Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| He chose his words carefully. | 彼は言葉を慎重に選んだ。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| The date of the festival coincides with that of the exam. | お祭りの日と試験の日が重なっている。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| He is two hundred pounds in weight. | 彼は体重が200ポンドある。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| It was not until I left school that I realized the importance of study. | 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. | トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| This stone was too heavy for me to lift. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Such a thing is of no account. | そんなこと重要ではない。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| She might be seriously ill. | ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| He weighs ten more kilos than me. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| This book is not as heavy as that book. | この本はあの本ほど重くない。 | |
| Choose books carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| This desk was too heavy to lift. | この机は重くて持ち上がらなかった。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. | ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| This book is heavy. | この本は重い。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. | 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| Water is heavier than oil. | 水は油よりも重い。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| Paul often drags heavy tools with him | ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |