Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want a room with a shower. | 私はシャワー付きの部屋が欲しい。 | |
| Almost everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| I like to adorn her room with flowers. | 私は部屋を花で飾るのが好きだ。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view. | 彼はよい眺めが楽しめるように最上階の部屋を借りた。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| I have a magazine in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| There was a tense atmosphere in the room. | 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| Please have the maid carry it to my room. | どうぞ女中さんにそれを私の部屋へ運ばせてください。 | |
| You have to clean your room. | 部屋を掃除しなければならない。 | |
| The mirror on a compact I got from a friend has cracked. | 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| She always keeps her room clean. | 彼女はいつも自分の部屋をきれいにしておく。 | |
| The supervisor bought a really fast machine. | 部長が、すごいハイスペック・マシン買ったそうよ。 | |
| He must be from the South. | 彼は南部出身に違いない。 | |
| I'd like a room facing the garden. | 庭に面した部屋に替えてください。 | |
| All the papers were taped up and kept in the safe. | 書類は全部テープでくくられて金庫におさめられた。 | |
| He is the manager of the marketing department. | 彼は営業部の部長です。 | |
| Your room is out of order. | 君の部屋は乱雑だね。 | |
| Croatia is a country in the southeastern part of Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| My parents pushed me to quit the baseball club. | 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 | |
| Masaru wants to join the English Club. | マサルは英語部に入りたがっています。 | |
| The post office is located in the center of the town. | 郵便局は町の中心部にある。 | |
| The key was left in the room. | 鍵を部屋のなかに置いてきた。 | |
| I'm a member of the swimming club. | 私は水泳部の部員です。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| The boy looked into the room. | 少年は部屋をのぞきこんだ。 | |
| I've spent the entire morning cleaning my room. | 私は自分の部屋を掃除するのに午前中をすべて費やしました。 | |
| A ball hit the back of my head while I was playing soccer. | サッカーをしていて後頭部にボールが当たりました。 | |
| A new room was assigned to me. | 私に新しい部屋が割り当てられた。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に属している。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| This room is not very large. | この部屋はそう大きくはない。 | |
| The room is furnished with two beds. | その部屋は寝台が2台備えられている。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| Let's have a party with members of the tennis club. | テニス部と合コンしましょう。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| Well, I clean the rooms. | そうですね、部屋を掃除したりします。 | |
| I belong to the drama club. | 私は演劇部に入っている。 | |
| Tom has bought a house which has six rooms. | トムは6部屋ある家を買った。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| Will you help me to clean the room? | 部屋の掃除を手伝ってくれませんか。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |
| The curtains make this room beautiful. | カーテンがこの部屋を美しくしている。 | |
| His success was due in part to good luck. | 彼の成功の一部は幸運によるものだった。 | |
| The prefectural police chief tried to tighten his police officers' discipline. | 県警察本部長は警察官の綱紀を正そうとした。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| Did you hear that the position for manager is up for grabs? | 部長のポストが早い者勝ちだって聞いたか? | |
| She told me that I could use her room. | 彼女は私に、自分の部屋を使ってもいいと言った。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it. | この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| You may smoke in that room, but you mustn't smoke in this room. | あの部屋ではタバコを吸ってよいが、この部屋ではいけない。 | |
| Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. | メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. | 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 | |
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋からは湖のながめが良い。 | |
| Its neck and head were very soft. | その首と頭部はとてもやわらかかった。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I would very much appreciate receiving a copy of the book. | 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 | |
| She wouldn't let him in the room no matter what. | 彼女はどうしても彼を部屋にいれようとしなかった。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbow. | その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London. | ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。 | |
| Please change my room? | 部屋を替えてください。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| A house divided against itself can't stand. | 内部分裂した家は倒れる。 | |
| Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. | 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 | |
| That's 150 dollars altogether. | 全部で150ドルです。 | |
| At home I have a room of my own. | 私は家に自分の部屋があります。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| He went out of the room without saying any words. | 彼は一言も言わないで部屋から出ていった。 | |
| She always keeps her room clean. | 彼女はいつも部屋をきれいにしておく。 | |
| The church is in the middle of the village. | 教会は村の中心部にある。 | |
| You will be in charge of the babies in this room. | きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。 | |
| You mustn't enter this room without permission. | 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| Croatia is located in the southeastern part of Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| The Seine flows through central part of Paris Basin. | パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 | |
| She hasn't cleaned her room yet. | 彼女はまだ部屋を掃除していません。 | |
| "Thirty dollars is a lot for that small room," he thought. | 「あの狭い部屋に30ドルはあんまりだ」と彼は思いました。 | |
| There is no chair in this room. | この部屋には椅子がない。 | |
| I have finished cleaning my room. | 部屋の掃除が終わりました。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| She softly stole out of the room. | 彼女はそっと部屋から抜け出した。 | |
| My brother leaves his room in a mess. | 弟の部屋は散らかしっぱなしにしてある。 | |
| Land occupies the minor portion of the earth's surface. | 陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。 | |
| He left the room as soon as I entered it. | 私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。 | |
| On entering her room, I realised that she was a Yuming fan. | 彼女の部屋に入るとすぐに、私は彼女がユーミンのファンだとわかった。 | |
| Our house has seven rooms including the dining room. | 私達の家は食堂を含めて7部屋あります。 | |