Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| The bag was too heavy to carry. | そのかばんは重くて運べなかった。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| The idea that air has weight was surprising to the child. | 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| Tom is heavier than Jack by ten pounds. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| Success in exams doesn't mean a thing to her. | 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 | |
| It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. | 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| He tried to reduce his weight. | 彼は体重を減らそうと努めた。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| You never have time for important things! | 重要なことに割ける時間はないよ! | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |
| I weigh about 60 kilos. | 私の体重はおよそ60キロです。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. | ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| Choose a present carefully. | 贈り物は慎重に選びなさい。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| This suitcase is too heavy for me to carry. | このスーツケースは、私が運ぶには重すぎます。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| I've got some rather serious news. | かなり重大な知らせがある。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| I prefer quality to quantity. | 私は量よりも質を重んじる。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |