Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| It is of no consequence to me that he is coming. | 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| He took a room at the Yaesu Hotel. | 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| We mustn't make too much of this incident. | 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| Gold is heavier than silver. | 金は銀より重い。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| The idea that air has weight was surprising to the child. | 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| My pet dog was seriously ill. | 愛犬の病気は重かった。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| My pants are very loose because I've lost much weight. | 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Will the judge fine him heavily? | 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| Recognize and respect the personality of a person. | 人の人格を認め尊重する。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| As heavy as you are, the ice will break. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| Fluid is heavier than gas. | 液体は気体より重い。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| We should not make too much of money. | お金を重視するのは良くない。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| He values honor above anything else. | 彼は何物にもまして名誉を重んじる。 | |
| Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? | 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| It's so heavy that I can't lift it. | 重くて私にはもてない。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| The sun is 330,000 times as heavy as earth. | 太陽は地球の33万倍の重さがある。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |