Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| Hand in the three sheets of paper together. | 用紙は3枚重ねて出してください。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| This bag is 4 kilograms overweight. | このバッグは4キロの重量オーバーです。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. | ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. | 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Health means everything. | 健康は何よりも重要である。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| His eyes were heavy with sleep. | 彼は眠くて瞼が重かった。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. | 月の重力は地球の6分の1である。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| Scientists regard the discovery as important. | 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| A pound is a unit of weight. | ポンドは重さの単位である。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| He is the heaviest of us all. | 私たち皆の中では彼が一番重い。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| We mustn't make too much of this incident. | 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. | 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| They say that he is seriously ill. | 彼は重病だと言われている。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |