部長の地位に昇った。 | |
| He burst into the room. | 彼が部屋に飛び込んできた。 | |
| Did you clean your room properly? There's still dust over here. | ちゃんと部屋の掃除したの?ここにまだ埃がたまってるんだけど。 | |
| He opened the door, only to find the room empty. | 彼はドアをあけたが、部屋はからだった。 | |
| Most Japanese opposed a tax increase. | 大部分の日本人が増税に反対した。 | |
| She put her room in order before her guests arrived. | 彼女は客が来ないうちに、部屋を整理した。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 | |
| We will keep the room warm. | 私たちは部屋を暖かいままにしておこうじゃないか。 | |
| I found the missing piece of your necklace. | あなたが失くしていたネックレスの一部を見つけました。 | |
| I'm already used to invitations to participate in club activities. | 部活の勧誘にももう慣れた。 | |
| I would like an air-conditioned room. | 冷房のある部屋が欲しいです。 | |
| Everybody in the room let out a sigh of relief. | 部屋の誰もがほっとため息をついた。 | |
| Don't play in this room. | この部屋で遊んではいけないよ。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| Could you change my room to one with a view of the ocean? | 海の見える部屋にかえてください。 | |
| The marketing department is responsible for pricing new service. | 新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。 | |
| Now, are you going back to your room or not? | さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? | |
| He ordered me to clean the room. | 彼は部屋を掃除するように私に言った。 | |
| We must make the best of the small room. | 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| I'd rather have a room of my own, however small it may be. | どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |