Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| Though it was a muggy night, she went to bed with all the windows closed. | 蒸し暑い夜だったが、彼女は窓を全部閉めて寝た。 | |
| Every detail of his writing is carefully composed. | 彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| He is a member of the tennis club in our school. | 彼は学校のテニス部の一員です。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| After a while, the man came into the room. | しばらくたって、その男は部屋に入ってきた。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| This room smells musty. | この部屋はかび臭い。 | |
| Mary asked if the cat had drunk all of the milk. | 猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。 | |
| At home I have a room of my own. | 私は家に自分の部屋があります。 | |
| I should clean the room. | 私はその部屋を掃除すべきだ。 | |
| You must take off your hat in the room. | 君は部屋の中では帽子をとらなくてはならない。 | |
| This apartment is bigger than any other one in the building. | このアパートの部屋はそのビルの中で他のどのアパートの部屋よりも大きい。 | |
| They slept a little in the room. | 彼らは部屋で少し寝た。 | |
| What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. | ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 | |
| There was quiet in the room. | 部屋はシーンとしていた。 | |
| Japanese cars are for the most part reliable. | 大部分の日本車は信頼できる。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| The children's room is in bad order. | 子供部屋は散らかっている。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| This room commands a fine view of the city. | この部屋からは町の見晴らしがよい。 | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| I found my father neither in his room nor in the garden. | 父は部屋にも庭にも見当たらなかった。 | |
| There is no chair in this room. | この部屋には椅子がない。 | |
| There is a television in the room. | その部屋にはテレビがある。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| Ken shared the room with his older brother. | ケンは兄と部屋を共有している。 | |
| It's not good to read in a dark room. | 暗い部屋で読書するのはよくない。 | |
| He complained about the room being too hot and humid. | 彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. | 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 | |
| He ran into the room with his hat and overcoat on. | 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 | |
| This book is divided into four parts. | この本は四部に分かれている。 | |
| He had his older sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| There are no chairs in this room. | この部屋に椅子がありません。 | |
| This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it. | このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。 | |
| My wife showed excellent taste in decorating the room. | 私の妻は、部屋の飾りつけの際に素晴らしいセンスを見せてくれた。 | |
| Our club has three times as many members as yours. | 私たちのクラブにはあなた方のクラブの3倍、部員がいます。 | |
| I got him to clean my room. | 彼に私の部屋を掃除させた。 | |
| This room is just about big enough. | この部屋はほぼ十分な広さだ。 | |
| I was an outsider, so to speak. | 私はいわば部外者だった。 | |
| I would very much appreciate receiving a copy of the book. | 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 | |
| His room is kept clean by her. | 彼女は彼の部屋を清潔にしている。 | |
| I belong to the music club. | 私は音楽部員だ。 | |
| Don't leave the room. | 部屋を出てはいけません。 | |
| She spends most of her money on her dresses. | 彼女は服装に大部分のお金を使う。 | |
| An overwhelming part of our behavior is learned. | 私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。 | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
| Is there a room available for tonight? | 今夜、部屋は空いていますか。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| He made his way to the room. | 彼はその部屋へ進んだ。 | |
| There were 30 members in all. | 会員は全部で30名だった。 | |
| I'd rather have a room of my own, however small it may be. | どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 | |
| Heat was spread throughout the room by the electric stove. | 電気ストーブで部屋中に熱が広がった。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| We hope to organize a tennis club. | 私たちはテニス部を作りたいと思っている。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| What is the hard part of learning Japanese? | 日本語学習のむずかしい部分は何ですか。 | |
| The room was in a state of neglect. | 部屋はほったらかしのままだった。 | |
| I want you to have this room clean and tidy. | この部屋をきれいに片付けてほしい。 | |
| Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. | 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| Please don't run about the room. | 部屋の中を走り回らないでちょうだい。 | |
| Has everyone got all of their suitcases back? | みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? | |
| She hasn't cleaned her room yet. | 彼女はまだ部屋を掃除していません。 | |
| Italy is bounded on the north by Switzerland. | イタリアは北部でスイスに接している。 | |
| She closed all the windows in the room. | 彼女は部屋の窓をすべて閉めた。 | |
| The armed forces occupied the entire territory. | 軍部は全領土を占領した。 | |
| Have you cleaned your room yet? | もう部屋を掃除しましたか。 | |
| He tried to reform the party from within. | 彼は党を内部から改革しようとした。 | |
| The room was in good order. | 部屋はきれいに整頓されていた。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| Incidentally this room doesn't have anything like an air-conditioner. All it has is a fan. | ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。 | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| I heard a strange sound coming from the room above. | 上の部屋から変な物音が聞こえてきた。 | |
| All that was left was the opening. | 残っているのは冒頭の部分だけであった。 | |
| The only room available is a double. | 空いておりますのは、ダブルのお部屋だけになります。 | |
| She cleaned her room before her guests arrived. | 彼女は客が来ないうちに、部屋を掃除した。 | |
| Please change my room? | 部屋を変えていただけますか。 | |
| If I were a boy, I could join the baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 | |
| The room was littered with scraps of paper. | その部屋は紙くずだらけだった。 | |
| Put everything in my basket. | 全部私のかごの中に入れなさい。 | |
| Didn't you notice us going out of the room? | 私たちが部屋を出て行くのに気がつかなかったのですか。 | |
| Who is in this room? | 誰がこの部屋の中にいますか。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| On entering her room, I realised that she was a Yuming fan. | 彼女の部屋に入るとすぐに、私は彼女がユーミンのファンだとわかった。 | |
| My uncle lives in the east of Spain. | 私のおじさんはスペイン東部にすんでいる。 | |
| I would like an air-conditioned room. | 冷房のある部屋が欲しいです。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| They give part of their spare time to take care of the sick. | 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| Tom was caught sneaking out of the room. | トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。 | |