Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Which is heavier, lead or gold? | 鉛と金とでは、どちらが重いか。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| This desk was too heavy to lift. | この机は重くて持ち上がらなかった。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| One must be an executive in some company. | 彼はどこかの会社の重役に違いない。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| Age, like distance, lends a double charm. | 歳月は距離同様二重の魅力を添える。 | |
| The boy tried moving the heavy sofa. | あの少年は試しに重いソファーを動かした。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| This bridge bears only ten tons. | この橋は重さ10トンしか支えられません。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| We hardly realize how important it is. | それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. | パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| The bag was too heavy to carry. | そのかばんは重くて運べなかった。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民に重税を課した。 | |
| This book has gone through eight editions. | この本は8版を重ねました。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| English is a very important language in today's world. | 英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| It is not her looks that is important but her ability. | 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| However much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| We must pay regard to other cultures like ours. | 私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| She's guilty of a grave blunder. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| The public convenience should be respected. | 公衆の便宜は尊重されねばならない。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy. | 祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| The house collapsed under the weight of snow. | 雪の重さで家がつぶれた。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| His eyes were heavy with sleep. | 彼は眠くて瞼が重かった。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |