Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What he said is of no importance. 彼の言ったことは何の重要性もない。 The walls supported the entire weight of the roof. 壁が屋根全体の重さを支えていた。 The king imposed heavy taxes on the people. 王は人民に重税を課した。 Now you must answer some big questions. さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 Have you ever had any serious illness? 今までに重い病気にかかったことがありますか。 The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory. 混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 A dictionary is an important aid in language learning. 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 The idea is of paramount importance. その考え方は最も重要だ。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 I chose a word carefully. 私は言葉を慎重に選んだ。 Like a good wine, he improves with age. 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 They looked on this success as most important. 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 The clothes soaked in water overnight were heavy. 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 The Japanese government made an important decision. 日本政府は重要な決定を行った。 Birth is much, breeding is more. 生まれ重要、育ち超重要。 The date of the festival coincides with that of the exam. お祭りの日と試験の日が重なっている。 We hardly realize how important it is. それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 You must also respect the opinions of the minority. 少数意見も尊重しなければならない。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 What is hard to put up with is his over-politeness. がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 It is important for everything to be ready by Monday. 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 We conducted our investigation with the greatest care. 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 I think to clearly distinguish opinion from fact is important. 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 The difference is not so great for me. その相違は私にはそれほど重要でない。 As heavy as you are, the ice will break. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 I needn't have worn such a heavy coat today. 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 The police considered the crime to be serious. 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 Helen weighs not more than 40 kilograms. ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。 The baby weighed seven pounds at birth. その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 This magazine carries much news of importance. この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 Meeting many people is an important part of a party. 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 He is under considerable stress. 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 Relative to overall sales, that of software is insignificant. 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 It is impossible to exaggerate the importance of education. 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 Corn is an important crop in the United States. トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 That child thought much of his parents. その子は両親を重んじた。 My sister is always weighing herself. 姉は暇さえあれば体重を計っています。 Her husband's health is very precious to her. 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 That fact is of great importance from the viewpoint of science. その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 Public opinion counts for much. 世論は非常に重要である。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 The box was so heavy that I couldn't lift it. その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 We emphasized the importance of his co-operation. 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 The one resource more precious than any other was land. 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 He is accustomed to hard work. 彼は重労働に慣れている。 Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 He could not come because of his serious illness. 彼は重い病気のために来られなかった。 The minister appointed one of his cronies to a key position. その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 Health is an important factor of happiness. 健康は幸福の重要な要因だ。 People will complain of heavy taxes. 人々は、重税に文句を言うものだ。 This desk was too heavy to lift. この机は重くて持ち上がらなかった。 She is on a diet for fear that she will put on weight. 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 What he said counts for nothing. 彼が言ったことは全然重要ではない。 Apparently in this library are precious books that money can't buy. ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 What he says is very important. 彼の言うことは非常に重要である。 She's lost a lot of weight since she went on a diet. ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 This subject is the most important. この授業はとても重要だ。 Extensive reading is as important as intensive reading. 多読は精読と同様重要である。 His policy puts the accent on national welfare. 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 I am sorry to have taken up your valuable time. 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 This bridge bears only ten tons. この橋は重さ10トンしか支えられません。 Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 Some people gain weight when they stop smoking. 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 Honesty was the most important factor in his success. 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 You were careless in your action. 君は行動に慎重さを欠いていた。 It is very important to tell the necessary from the unnecessary. 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 I prefer quality to quantity. 私は量よりも質を重んじる。 He made a grave mistake. 彼は重大な間違いを起こした。 There's a vital link between the two. 2つの間には重要なつながりがある。 They looked on this success as most important. 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 It is very important to consider the cultural background of the family. その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 Good nutrition is vital for an infant's growth. 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 To do him justice, he is a discreet man. 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 I'm worried about my weight. 体重が気にかかる。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 She was encumbered with two heavy suitcases. 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 Mary weighed it in her hand. メアリーはその重さを手で量った。 It is fair to say that both balls are of equal weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 He made an important scientific discovery. 彼は重要な科学上の発見をした。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。