Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was seriously injured in the car accident. 彼は自動車事故で重傷を負った。 Tell me something important you learned this weekend. 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 The wrestler weighs over 200 kilograms. そのレスラーは200キロ以上体重がある。 Thank you again for your good thoughts. お心遣い重ねて感謝します。 Can you spare me a few minutes of your valuable time? 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 She played an important part in the drama. 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 This book has gone through eight editions. この本は8版を重ねました。 The Internet is an invaluable source of information. インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 He is a valuable acquisition to our company. 彼は会社にとって重要な人材だ。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 Education is a critical element. 教育は重要な要素である。 The boy lifted the heavy box with one hand. その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 That man is a person who borrows money from many lenders. あの男の人は多重債務者である。 You are the most important person of us all. あなたは私達の中で最も重要な人だ。 Drive carefully. 慎重に運転してください。 Oneself decides whether it is important. それが重要かどうかは、自らが決める。 I carried the heavy bag on my back. 私はその重たい袋を背負って運んだ。 Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 Buildings of national importance are relatively safe. 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 He values honor above anything else. 彼は何物にもまして名誉を重んじる。 The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 We have given careful thought to both alternatives. どちらの選択肢も慎重に検討した。 George weighs not less than 70 kilograms. ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 It wasn't very discreet of you to forget the appointment. 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 Good health is more valuable than anything else. 健康は他のどんなものよりも貴重である。 Scientists regard the discovery as important. 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 Gold's heavier than iron. 金は鉄より重い。 This bike is awful; it's too heavy. この自転車はひどい。重すぎる。 He committed one crime after another. 彼は悪事を重ねた。 He is under considerable stress. 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 She is on a diet for fear that she will put on weight. 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 He made an important discovery. 彼は重大な発見をした。 The chairman put forward an important plan at the meeting. 議長は会議で重要な案を提出した。 Gold is far heavier than water. 金は水よりずっと重い。 I watch my weight very carefully. 体重にはとても気をつけます。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 The value of the coins depended on the weight of the metal used. 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 Apparently in this library are precious books that money can't buy. ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 He is a big man in the company. 彼は会社の重要人物だ。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼にとって重荷だ。 Now you must answer some big questions. さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 They were badly injured in a car accident. 車の事故で彼らは重傷を負った。 We sat face to face with executives. われわれは重役と向かい合って座った。 Automation is bound to have important social consequences. オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 The one resource more precious than any other was land. 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 Do you care where we go? 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? Above all, Bill was worried about gaining weight. ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 What he said is of no importance. 彼の言ったことは何の重要性もない。 He was extraordinarily important in your life. 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 It has great weight with her. それは彼女にとって重大であった。 I think his opinion is of great importance. 彼の意見は大変重要だと思います。 Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 He is a man of great importance. 彼はとても重要な人物です。 This old French table is a very valuable piece of furniture. この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 The third and most important idea is that of reentry. 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 You could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 You must also respect the opinions of the minority. 少数意見も尊重しなければならない。 I can easily give up chocolate to lose weight. 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 Carelessness was looked on as a serious defect. 不注意は重大な欠点と見なされた。 Someone has gone off with important papers. 重要書類が持ち出されている。 It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 John has put on a lot of weight recently. ジョンは最近体重が随分増えた。 Hard work is the main element of success. 勤勉は成功のための重要な要素だ。 He was guarded in his remarks. 彼の発言は慎重だった。 I don't like the idea that money is everything. 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 This desk was too heavy for Patty to lift. この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 That requires careful consideration. それは慎重な考慮を要する。 My birthday coincides with yours. 私の誕生日とあなたの誕生日が、偶然重なる。 I think Tatoeba is slow today. 今日はタトエバが重い気がする。 The valuables are in the safekeeping of the bank. 貴重品は銀行に保管してある。 He always values his wife's opinions. 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 Genius is but one remove from madness. 天才と狂人の差は紙一重だ。 Animals lives are no less valuable than our lives are. 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 They say that he is seriously ill. 彼は重病だと言われている。 It is said that his mother is gravely ill. 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 Please help me with this heavy baggage. この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 She seems to know something important. 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 There must be something heavy in it. そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 Beauty is but skin deep. 美は皮一重。 There is nothing as important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 Could you hold these valuables? この貴重品を預かってもらえますか。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 We should respect the right of others. 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。