Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| He weighs 270 pounds. | 彼は270ポンドの体重です。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| I don't like the idea that money is everything. | 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 | |
| The atomic bomb is a grave threat to mankind. | 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. | 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| Girls think much of fashion. | 女の子はファッションを重んじる。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| This book is heavy. | この本は重い。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| Petroleum has been important since ancient times. | 石油は古代よりずっと重要なものであった。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| This bag is 4 kilograms overweight. | このバッグは4キロの重量オーバーです。 | |
| The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| The clothes soaked in water overnight were heavy. | 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| The deer is three times as heavy as Jane. | その鹿はジェーンの三倍重い。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| We should respect the rights of others, much more their lives. | 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| You never have time for important things! | 重要なことに割ける時間はないよ! | |
| Beauty is only skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| People will complain of heavy taxes. | 人々は、重税に文句を言うものだ。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美は皮一重。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |