Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| The atomic bomb is a grave threat to mankind. | 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. | 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. | 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| There is one important fact of which you are unaware. | あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| This suitcase is too heavy for me to carry. | このスーツケースは、私が運ぶには重すぎます。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| She had one misfortune after another last year. | 彼女は昨年不幸なことが重なった。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| He is the heaviest of us all. | 私たち皆の中では彼が一番重い。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| He stated the importance of the education. | 彼は教育の重要性を述べた。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. | その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| Tom is heavier than Jack by ten pounds. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| She's guilty of a grave blunder. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| The net weight of this jam is 200 grams. | このジャムの正味重量は200グラムです。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |