The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '重'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The differences were minor, so I ignored them.
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important.
彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
Do you hold him in great account?
彼を重視しているのですか。
I attempted to get up, but my body was heavy as lead.
起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
To do him justice, he is a discreet man.
公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。
What you're talking about is more important than how you say it.
何を話すかは、いかに話すかより重要である。
Today's paper contains nothing of importance.
今日の新聞には重要なことは何も載ってない。
The Internet is an invaluable source of information.
インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
Money counts for much in political circles.
政界では金が非常に重要である。
George weighs not less than 70 kilograms.
ジョージの体重は少なくとも70キロはある。
Secrecy is of the essence in this matter.
この件では秘密が何より重要なことだ。
Gold is more precious than iron.
金は鉄よりも貴重だ。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
This suitcase is too heavy for me to carry.
このスーツケースは、私が運ぶには重すぎます。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight.
本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
She kept her valuables in the bank for safety.
貴重品は安全のために銀行に預けていた。
What a heavy desk this is!
なんちゅう重い机だよ!
This road is of great importance.
この道路は大変重要です。
I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it.
君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。
The ice on the lake couldn't bear his weight.
湖の氷は彼の重さを支えれなかった。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?
5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived.
彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。
This desk is too heavy to lift.
この机は重すぎて持ち上げられない。
The bag was too heavy to carry.
そのかばんは重くて運べなかった。
The boxer lost his weight for the match.
そのボクサーは試合のために体重を減らした。
The teacher was worried by Tom's frequent absences from class.
先生はトムのたび重なる欠席を心配した。
He is a careful worker.
彼は慎重に仕事をするひとです。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.
ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
Even though she was a heavy woman, she danced well.
彼女は体重が重たかったが上手に踊った。
Nothing is more valuable than good health.
健康より貴重のものは何もない。
The sculptures are of great value.
その彫刻は非常に貴重である。
We have given careful thought to both alternatives.
どちらの選択肢も慎重に検討した。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I have an important business to attend to in my office.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
She had to choose her words carefully.
彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。
"Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..."
「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」
Since it's important, I'll attend to it.
それは重要だから僕がやりましょう。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.