Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I use this room freely? | この部屋は自由に使っていいですか。 | |
| There is much furniture in the room. | 部屋にはたくさん家具があります。 | |
| Is there a clock in either room? | どちらの部屋に時計がありますか。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| Close the door after you when you leave the room. | 部屋を出た後はドアを閉めなさい。 | |
| The manager of the baseball department is 3 people. | 野球部のマネージャーは3人です。 | |
| I'd like two copies of each of these documents. | この書類をそれぞれ2部ずつコピーしてほしいんだが。 | |
| He gave me what money he had with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| He complained of his room being small. | 彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。 | |
| She came out of the room. | 彼女は部屋から出てきた。 | |
| Almost everyone has already left. | 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| There was quiet in the room. | 部屋はシーンとしていた。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| The heater is warming up the room. | ヒーターが部屋を暖めている。 | |
| There was hardly anyone in the room. | 部屋にはほとんど誰もいなかった。 | |
| "Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish. | 「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| I caught him trying to go out of the room. | 私は彼が部屋から出て行こうとしているところを捕まえた。 | |
| I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room. | 計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| Smokers are asked to occupy the rear seats. | たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| The captain commanded the men to march on. | 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 | |
| They kept singing until a rescue team came. | 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 | |
| You may smoke in that room, but you mustn't smoke in this room. | あの部屋ではタバコを吸ってよいが、この部屋ではいけない。 | |
| There was nobody in the room. | その部屋には誰もいなかった。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Most athletes are told to keep away from cigarettes. | 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |
| Did you read the whole book? | その本全部読んだかい。 | |
| We ourselves decorated the room. | 私たち自身が部屋を飾ったのです。 | |
| Books occupy most of his room. | 本が彼の部屋の大部分を占めている。 | |
| They went out of the room one after another. | 彼らは部屋を次々と出て行った。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は小奇麗とはとうてい言えない。 | |
| This room doesn't get a lot of sun. | この部屋は採光が悪い。 | |
| Hokkaido is in the north of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| This room rents at 50 dollars a week. | この部屋は週50ドルで貸している。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| That manager often makes "people" work long hours. | その部長は、よく長時間働かせる。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| He had his older sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| I'm in the attic. | 屋根裏部屋にいるよ。 | |
| The captain ordered his men to fire. | 隊長は部下に撃てと命令した。 | |
| My room is very small. | 私の部屋はとても狭い。 | |
| Sunlight brightens the room. | 日がさして部屋が明るくなった。 | |
| I followed her into the room. | 私は彼女に付いて行き、その部屋に入った。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| She gave me a large room while I stayed at her house. | 彼女の家に滞在中は、大きな部屋を貸してくれた。 | |
| I put all of the sheets to dry on the pole. | 竿にシーツを全部干しました。 | |
| Is it the vacuum cleaner's fault that the room is dusty? | 部屋がほこりっぽいのは掃除機のせい? | |
| When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room. | 和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| It is an act of cruelty to lock a small child in his room. | 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| His room was brightly lit. | 彼の部屋は明かりがこうこうとついていた。 | |
| I looked into the next room. | 私は隣の部屋の中を見た。 | |
| The door was locked, so I couldn't get into the room anyway. | ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。 | |
| I told him to clear out of the room. | 彼に部屋から出て行くようにいった。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| They come from the south of France. | 彼らはフランス南部の出身だ。 | |
| All of us were homesick. | 私たち全部がホームシックにかかった。 | |
| About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room. | 夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| It is safer to say that some men and some women are good at figures. | 男性の一部と女性の一部が計算は速いと言うほうが無難だ。 | |
| The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future. | 中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| I found the room empty. | その部屋は空っぽだった。 | |
| All of us were busy cleaning the room. | 私達は部屋を掃除するのにいそがしかった。 | |
| You must keep your room tidy. | あなたは部屋をきちんと整理しておかなくてはならない。 | |
| She always keeps her room clean. | 彼女はいつも自分の部屋をきれいしておく。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。 | |
| There is a desk in a corner of the room. | 部屋のすみに机があります。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| Helen always keeps her room clean. | ヘレンはいつも部屋をきれいにしている。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| You will be allowed to use this room tomorrow. | 君は明日この部屋を使ってもよい。 | |
| I saw her enter the room. | 私は彼女が部屋に入るのを見た。 | |
| My room is just above. | 私の部屋はちょうどこの上です。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| The room was full of smoke. | 部屋は煙でいっぱいだった。 | |
| How on earth did you get into our room? | いったいどうやって私たちの部屋に入ってきたのか。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| Did you clean your room properly? There's still dust over here. | ちゃんと部屋の掃除したの?ここにまだ埃がたまってるんだけど。 | |
| The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | |
| This room doesn't get much sun. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| There isn't anyone in the room. | 部屋に誰もいない。 | |
| You should know better than to spend all your money on clothes. | 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 | |