Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had the room to himself. 彼はその部屋を一人で使っていた。 Some of the apples in the box were rotten. 箱の中のりんごの一部が腐っていた。 All of us were homesick. 私たち全部がホームシックにかかった。 I owe two months' rent for my room. 私は部屋代が2ヵ月分たまっている。 They come from the south of France. 彼らはフランス南部の出身だ。 Tom answered all the questions that Mary asked him. トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 I find it difficult to do all this work in a day. 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 She ordered the room to be swept. 彼女はその部屋を掃除するように命じた。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 I was an outsider. 私は部外者だった。 You are at liberty to make use of this room in any way you please. 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 Tom has a house which has two rooms. トムは2部屋ある家をもっている。 He is popular with his men. 彼は部下に人気がある。 I've already spent all my pocket money for this month. 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 The whole building has been put at our disposal. 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 There is a lot of furniture in his room. 彼の部屋には家具が多い。 We had been talking about Jim when he entered the room. ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 It was in this room that we had the meeting last Friday. この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 She made the children clean up their own rooms. 彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。 Can we find accommodations at a hotel for tonight? 今晩ホテルの部屋がとれるでしょうか。 My room is just above. 私の部屋はちょうどこの上です。 The room was bare of furniture. 部屋には家具がない。 The prefectural police chief tried to tighten his police officers' discipline. 県警察本部長は警察官の綱紀を正そうとした。 He came into my room. 彼は私の部屋に入ってきた。 With the window broken, we could not keep the room warm. 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 The father carried his son bodily from the room. 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 All of these meetings are in English. これらの会合は全部英語で行われる。 Some of the apples in the box were rotten. 箱の中にあるりんごの一部が腐っていました。 Please change my room? 部屋を替えてください。 He is too tall to stand straight in this room. 彼は背が高すぎて、この部屋ではまっすぐに立てない。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 I want a room with a shower. 私はシャワー付きの部屋が欲しい。 He set things in order in his room. 彼は部屋をきちんと整理した。 He gave away all his money. 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 Locking all the doors, I went to bed. 私は全部の戸を閉めて寝た。 Once a week, the mother inspects her son's room. 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 Her job was to type all the letters. 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 He left the room on my entering it. 私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。 If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 Wait for a moment outside the room. 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 Blood is flowing from the wound at the back of her head. 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 You are always to knock before you come into my room. 私の部屋に入る前には、いつもノックしてもらわなければなりません。 There's always something good in human folly. 人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。 She spends a major part of her income on food. 彼女は収入の大部分を食費に使う。 I entered someone else's room by mistake. 間違えて人の部屋に入った。 Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 Most Japanese houses are built of wood. 日本の家屋は大部分が木造です。 It's impossible to work in a room this dim. こんな薄暗い部屋では仕事にならない。 His failure was mainly due to carelessness. 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 Please turn off the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 We waved flags to welcome members of our baseball team. 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 The room emptied when the gong for dinner sounded. 食事のドラがなると部屋はからになった。 Have you finished cleaning your room yet? あなたはもう自分の部屋を掃除し終わりましたか。 I'm using this room as a storeroom. この部屋は物置として使っている。 I come from a small town in the Midwest. 私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。 The church is in the middle of the village. 教会は村の中心部にある。 The room is cleaned by me. 部屋は私によってそうじされる。 I want to move out of this cramped room as soon as I can. こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 It was dark in the room. 部屋の中は暗かった。 The responsibility was in large part mine. 責任は大部分私にあった。 It took quite a while to sort out all our luggage. 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 This room rents at 50 dollars a week. この部屋は週50ドルで貸している。 He went to meet Pizzaro and twenty of his men. 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 Someone has robbed us of all our money during our absence. 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 His room is kept clean by her. 彼女は彼の部屋を清潔にしている。 Part of the story is true. その話の一部は本当です。 The novel had an initial print-run of 10,000. その小説の初刷は10000部だった。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋を出ることが許されなかった。 Pay your rent in advance. 部屋代は前金で払ってください。 I was surprised to hear her voice in the next room. 隣の部屋に彼女の声を聞いて驚いた。 Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 I have my own bedroom at home. 私は家に自分の部屋があります。 I saw a man enter the room. 男がその部屋に入るのが見えた。 You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 He commanded me to leave the room immediately. 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 Mayuko ate up all the cookies. マユコは全部のクッキーを食べ尽くした。 The people in the rear of the room could not hear the speaker. 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 Charge it to my room. 部屋につけておいてください。 Do you have a room of your own? あなたは自分の部屋をもっていますか。 All day long today I have been waiting impatiently for you. 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 His success was mostly due to good luck. 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it. 雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。 How many rooms are there in your house? 君の家には部屋がいくつありますか。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 She cleaned the room. 彼女は部屋を掃除してくれた。 Americans spend much of their free time at home. アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 He sprang from one of the best families in the north. 彼は北部で一番の名家の中の一つの出だ。 I would like an air-conditioned room. 冷房のある部屋が欲しいです。 Coal consists mostly of carbon. 石炭は大部分が炭素から成っている。 Please put my room in order while I am out. 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 I'd like a room facing the garden. 庭に面した部屋に替えてください。 I went into the room, where I found the children sitting on the sofa. 私がその部屋に入っていくと、そこでは子供たちはソファーに座っていた。 I've locked myself out of the room. 部屋に鍵をわすれてしまって入れません。 This machine makes 100 copies a minute. この機械は一分間に100部のコピーをつくる。