Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| Gold is heavier than silver. | 金は銀より重い。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| We mustn't make too much of this incident. | 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 | |
| When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. | パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| My pants are very loose because I've lost much weight. | 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| The sun is 330,000 times as heavy as earth. | 太陽は地球の33万倍の重さがある。 | |
| This machine is too heavy for me to carry. | この機械は重すぎて私には運べない。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| He stated the importance of the education. | 彼は教育の重要性を述べた。 | |
| No matter how much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| I've got some rather serious news. | かなり重大な知らせがある。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| We should respect the rights of others, much more their lives. | 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| This is important enough for separate treatment. | これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| It is not her looks that is important but her ability. | 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| The bag was too heavy to carry. | そのかばんは重くて運べなかった。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. | そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| A pound is a unit of weight. | ポンドは重さの単位である。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| He is putting on weight. | 彼は体重が増えている。 | |
| This book is not as heavy as that book. | この本はあの本ほど重くない。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| He chose his words carefully. | 彼は言葉を慎重に選んだ。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| This bag is 4 kilograms overweight. | このバッグは4キロの重量オーバーです。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |