Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She indicated that the problem was serious. 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 All the other issues are subordinate to this one. 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 Tenderness is an important element in a person's character. やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 As she's quit drinking, she's lost some weight. 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 He was seriously ill, and the doctor was sent for. 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 You could say that both balls have the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 This is a matter of capital importance. これは最も重要な問題だ。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 I think his opinion is very important. 彼の意見は大変重要だと思います。 Taro weighs no less than 70 kilograms. 太郎は体重が70キロもある。 Let me help you. Your bag looks very heavy. 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 The chairman put forward an important plan at the meeting. 議長は会議で重要な案を提出した。 She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 The institution of marriage appears to be on the decline. 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 The hard work began to tell on him. 重労働は彼の身にこたえはじめた。 You should write down whatever seems to be important. 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 A heavy tax was imposed on whiskey. ウイスキーには重税が課せられていた。 The problem is important on that account. その問題はその理由で重要なのだ。 It is important to know your own limitations. 自分の限界を知る事は重要である。 I carefully took down everything that my teacher said. 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 I am afraid I'll be a burden to you. 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 Her husband's health is very precious to her. 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 Heavy industry always benefits from war. 重工業はいつも戦争で利益を得る。 It is important whether we win the game or not. 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 The matter is of great importance to me. その問題は私にはとても重要である。 She's guilty of a grave blunder. 彼女は重大な失策を犯した。 The boy lifted the heavy box with one hand. その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 I know that this is important. これが重要なのは分かっています。 I need a heavy coat. 重いコートが要る。 In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 No matter how much she eats, she never gains weight. いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 In the discussion the accent was on unemployment. 討論での重点は失業問題であった。 It's important for young people to study English. 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 They say that he is seriously ill. 彼は重病だと言われている。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 He's a very important person. 彼は大変重要な人物です。 I see double. 物が二重に見えます。 Since it's important, I'll do it. それは重要だから僕がやりましょう。 He performed his duty with deliberation. 彼は慎重に義務を遂行した。 My daughter weighed eight pounds at birth. 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 I have to alter my clothes because I've lost weight. 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 You must do it much more carefully. あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 That was a valuable experience. あれは貴重な経験だった。 Scientists regard the discovery as important. 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 He declined the job-offer very politely. 彼は就職を丁重に断った。 We regard him as an important man. 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 Birth is much, breeding is more. 生まれ重要、育ち超重要。 This is not important. これは重要ではない。 She had one misfortune after another last year. 彼女は昨年不幸なことが重なった。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 It is important that we make an effort. 努力をすることは重要である。 Appreciate the importance of propaganda in politics. 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 My pet dog was seriously ill. 愛犬の病気は重かった。 Is it really important to you why I quit smoking? 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? He is a big man in the company. 彼は会社の重要人物だ。 Petroleum has been important since ancient times. 石油は古代よりずっと重要なものであった。 There is one important fact of which you are unaware. あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 She's suffering from a serious disease. 彼女は重い病気にかかっている。 This is very important meeting. You ought not to miss it. この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 He panted under a heavy load. 彼は重荷に喘いだ。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 This table is heavy. このテーブルは重たい。 She has lost weight. 彼女は体重が減ってきた。 You were careless in your action. 君は行動に慎重さを欠いていた。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 There will be grave decisions to be made. 重大決定がなさなければならないだろう。 The atomic bomb is a grave threat to mankind. 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 We have to move very carefully. 我々は慎重に行動しなければなりません。 I haven't lost any weight. 私は体重が減らなかった。 The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 He was badly wounded. 彼は重傷を負った。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 He weighs 270 pounds. 彼は270ポンドの体重です。 It is important to note that his assertion is groundless. 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 Bringing up a baby is hard work. 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 Gold is heavier than silver. 金は銀より重い。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 It makes no difference whether he will come or not. 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 This year is an important year for me. 今年は、私にとって重要な年だ。 I think his opinion is of great importance. 彼の意見は大変重要だと思います。