Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't want to share the hotel room with a stranger. | 私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| I caught sight of him as I entered the room. | 私はその部屋に入ったとき彼を見かけた。 | |
| She cleaned the room. | 彼女は部屋を掃除してくれた。 | |
| The view from this room is wonderful. | この部屋からの眺めはすばらしい。 | |
| We were made to stay in a small room. | 私たちは小部屋に滞在させられた。 | |
| A screen divided the room into two. | ついたてで部屋が2つに分かれている。 | |
| I entered the room and shook hands with him. | 私は部屋に入り彼と握手した。 | |
| Three quarters of the members of this club are girls. | このクラブの部員の4分の3は女子です。 | |
| You are to shut the door after you enter a room. | 部屋に入ったらドアを閉めなさい。 | |
| The room is full of people. | その部屋は人々でいっぱいだ。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Most Japanese opposed a tax increase. | 大部分の日本人が増税に反対した。 | |
| Everything will be fine. | 全部うまくいくよ。 | |
| He left the room without saying a word. | 彼は一言も言わないで部屋から出ていった。 | |
| The bulk of his work is in the urban area. | 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| I agree with you to a degree. | 部分的にはあなたに賛成です。 | |
| Single or double room? | 個室ですか2人部屋ですか。 | |
| This box must be large enough for all these books. | この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 | |
| His room was in disorder. | 彼の部屋は散らかっていた。 | |
| Do you have a vacancy? | 空き部屋はありますか。 | |
| My son had been writing for several hours when I entered the room. | 私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。 | |
| She closed all the windows in the room. | 彼女は部屋の窓をすべて閉めた。 | |
| I saw him go out of the room just now. | 私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。 | |
| Most Japanese houses are built of wood. | 日本の家屋は大部分が木造です。 | |
| Books occupy most of his room. | 本が彼の部屋の大部分を占めている。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| We made the best of our small room. | 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 | |
| However, the princess had barricaded herself in her room and wouldn't come out. | しかし王女は部屋に立てこもって出てこなかった。 | |
| I had my room cleaned. | 部屋を掃除してもらった。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| When she entered the room, he stood up. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| The prefectural police chief tried to tighten his police officers' discipline. | 県警察本部長は警察官の綱紀を正そうとした。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| She called her children into the room. | 彼女は子供たちに部屋に入るように言った。 | |
| He works under me. | 彼は私の部下だ。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| This room is used by teachers. | この部屋は先生方に使われています。 | |
| The room was full of girls in white. | 部屋は白い服を着た女の子でいっぱいでした。 | |
| Tom awoke to find himself in a strange room. | トムは目をさましてみると、見知らぬ部屋にいた。 | |
| In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. | 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 | |
| What goes on in this room? | この部屋で何が起こるのですか。 | |
| Will you join our baseball club? | 私たちの野球部に入りませんか。 | |
| I have a magazine in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| His room is always out of order. | 彼の部屋はいつも乱雑だ。 | |
| There wasn't anybody in that room. | その部屋には誰もいなかった。 | |
| I was an outsider. | 私は部外者だった。 | |
| In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. | この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 | |
| Are there two windows in your room? | あなたの部屋には窓が2つありますか。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbows. | その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| When we entered the room, he stood up. | 私たちが部屋に入ると、彼は立ち上がった。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| Fred's house has five rooms. | フレッドの家には部屋が5つあります。 | |
| The track club was the only place where I could be myself. | 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room. | 計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| The students were for the most part from the West Coast. | その学生達は大部分が西海岸地域の出身者だった。 | |
| She shut herself up in her room. | 彼女は部屋に閉じこもった。 | |
| Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. | 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 | |
| Coal consists mostly of carbon. | 石炭は大部分が炭素から成っている。 | |
| He always keeps his room clean. | 彼はいつも部屋を清潔にしておく。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| He booked a room for me at the inn. | 彼はその旅館に部屋を予約してくれた。 | |
| This segment is brought to you by the Ford Motor Company. | この部品はフォード社から君に届いたものだ。 | |
| We had been talking about Jim when he entered the room. | ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 | |
| The only room available is a double. | 空いておりますのは、ダブルのお部屋だけになります。 | |
| I found my father neither in his room nor in the garden. | 父は部屋にも庭にも見当たらなかった。 | |
| Please do not enter the room without knocking. | 部屋にはノックなしで入らないでください。 | |
| Some of the apples in the box were rotten. | 箱の中にあるりんごの一部が腐っていました。 | |
| Hokkaido is in the north of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| He made his way to the room. | 彼はその部屋へ進んだ。 | |
| I got her to clean my room. | 私は彼女に部屋を掃除してもらった。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| I'd like a room in the front. | 表側の部屋に替えてください。 | |
| It is dark in that room. | あの部屋の中は暗い。 | |
| She softly stole out of the room. | 彼女はそっと部屋から抜け出した。 | |
| Your room must always be kept clean. | 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 | |
| The river flows along the north of island. | その川は島の北部を流れている。 | |
| You must keep your room clean. | 自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。 | |
| The sight memory organ is below the hypothalamus. | 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 | |
| Our school has twenty-four classes in all. | 私たちの学校には、全部で24クラスある。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. | 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 | |
| There was a murmur when she entered the room. | 彼女が部屋にはいったとき、ささやきが聞こえた。 | |