Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The problem bears heavily on us. その問題は私たちに重くのしかかっている。 Television is a very important medium through which to provide information. テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 He was seriously injured in the car accident. 彼は自動車事故で重傷を負った。 It makes no difference whether he will come or not. 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 It was brought home to me how important education is. 私は教育の重要性を痛感した。 Everyone thinks his sack the heaviest. 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 The matter is of great importance to me. その問題は私にはとても重要である。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 This box weighs a ton. What's inside? この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 Stand on the scales. 体重計に乗りなさい。 In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 He weighs a lot more than before. 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 He is accustomed to hard work. 彼は重労働に慣れている。 Water is as precious as air. 水は空気と同じくらい貴重だ。 So valuable were the books that they were handled with the greatest care. その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 This is too heavy a box for me to carry. この箱は重すぎてあたしには運べない。 Marriage is a serious matter. 結婚は重大な問題だ。 What's the weight of your suitcase? 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 A car is a handy thing to own. 車は持っていると重宝なものだ。 The loaded desk groaned again. 重荷で机がきしるほどだった。 The ice on the lake is too thin to bear your weight. その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 I've lost weight recently. 最近、体重が減りました。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 He chose his words carefully. 彼は言葉を慎重に選んだ。 People of this country do not respect their old traditions any longer. この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 It has an important influence upon our lives. それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 Gold is far heavier than water. 金は水よりずっと重い。 Every sentence in that book is important. あの本のどの文も重要だ。 He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 Those books are always in great demand. それらの本はいつも大変重要である。 He was very sick but his health is improving. 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 This news is important to us. この知らせは私たちには重要だ。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 We should respect the ideas of others. 私達は他人の考えを尊重するべきです。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 It makes a difference to us whether it rains tomorrow. 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 The police got an important piece of information from him. 警察は彼から重要な情報を得た。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 You must do it much more carefully. あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 The teacher emphasized the importance of education. その先生は教育の重要性を強調した。 This bike is awful; it's too heavy. この自転車はひどい。重すぎる。 Most women make much of fashion. たいていの女性は流行を重んじる。 My legs were leaden from fatigue. 疲れて足が重かった。 The ice is so thin that it won't bear your weight. 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 The roof of the hut groaned under the weight of the snow. 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 You must bring home to him the importance of the matter. あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 We conducted our investigation with the greatest care. 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 The stone was so heavy that nobody could lift it. その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 John has put on a lot of weight recently. ジョンは最近体重が随分増えた。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 The task is of great importance to them. その仕事は彼らにとってとても重要だ。 Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 This year is an important year for me. 今年は、私にとって重要な年だ。 There is no more important problem than this. これほど重要な問題はない。 You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled. 発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。 Education should not be a burden on the parents as well as on the children. 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 The bag was too heavy for me to move. そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 His weight strained the rope. 彼の重さでロープがぴんと張った。 He is a man of few words. 彼は口が重い。 There was a neat pile of books in the corner of the room. 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 The bridge crashed under the pressure. 橋が重みで落ちた。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 John and Mary differed in opinion as to that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 To me, it is important. 私にとってそれは重要なことです。 A heavy purse makes a light heart. 財布が重ければ心は軽くなる。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 What were the chief events of 1990? 1990年の重大事件といえば何でしょう? That's a matter of prime importance. それは最も重要な問題だ。 The hard work began to tell on him. 重労働は彼の身にこたえはじめた。 It is how effectively you use the available time that counts. 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 He panted under a heavy load. 彼は重荷に喘いだ。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 They seemed to be discussing a matter of great importance. 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 This box is too heavy for me to carry. この箱は重すぎてあたしには運べない。 Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 I dragged the heavy baggage to the airport. 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 Yesterday's board meeting was a ten-strike! 昨日の重役会は大成功だった。 He weighed the stone in his hand. 彼は石を手に持って重さをみた。 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 Do you think that eating with your family is important? 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 His help has been invaluable. 彼の援助は非常に貴重なものであった。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。