Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| George weighs not less than 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| Japanese companies emphasize hierarchy. | 日本の企業は階級性を重要視する。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| This stone was too heavy for me to lift. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| This desk was too heavy to lift. | この机は重くて持ち上がらなかった。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| This book is very heavy. | この本はとても重い。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| We could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Water is heavier than oil. | 水は油よりも重い。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重要な要素である。 | |
| He picked out some important idioms. | 彼は重要なイデオムを選び出しました。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| Recognize and respect the personality of a person. | 人の人格を認め尊重する。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. | その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. | 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy. | 祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。 | |
| We should not make too much of money. | お金を重視するのは良くない。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| We hardly realize how important it is. | それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| The bag was too heavy for me to carry by myself. | その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| An important post was given Tom. | 重要な地位がトムに与えられました。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| This is important enough for separate treatment. | これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 | |