In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He values honor above anything else.
彼は何物にもまして名誉を重んじる。
These problems must be dealt with carefully.
これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
Running the store is becoming a burden to him.
その店の経営が彼には重荷になってきた。
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.
天才と狂気は紙一重。
She indicated that the problem was serious.
彼女はその問題が重大であることを指摘した。
This stone weighs five tons.
この石は5トンの重さがある。
Last week I gained another five pounds.
先週また体重が5ポンド増えた。
This is too heavy a box for me to carry.
この箱は重すぎてあたしには運べない。
The eggs were graded according to weight and size.
卵は大きさと重さによって選別された。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
He had not been employed by the company three years before he become a director.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
The box is too heavy to carry.
その箱は重たくて運べません。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
This machine is too heavy for me to carry.
この機械は重すぎて私には運べない。
The ice will crack under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
Nothing is more important than sincerity.
誠実さほど重要なものはない。
He was brushed with duties.
彼は職務の重責に悩んでいた。
This is a matter of supreme importance.
これは最重要問題だ。
This desk was too heavy for Patty to lift.
この机は重くてパティには持ち上げられなかった。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
The tree bent under the weight of the fruit.
実の重みで木がたわんでいた。
It is becoming important for us to know how to use a computer.
私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
Make him feel that he is still someone important.
彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
This is a matter of great importance.
これはたいへん重要な事柄である。
Do you really care why I quit smoking?
何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A