Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| I've got some rather serious news. | かなり重大な知らせがある。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. | 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| It is important to know your own limitations. | 自分の限界を知る事は重要である。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| I defer to your judgement. | 私は君の判断を尊重する。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| However much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| Health means everything. | 健康は何よりも重要である。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| Helen weighs not more than 40 kilograms. | ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| He is a most important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| A pound is a unit of weight. | ポンドは重さの単位である。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| It is not her looks that is important but her ability. | 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 | |
| There is a heavy tax on tobacco. | タバコには重い税金がかかっている。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| Nothing is more important than sincerity. | 誠実さほど重要なものはない。 | |
| I do not make much of that discovery. | 私はその発見を大して重視しない。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| I can easily give up chocolate to lose weight. | 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| Beauty is but skin deep. | 美は皮一重。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. | ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| The idea that air has weight was surprising to the child. | 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 | |