Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight. | 毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. | 人生においてお金を重視する人もいる。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| Tom carefully locked the door. | トムは慎重にドアの鍵をかけた。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| People will complain of heavy taxes. | 人々は、重税に文句を言うものだ。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| It is fair to say that both balls are of equal weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| They say that he is seriously ill. | 彼は重病だと言われている。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| However much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| My sister is always weighing herself. | 姉は暇さえあれば体重を計っています。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| A pound is a unit of weight. | ポンドは重さの単位である。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| This suitcase is too heavy for me to carry. | このスーツケースは、私が運ぶには重すぎます。 | |
| There is a heavy tax on tobacco. | タバコには重い税金がかかっている。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| This book is heavy. | この本は重い。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| It is of no consequence to me that he is coming. | 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |
| Water is heavier than oil. | 水は油よりも重い。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| Which is heavier, lead or gold? | 鉛と金とでは、どちらが重いか。 | |