Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm going by the post office. | 郵便局のそばを通っていく。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Just run down to the post office, won't you? | ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。 | |
| You want the Number 11. It stops in front of the post office. | 11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。 | |
| The bank is next to the post office. | 銀行は郵便局の隣です。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| This is a post office and that is a bank. | これが郵便局で、あれが銀行です。 | |
| I went as far as the post office. | 私は郵便局のところまで行った。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| They come to collect the mail at three in the afternoon every day. | 毎日午後3時に郵便を集めに来る。 | |
| Will you mail this parcel for me? | この小包を郵便で出してくれませんか。 | |
| The dog went for the postman. | その犬は郵便配達人に飛びかかった。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| I got a lot of mail this morning. | 今朝はたくさん郵便物を受け取った。 | |
| Boxing Day, when presents are given to the postman, the milkman, etc., is the first week-day after Christmas. | ボクシング・デイは、郵便屋さんや牛乳屋さんなどに贈り物をする日ですが、クリスマス後の最初の週日です。 | |
| I'll send the book by mail. | 私はその本を郵送します。 | |
| How can I get to the nearest post office? | いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。 | |
| The post office is a good five kilometers away from here. | ここから郵便局まではゆうに5キロあります。 | |
| Please send the book by mail. | その本を郵便で送ってください。 | |
| This road will take you to the post-office. | この道を行くと郵便局があります。 | |
| The price includes the postage charge. | 価格には郵送料が含まれている。 | |
| There is a post office in front of my house. | 私の家の前に郵便局があります。 | |
| I'll call by at the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| She became a postman. | 彼女は郵便局員になった。 | |
| Can you tell me what the zip code is for New York? | ニューヨークの郵便番号を教えていただけますか。 | |
| The post office is down the street. | 郵便局は通りに沿ってあります。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| Excuse me, which way is the post office? | すいません、郵便局はどこでしょうか。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| He lives three doors from the post office. | 彼は郵便局から三軒目に住んでいる。 | |
| Is there a post office around here? | このあたりに郵便局はありますか。 | |
| A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter. | 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。 | |
| Send it by mail. | それを郵便で送ってくれ。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| I found her letter in the mailbox. | 彼女からの手紙が郵便受けにはいっていた。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| Excuse me, but could you tell me where the post office is? | すみませんが、郵便局はどこでしょうか。 | |
| When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office. | 郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。 | |
| Uh..., where's the post office? | あの~郵便局はどちらでしょうか。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| The dog barked at the mailman. | 犬が郵便屋さんに吠えた。 | |
| Can you tell me the way to the nearest post office? | 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 | |
| Is there a post office near here? | この近くに郵便局はありますか。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。 | |
| Must you go to the post office? | 君は郵便局へ行かなければならないのですか。 | |
| I'll drop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| Are you going to send this by parcel post? | これを小包郵便で送るのですか。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| Excuse me, which way is the post office? | あの~郵便局はどちらでしょうか。 | |
| You'll take this to the post office, won't you? | これをもって郵便局へ行ってくれますね。 | |
| Would you mind giving me a ride to the post office? | 郵便局まで乗せてくださいませんか。 | |
| Please take this parcel to the post office. | この小包を郵便局へもっていってください。 | |
| I'll send the book by mail. | その本を郵便でお送りします。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| The letter was in the mail. | その手紙は郵便物の中にありました。 | |
| A strike disrupted the postal system. | ストライキが郵便制度を混乱させた。 | |
| The post office is down the street. | 郵便局はその通りを下ったところです。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| The post office is located in the center of the town. | 郵便局は町の中心部にある。 | |
| He went by the post office. | 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 | |
| I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station. | 私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。 | |
| Excuse me, could you tell me the way to the post office? | すいません、郵便局までの道のりを教えてください。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。 | |
| Is there any mail for me? | 私に何か郵便は来ていませんか。 | |
| His house is just across from the post office. | 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局への行き方を教えてください。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| Please mail this form to your insurance company. | この用紙を保険会社に郵送してください。 | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president. | それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。 | |
| There is a post office at the end of the street. | 突き当たりに郵便局があります。 | |
| How can I get to the nearest post office? | 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 | |
| This mail will be delivered tomorrow. | この郵便は明日配達される。 | |
| Rain or shine, the postman delivers the mail. | 晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。 | |
| Is there postal service on Sunday? | 日曜日は郵便業務がありますか。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Would you please send me a catalogue by mail? | つきましてはカタログを郵送してください。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| The post office is the brown building. | 郵便局はその茶色の建物だ。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を郵送してくださいませんか。 | |
| I've just been to the post office. | 郵便局へ行ってきたところだ。 | |
| Has the postman been yet? | 郵便屋はもうきましたか。 | |
| My father painted the mailbox red. | 父は郵便受けを赤い色に塗った。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 | |
| On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house. | 三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| The postman delivers letters every morning. | 郵便屋さんは毎朝手紙を配達する。 | |
| There used to be a post office on the corner. | 昔はその角に郵便局があった。 | |
| Is there any mail for me this morning? | けさは私に何か郵便来ていませんか。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |