Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had the room to himself. | 彼は、その部屋をひとりじめしてた。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| He left the room the moment he saw me. | 彼は私を見るとすぐ部屋を出た。 | |
| His room is always a tip. | 彼の部屋はいつもだらしがない。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| Let's clear out the attic. | 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 | |
| He had to clean his room. | 彼は部屋の掃除をしなければならなかった。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| Jack was pacing up and down in the room, lost in thought. | ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。 | |
| A screen divided the room into two. | ついたてで部屋が2つに分かれている。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| There were four pieces of furniture in the room. | 部屋には家具が4点あった。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| An insulated soft-wood room and a good heater are the absolute necessities for a sauna. | 軟木の絶縁された部屋およびよいヒーターはサウナのための絶対必要である。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| Every detail of his writing is carefully composed. | 彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。 | |
| Are there two windows in your room? | あなたの部屋には窓が2つありますか。 | |
| The room was littered with scraps of paper. | その部屋は紙くずだらけだった。 | |
| The door to my room screeches when I open it. I wonder if there's something wrong with it. | 私の部屋のドアは開ける時にガタピシいうが、壊れているのかな? | |
| This room gets a lot of sunshine. | この部屋は良く日が当たる。 | |
| The room has been empty for a long time. | その部屋は長い間空っぽだ。 | |
| We usually sleep in this room. | 私たちは普通はこの部屋で寝る。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| I'm going crazy from the cigarette stench in this room. | 部屋がタバコ臭くて発狂しそう。 | |
| She cleaned the room. | 彼女は部屋を掃除してくれた。 | |
| I spent a whole day in cleaning up my room. | まる一日かけて部屋を掃除した。 | |
| Did you clean your room? | あなたの部屋を掃除しましたか。 | |
| The greater part of the guests were foreigners. | 大部分の客は外国人だった。 | |
| The date and address is usually written at the head of letters. | ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 | |
| I blew my whole bonus on shopping and travel. | ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。 | |
| She shut herself up in her room. | 彼女は自分の部屋に閉じこもった。 | |
| If I were a boy, I could join the baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| He walked up and down the room. | 彼は部屋の中をあちこち歩いた。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| She was left alone in the room. | 彼女は部屋にひとりにされた。 | |
| The club members agreed to present the seniors with a brooch each. | 部員は先輩に一人ずつブローチを贈ることにした。 | |
| She had the large room to herself. | 彼女はその広い部屋を独り占めした。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| The majority of students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| I partly agree with you. | 一部君の意見に賛成する。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| This room is very stuffy. | この部屋は息がつまりそうだ。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? | ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 | |
| This is the very room that I first met my wife in. | ここはまさしく私が初めて家内にあった部屋です。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| The section chief was really livid. What did you do? | 部長カンカンになって怒ってたぞ。お前何をしたんだよ。 | |
| There was nothing but a desk in his room. | 彼の部屋には机のほか何も無かった。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| Many workers were trapped in the coal mine. | 炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。 | |
| He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. | 彼は日本の内部の事情をよく知っている。 | |
| Ken joined the baseball club. | ケンは野球部に入った。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| No outsiders are allowed to enter. | 部外者の立ち入りを禁ず。 | |
| I walked the whole way to the station. | ぼくは駅まで全部歩いていった。 | |
| Her library has 3,500 books and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| There're more than 100 people in the room. | 部屋に100人以上の人達がいます。 | |
| I clean up my room every Sunday. | 私は日曜日ごとに自分の部屋をきれいに片付けます。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| He has spent most of his time as a career diplomat. | 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| Our teacher made us clean the room. | 先生は、私達に部屋を掃除させた。 | |
| My brother and I shared the room. | その部屋は私と兄の二人で使っている。 | |
| Leave the room as it is. | 部屋をそのままにしておきなさい。 | |
| I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement. | あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。 | |
| Water makes up most of the earth's surface. | 水は地球の表面の大部分を占めている。 | |
| Please do not enter the room without knocking. | 部屋にはノックなしで入らないでください。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| I would have somebody sweep this room clean. | 誰かにこの部屋を綺麗に掃除してもらいたい。 | |
| We saw Mr. Sato leave the room. | 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 | |
| How many boys are there in the room? | 部屋には何人の少年がいますか。 | |
| You must clean your room. | 部屋の掃除をしなさい。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| They make good use of their rooms. | 彼らは自分の部屋をうまく利用している。 | |
| We lack an incentive for pursuing the eastern market. | 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | |
| We spent the major part of our holidays in the country. | 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| Extinction is part of evolution. | 絶滅は進化の一部である。 | |
| Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. | 黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。 | |
| He had his older sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Most of them were college students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| The mass of the audience supported him. | 聴衆の大部分は彼を支持した。 | |
| The room became filled with smoke. | 部屋は煙でいっぱいになった。 | |
| Most boys admire baseball heroes. | 大部分の少年は野球のヒーローをすばらしいと思っている。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋を出ることが許されなかった。 | |
| The loss of his sense of smell was due to a head injury. | 彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| I want to let this room to a student. | 私はこの部屋を学生に貸したい。 | |
| She decorated her room with roses. | 彼女は自分の部屋をバラで飾った。 | |
| She promised me to clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| Please refrain from smoking in this room. | この部屋での喫煙はご遠慮ください。 | |
| Come into the room after me. | 私について部屋に入りなさい。 | |
| He came out of the room. | 彼は部屋から出てきた。 | |
| It happened that I was in her room. | たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。 | |
| He ordered me to sweep the room. | 彼は私に部屋を掃除せよと命じた。 | |