Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水は極めて重要な天然資源の1つだ。 | |
| It is not her looks that is important but her ability. | 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 | |
| It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. | 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 | |
| She thinks much of others' opinions. | 彼女は他人の意見を尊重する。 | |
| The tree bent under the weight of the fruit. | 実の重みで木がたわんでいた。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民に重税を課した。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| This is an important event. | これは重要な行事です。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| Gold is far heavier than water. | 金は水よりずっと重い。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| Recognize and respect the personality of a person. | 人の人格を認め尊重する。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| The news is of little importance. | そのニュースはそれほど重要でない。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| The bag was too heavy for me to carry by myself. | その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| To me, it is important. | 私にとってそれは重要なことです。 | |
| I don't like the idea that money is everything. | 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 | |
| This is not important. | これは重要ではない。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| The public convenience should be respected. | 公衆の便宜は尊重されねばならない。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| They say that he is seriously ill. | 彼は重病だと言われている。 | |
| He weighs ten more kilos than me. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. | 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| It's so heavy that I can't lift it. | 重くて私にはもてない。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |