Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| This is so heavy a box that I can't carry it. | これは重すぎる箱なので私には運べない。 | |
| This stone was too heavy for me to lift. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| Japanese companies emphasize hierarchy. | 日本の企業は階級性を重要視する。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| I take my health seriously. | 私は健康を重視しています。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| George weighs as least 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. | 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 | |
| He soon comprehended the significance of her words. | 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| That is really a load off my mind. | それが私の心からなくなった重圧だ。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| The tree bent under the weight of the fruit. | 実の重みで木がたわんでいた。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| The atomic bomb is a grave threat to mankind. | 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| The coup was meticulously executed. | クーデターは慎重に遂行された。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |