Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report. | どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。 | |
| I have to clean my room. | 私は自分の部屋を掃除しなければなりません。 | |
| You're a month behind in your rent. | あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。 | |
| His room is always filled with his friends. | 彼の部屋はいつも彼の友人でいっぱいだ。 | |
| Part of his story is true. | 彼の話の一部は本当だ。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| I heard a strange sound coming from the room above. | 上の部屋から変な物音が聞こえてきた。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| The only room available is a double. | 空いているのはダブルの部屋だけだ。 | |
| Don't leave the room with the window open. | 窓を開けたままにして部屋を出ていってはいけません。 | |
| This room is large enough. | この部屋は十分大きい。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| John came running into the room. | ジョンが部屋に駆け込んできた。 | |
| The hijackers moved to the rear of the plane. | ハイジャック犯達は飛行機の後部に移った。 | |
| Do you have a room that's a little cheaper? | もう少し安い部屋がありますか。 | |
| I watched a movie with my friend in my room. | 部屋に友達と映画を見ました。 | |
| There was quiet in the room. | 部屋はシーンとしていた。 | |
| The door to my room screeches when I open it. I wonder if there's something wrong with it. | 私の部屋のドアは開ける時にガタピシいうが、壊れているのかな? | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| However, the princess had barricaded herself in her room and wouldn't come out. | しかし王女は部屋に立てこもって出てこなかった。 | |
| The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. | 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 | |
| He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view. | 彼はよい眺めが楽しめるように最上階の部屋を借りた。 | |
| We had the meeting in this room last Friday. | 先週の金曜日この部屋で会合があった。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| Most of them were college students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| For the most part I will agree with what he said. | 大部分は彼の言ったことに賛成だ。 | |
| Single or double room? | 個室ですか2人部屋ですか。 | |
| She spends most of her money on her dresses. | 彼女は服装に大部分のお金を使う。 | |
| She makes all her own clothes. | 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| I caught sight of a fly escaping from the room. | ハエが部屋から出て行くのを見つけました。 | |
| My room is very untidy. I must put it in order. | 私の部屋はとても散らかっている。整頓しなくてはならない。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| We usually sleep in this room. | 私たちは普通はこの部屋で寝る。 | |
| She studies hygiene as part of her domestic science course. | 彼女は家政学の一部として衛生学を学んでいる。 | |
| It was a partial success. | それは部分的な成功に過ぎなかった。 | |
| I have just washed all the dishes. | 私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。 | |
| A cat dashed out of the room. | 猫が部屋から飛び出した。 | |
| The room looks out on the ocean. | その部屋は海を見渡している。 | |
| The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. | その火は東風にあおられて市の中心部を焼き尽くした。 | |
| When I was fifteen, I got a room of my own. | 15歳の時、私は自分の部屋を持った。 | |
| I can't finish this part of the puzzle. | パズルのここの部分が仕上がらない。 | |
| Japanese cars are for the most part reliable. | 大部分の日本車は信頼できる。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| He had his younger sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| My son had been writing for several hours when I entered the room. | 私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out of the room. | 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. | ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 | |
| Having put his room in order, he went out. | 自分の部屋を整頓してから、彼は出て行った。 | |
| Laughter filled the room. | 部屋中が笑いでいっぱいだった。 | |
| I left something in the room. | 部屋に忘れ物をしてしまいました。 | |
| We have to rent a room for our party. | 私たちはパーティーのための部屋を借りなければいけない。 | |
| She shut herself up in her room. | 彼女は部屋に閉じこもった。 | |
| The bookshelves are built into the walls of my room. | 私の部屋の壁に本棚が作り付けになっている。 | |
| The date and address is usually written at the head of letters. | ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 | |
| There were various articles in the room. | 部屋にはいろいろなものがあった。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| He was left to do the difficult part of the work. | 仕事の難しい部分は彼がやる羽目になった。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| Don't leave the room. | 部屋を出てはいけません。 | |
| Tom has a house which has two rooms. | トムは2部屋ある家をもっている。 | |
| Could you charge it to my room? | 料金は部屋につけておいていただけますか。 | |
| The audience was largely made up of very young children. | 聴衆は大部分、幼い子供たちからなっていた。 | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| I'd like to have a single room with a bath for two nights. | バス付きのシングルの部屋を二泊借りたいのです。 | |
| Will you join our baseball club? | 私たちの野球部に入りませんか。 | |
| I'll give you a local anaesthetic. | 局部麻酔をします。 | |
| The room looks different after I've changed the curtains. | カーテンを替えると部屋が違ったように見える。 | |
| I quit the baseball club last week. | 私は野球部を先週やめた。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部からなりたっている。 | |
| Come to my room between three and four. | 3時と4時の間に私の部屋に来なさい。 | |
| He awoke and found himself shut up in a dark room. | 目を覚ましてみると、彼は暗い部屋に閉じこめられていた。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋が出ることを許されなかった。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| We were crowded into the small room. | われわれは狭い部屋に詰め込まれた。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | このムッとする部屋の窓を開けて、空気の入れ替えをしてくれませんか。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| I want you to put the room in order quickly. | 部屋をいそいでかたづけてほしいの。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| He went out of the room without saying any words. | 彼は一言も言わないで部屋から出ていった。 | |
| There were ten eggs in all. | 卵が全部で10個あった。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| The troops were retired from the front lines. | その部隊は戦線から撤退させられた。 | |
| The mass of the audience supported him. | 聴衆の大部分は彼を支持した。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| On entering her room, she began to read the letter. | 部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。 | |
| The young couple surveyed the room. | 若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| Please fetch me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |