Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| I can easily give up chocolate to lose weight. | 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| There is a heavy tax on tobacco. | タバコには重い税金がかかっている。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| This book is heavy. | この本は重い。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| What to say is more important than how to say it. | 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| Could you please tell me your height and weight? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| It is of no consequence to me that he is coming. | 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 | |
| It's so heavy that I can't lift it. | 重くて私にはもてない。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美は皮一重。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| We must pay regard to other cultures like ours. | 私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| There is nothing so important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| He is putting on weight. | 彼は体重が増えている。 | |
| Recognize and respect the personality of a person. | 人の人格を認め尊重する。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| His eyes were heavy with sleep. | 彼は眠くて瞼が重かった。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| I feel heavy in the head. | 頭が重い。 | |
| Scientists regard the discovery as important. | 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |