Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? | 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| This subject is the most important. | この授業はとても重要だ。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| This stone was so heavy that I could not lift it. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| The news is of great importance. | そのニュースはとても重大だ。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| Scientists regard the discovery as important. | 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| One must be an executive in some company. | 彼はどこかの会社の重役に違いない。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| George weighs not less than 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| A car is a handy thing to own. | 車は持っていると重宝なものだ。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| The coup was meticulously executed. | クーデターは慎重に遂行された。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| Gold is far heavier than water. | 金は水よりずっと重い。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行くかどうかは重要ではない。 | |
| This book is not as heavy as that book. | この本はあの本ほど重くない。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| Tom is heavier than Jack by ten pounds. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| It makes a difference to us whether it rains tomorrow. | 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| Choose books carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| Could you please tell me your height and weight? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| I feel heavy in the head. | 頭が重い。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重要な要素である。 | |