Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There must be something heavy in it. そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 People of this country do not respect their old traditions any longer. この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 They are important matters. それらは重要な問題だ。 Work is a very important part of life in the United States. 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 He was badly wounded. 彼は重傷を負った。 She had one misfortune after another last year. 彼女は昨年不幸なことが重なった。 This book is not as heavy as that book. この本はあの本ほど重くない。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 It's considered to be an important matter. それは重要なことだと考えられる。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 The paper wasn't important. その書類は重要でなかった。 It is very important to tell the necessary from the unnecessary. 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 Good nutrition is vital for an infant's growth. 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 This table is a priceless antique. このテーブルは貴重な骨董品だ。 She will be an asset to the Purchasing Department. 購買部にとって重要な人材になられると思います。 This work is enough to break my back. この仕事は私には荷が重すぎる。 These bags are very heavy, so carry one bag at a time. これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 So valuable were the books that they were handled with the greatest care. その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 It's heavy, but I can manage it. 重いけど、何とか運べます。 He was injured badly in the accident. 彼はこの事故で重傷を負った。 The loaded desk groaned again. 重荷で机がきしるほどだった。 His opinions carry weight. 彼の意見には重みがある。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 We should respect the rights of others, much more their lives. 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 Good nutrition is vital for an infant's growth. 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 She indicated that the problem was serious. 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 These books are heavy. この本は重い。 The family is the most important unit in society. 家族は社会の最も重要な構成単位である。 The walls supported the entire weight of the roof. 壁が屋根全体の重さを支えていた。 It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 This is so heavy a box that I can't carry it. これは重すぎる箱なので私には運べない。 This is an important event. これは重要な行事です。 The matter is of great importance to me. その問題は私にはとても重要である。 Have you ever had any serious illness? 今までに重い病気にかかったことがありますか。 Is this ladder strong enough to bear my weight? このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 This is a matter of great importance. これはとても重要なことだ。 He is the heaviest of us all. 私たち皆の中では彼が一番重い。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 Last week I gained another five pounds. 先週また体重が5ポンド増えた。 People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 A valuable object decreases in value if it is damaged. 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 I attempted to get up, but my body was heavy as lead. 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 Girls think much of fashion. 女の子はファッションを重んじる。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 This weighs more than the limit. これは重量オーバーです。 You've put on weight, haven't you? 体重が増えましたね。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 Quality is more important than quantity. 量より質が重要だ。 Let me relieve you of that heavy parcel. その重い荷物を私に持たせて下さい。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 It is the behavior of the control group that is important in this connection. この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 This bag is 4 kilograms overweight. このバッグは4キロの重量オーバーです。 Tom carefully locked the door. トムは慎重にドアの鍵をかけた。 He has absolutely no respect for other people's feelings. 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 That problem isn't important. その問題は重要ではない。 Let me help you. Your bag looks very heavy. 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 The sun is 330,000 times as heavy as earth. 太陽は地球の33万倍の重さがある。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 This is too heavy a box for me to carry. この箱は重すぎてあたしには運べない。 Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 An important function of policemen is to catch thieves. 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 It was not until I left school that I realized the importance of study. 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 She became very ill. 彼女は重い病気になった。 Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 This is a precious chance to get Sammy's autograph. これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 Age, like distance, lends a double charm. 歳月は距離同様二重の魅力を添える。 Safety is what matters most. 安全が最も重要な事である。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 The Japanese government made an important decision. 日本政府は重要な決定を行った。 It is important to combine theory with practice. 理論を実践と結び付けることが重要である。 Without his wife's money, he would never be a director. 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 The fact is of great importance from the viewpoint of science. その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 My box is twice as heavy as yours. 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 I'm sorry, you have to pay for the extra weight. 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 This racket is rather too heavy for me. このラケットは私には少し重すぎる。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 Education by the parents of their children is important. 両親が子供を教育する事は、重要である。 In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 This is a matter of supreme importance. これは最重要問題だ。 The most precious element in life is wonder. 人生の最も重要な要素は驚きだ。 The boxer lost his weight for the match. そのボクサーは試合のために体重を減らした。 He had not been employed by the company three years before he become a director. その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 So valuable were books that the greatest care was taken of them. 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。