Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please bring me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| It's a shoot-'em-up western. | 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 | |
| About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room. | 夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| Can foreign students join this club? | 外国人生徒でも部活動に入れますか? | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 | |
| I'd like a double with a bath. | ダブルのバスつきの部屋がいいです。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| They adorned the room with flowers. | 部屋を花で飾った。 | |
| She softly stole out of the room. | 彼女はそっと部屋から抜け出した。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and others are red. | うちの庭のバラは一部が白で、その他は赤です。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| My uncle lives in the east of Spain. | 私のおじさんはスペイン東部にすんでいる。 | |
| How on earth did you get into our room? | いったいどうやって私たちの部屋に入ってきたのか。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. | 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| There is a desk in this room. | この部屋には机がある。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| Almost everyone I know can speak French. | 私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。 | |
| He ran into the room. | 彼は部屋に駆け込んだ。 | |
| Everybody in the room let out a sigh of relief. | 部屋の誰もがほっとため息をついた。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment. | 大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。 | |
| You should prepare a room for the visitor. | 客のために部屋を準備しておきなさい。 | |
| Who is in this room? | 誰がこの部屋にいますか。 | |
| We entered the room after him. | 私達は彼のあとから部屋にはいった。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| The boy looked into the room. | 少年は部屋をのぞきこんだ。 | |
| He joined the baseball club. | 彼は野球部に入った。 | |
| The books in this room aren't mine. | この部屋の本は私の物ではありません。 | |
| He booked a room for me at the inn. | 彼はその旅館に部屋を予約してくれた。 | |
| Let's clear out the attic. | 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 | |
| You are to shut the door after you enter a room. | 部屋に入ったらドアを閉めなさい。 | |
| Somebody is standing in front of his room. | 誰かが彼の部屋の前にたっている。 | |
| There were a few children in the room. | 部屋には子供が数人いた。 | |
| This room is very stuffy. | この部屋は息がつまりそうだ。 | |
| They rented the upstairs room to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| Two boys came running out of the room. | 二人の少年が部屋から走って出てきた。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room. | 部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。 | |
| There isn't a table in the room. | 部屋の中にテーブルはありません。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| My brother's room is always a mess. | 弟の部屋はいつも雑然としている。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| There is much furniture in this room. | この部屋には家具がたくさんある。 | |
| You can't smoke in this room. | この部屋でタバコを吸ってはならない。 | |
| One by one the boys went out of the room. | 少年たちは1人ずつ部屋から出ていった。 | |
| He has no room to study in. | 彼には勉強する部屋がない。 | |
| The blow caught him in the stomach. | その一撃は彼の腹部をとらえた。 | |
| After slapping Tom, Mary ran out of the room. | トムをひっぱたいた後、メアリーは部屋から駆けだした。 | |
| Is Mike a member of the swimming club? | マイクは水泳部の部員ですか。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| He entered the room with his hat off. | 彼は帽子をぬいで部屋に入った。 | |
| Could you put all of them in a large bag? | 全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。 | |
| How many people are in this room? | 何人の人々がこの部屋にいますか。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |
| He's too tall to stand up straight in this room. | 彼は背が高すぎて、この部屋ではまっすぐに立てない。 | |
| I caught him trying to go out of the room. | 私は彼が部屋から出て行こうとしているところを捕まえた。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. | 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 | |
| Shall I clean the room? | 部屋をきれいにしましょうか。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. | ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 | |
| The document was distributed to all department heads. | その文章は全ての部長に配布された。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| I had to remove some of the things I had. | 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 | |
| Sunlight brightens the room. | 日がさして部屋が明るくなった。 | |
| He came into my room. | 彼は私の部屋へ入ってきた。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| She always keeps her room clean. | 彼女はいつも自分の部屋をきれいにしておく。 | |
| The customer rejected everything that I showed her. | その客は私が見せたものを全部いやだといった。 | |
| She was absent from the club activities. | 彼女は部活を休んだ。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| He stays in the next room but one. | 彼は1つおいて隣の部屋に住んでいる。 | |
| Don't play in this room. | この部屋で遊んではいけないよ。 | |
| She came into the room. | 彼女が部屋に入ってきた。 | |
| The greater part of the guests were foreigners. | 大部分の客は外国人だった。 | |
| On entering her room, she began to read the letter. | 部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。 | |
| I was cleaning my room for that time. | 私はその間自分の部屋の掃除をしていた。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| There's always something good in human folly. | 人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。 | |
| I've finished all the work for today. | これで今日の仕事は全部終わった。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| Some of the apples in the box were rotten. | 箱の中にあるりんごの一部が腐っていました。 | |