Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| He came into the room. | 彼は部屋に入ってきた。 | |
| She must be from the South. | 彼女は南部出身に違いない。 | |
| This is the very room that I first met my wife in. | ここはまさしく私が初めて家内にあった部屋です。 | |
| When I entered the room, she was playing the piano. | その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。 | |
| I broke the one I've been using till now this morning while playing with a ball in the room. | 今まで使っていたものを今朝部屋でボール遊びをしていて、わってしまったのです。 | |
| Finding an apartment can be difficult. | 部屋探しは苦労する事がある。 | |
| I don't want to share the hotel room with a stranger. | 私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。 | |
| The Japanese take off their shoes when they enter a house. | 日本人は部屋に入るとき靴を脱ぎます。 | |
| She was absent from the club activities. | 彼女は部活を休んだ。 | |
| I'm a member of the swimming club. | 私は水泳部の一員だ。 | |
| Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. | メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| It happened that I was in her room. | たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。 | |
| As I entered the room, they applauded. | 私が部屋にはいると彼らは拍手した。 | |
| After the room was tidied up, she went out. | 部屋を片付けた後彼女は外出した。 | |
| Two boys came running out of the room. | 二人の少年が部屋から走って出てきた。 | |
| The manager implied that a modest man was suitable for the position. | 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| How cold it was in the room! | その部屋はなんて寒かったことか。 | |
| She burst into the room. | 彼女は部屋に飛び込んだ。 | |
| This room commands a fine view of the city. | この部屋から街が大変よく眺められます。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| I showed her my room. | 私は彼女に自分の部屋を見せた。 | |
| However it's a pain putting the room in order. | しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。 | |
| You must keep your room clean. | 君は部屋を清潔にしておかなければならないよ。 | |
| This room gets little sunshine. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| John came running into the room. | ジョンが部屋に駆け込んできた。 | |
| The boss could not approve of what one of his men did. | ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。 | |
| I clean up my room every Sunday. | 私は日曜日ごとに自分の部屋をきれいに片付けます。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| Do you have a vacancy? | 空き部屋はありますか。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 勘定は全部で50ドルになります。 | |
| The girl entered the room. | その女の子は部屋に入った。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| You can hear the sound of the sea in this hotel room. | このホテルの部屋から海の音が聞こえる。 | |
| There was a loud noise coming from the room. | 部屋から大きな音が聞こえていた。 | |
| Since the light in his room is on, he must have come home. | 彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。 | |
| The shops in the street were for the most part closed. | その街の店は大部分閉められていた。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |
| He was listening to the music in his room. | 彼は、自分の部屋でその音楽に聞き入ってしまいました。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Algebra is a branch of mathematics. | 代数は数学の1部門です。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| He went out of the room. | 彼は部屋から出ていった。 | |
| Mr. Johnson's room was a large one. | ジョンソン氏の部屋は広い部屋だった。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| The room was filled with people. | その部屋は人でいっぱいだった。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| Did you read the whole book? | その本全部読んだかい。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| He's too tall to stand up straight in this room. | 彼は背が高すぎて、この部屋ではまっすぐに立てない。 | |
| I liked the room overlooking the valley. | 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 | |
| It's a shoot-'em-up western. | 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| The newspaper has a large circulation. | その新聞は発刊部数が多い。 | |
| We spent the major part of our holidays in the country. | 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 | |
| The room is richly ornamented. | その部屋は装飾を凝らしている。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| I heard her singing in her room. | 私は彼女が自分の部屋で歌っているのを聞いた。 | |
| The room was full of smoke. | 部屋は煙でいっぱいだった。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについて後で全部教えてあげるよ。 | |
| Take your shoes off before you come into the room. | 部屋に入る前に靴を脱ぎなさい。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| Come into the room at once. | すぐに部屋に来なさい。 | |
| I gave him what little money I had. | 僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。 | |
| The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half. | 毎日マンハッタンの中心部にいくには1時間半もかかる。 | |
| Did you hear that the position for manager is up for grabs? | 部長のポストが早い者勝ちだって聞いたか? | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| I ran out of the room without knowing what I was doing. | 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
| It is made partly of wood. | それは一部木でできている。 | |
| The officer inspired his men to be brave. | 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 | |
| We decorated the room ourselves. | 私たち自身が部屋を飾ったのです。 | |
| Tom owns a house with two rooms. | トムは二部屋の家をもっている。 | |
| There is a piano in the room. | その部屋にはピアノがあります。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. | ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 | |
| This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. | ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部あげよう。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| Do you know any of the boys in this room? | この部屋にいる少年のうち誰か知っていますか。 | |
| He ran into the room with his hat and overcoat on. | 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 | |
| Under no circumstances must you leave the room. | いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 | |
| The play was only a partial success. | その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 | |
| There are desks in the room. | 部屋の中に机があります。 | |
| We hope to organize a tennis club. | 私たちはテニス部を作りたいと思っている。 | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| Land occupies the minor portion of the earth's surface. | 陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。 | |
| The division picnic is this Saturday at the park. | 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 | |
| Italy is bounded on the north by Switzerland. | イタリアは北部でスイスに接している。 | |
| My room is just above. | 私の部屋はちょうどこの上です。 | |
| There is a desk in a corner of the room. | 部屋のすみに机があります。 | |
| She was left alone in the room. | 彼女は部屋にひとりにされた。 | |
| This is how Scott and his men arrived at the South Pole. | このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。 | |