Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| I prefer quality to quantity. | 私は量よりも質を重んじる。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| Gold is far heavier than water. | 金は水よりずっと重い。 | |
| She has lost weight. | 彼女は体重が減ってきた。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| The public convenience should be respected. | 公衆の便宜は尊重されねばならない。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| I take my health seriously. | 私は健康を重視しています。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. | 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 | |
| Blood pressure is important as a barometer of health. | 血圧は健康のバロメーターとして重要である。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| The coup was meticulously executed. | クーデターは慎重に遂行された。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| I've gained five kilograms. | 体重が5キロ増えた。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| My pants are very loose because I've lost much weight. | 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| This desk is too heavy to lift. | この机は重すぎて持ち上げられない。 | |
| Success in exams doesn't mean a thing to her. | 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| I watch my weight very carefully. | 体重にはとても気をつけます。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." | 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |