Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy tried moving the heavy sofa. | あの少年は試しに重いソファーを動かした。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| Bringing up a baby is hard work. | 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| Proper clothes count for much in business. | 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| He weighs ten more kilos than me. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| No matter how much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| Water is heavier than oil. | 水は油よりも重い。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| One must be an executive in some company. | 彼はどこかの会社の重役に違いない。 | |
| This desk was too heavy for Patty to lift. | この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| He stated the importance of the education. | 彼は教育の重要性を述べた。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| He tried to reduce his weight. | 彼は体重を減らそうと努めた。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| English is a very important language in today's world. | 英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. | ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| It makes a difference to us whether it rains tomorrow. | 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |