Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| He took a room at the Yaesu Hotel. | 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 | |
| The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. | その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| English is a very important language in today's world. | 英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。 | |
| Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight. | 毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| There is a heavy tax on tobacco. | タバコには重い税金がかかっている。 | |
| This weighs more than the limit. | これは重量オーバーです。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| They conducted a series of experiments under zero gravity. | 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. | 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 | |
| Who is heavier, Ben or Mike? | ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。 | |
| The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. | 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| He tried to reduce his weight. | 彼は体重を減らそうと努めた。 | |
| He weighed the stone in his hand. | 彼は石を手に持って重さをみた。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| This desk was too heavy for Patty to lift. | この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 | |
| What he says is very important. | 彼の言うことは非常に重要である。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| This book has gone through eight editions. | この本は8版を重ねました。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| The clothes soaked in water overnight were heavy. | 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| This book is heavy. | この本は重い。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| Gold is heavier than silver. | 金は銀より重い。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |