Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美は皮一重。 | |
| Will you weigh this parcel? | 小包の重さをはかってもらえますか。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| This stone is too heavy to lift. | この石は重すぎて持ち上げられない。 | |
| He weighed the stone in his hand. | 彼は石を手に持って重さをみた。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| This stone weighs five tons. | この石は5トンの重さがある。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| Running hard is important for you. | 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 | |
| The bag was too heavy for me to carry by myself. | その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| The institution of marriage appears to be on the decline. | 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が重みで落ちた。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| However much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| The news is of great importance. | そのニュースはとても重大だ。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| This is an extremely important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| People will complain of heavy taxes. | 人々は、重税に文句を言うものだ。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| Such a thing is of no account. | そんなこと重要ではない。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| Gold is far heavier than water. | 金は水よりずっと重い。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| We hardly realize how important it is. | それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| Nothing is more important than sincerity. | 誠実さほど重要なものはない。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| This is as heavy as lead. | これは鉛のように重い。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |