The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '重'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must pay regard to his advice.
君は彼の忠告を尊重せねばならない。
My daughter's slowness to take action is a pain.
私の娘は尻が重いので困る。
It is most important to emphasize that none of these processes are conscious.
これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。
The president has grave responsibilities.
大統領には重大な責任がある。
You must also respect the opinions of the minority.
少数意見も尊重しなければならない。
Her weight increased to 50 kilograms.
彼女の体重は増えて50キロになった。
This region produces precious minerals.
この地方は貴重な鉱物を産出します。
There is no more important problem than this.
これほど重要な問題はない。
It will be very important whether we win the battle or not.
我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。
These matters are of importance to them.
これらの問題は彼らにとっては重要だ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?
5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
This is the most important matter of all.
これが全ての中で最も重要なことだ。
This is a precious chance to get Sammy's autograph.
これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。
Language is one of the most important ways of communication.
言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
The box was so heavy I could not move it.
その箱はとても重くて私には動かせなかった。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
I see double.
物が二重に見えます。
The box was too heavy.
その箱は重すぎた。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.
今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
As heavy as you are, the ice will break.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
These matters are of no importance to me.
これらの問題はわたしには重要でない。
She is trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうとしている。
He was guarded in his remarks.
彼の発言は慎重だった。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
Tom was given an important post by him.
トムは重要な地位を与えられました。
You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position.
台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.
自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
The tax bore hard on the peasantry.
その税は農民に重くのしかかった。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes.
昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
Let me relieve you of that case. It looks heavy.
その箱をお持ちしましょう。重そうですから。
The stone was so heavy that nobody could lift it.
その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。
I don't like to take on the heavy responsibilities.
私はその重い責任を引き受けたくはない。
This book is not as heavy as that book.
この本はあの本ほど重くない。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
I don't make much of his opinion.
私は彼の意見をあまり重視しない。
Could you give me back my valuables?
預けていた貴重品を返却してください。
I dragged the heavy baggage to the airport.
私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
It's considered to be an important matter.
それは重要なことだと考えられる。
I weigh 58 kilograms.
私の体重は58キログラムです。
My box is twice as heavy as yours.
私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
Arabic is a very important language.
アラビア語は非常に重要な言葉です。
I think his opinion is very important.
彼の意見は大変重要だと思います。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
I know for certain that he is a man of great importance.
彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。
He took the heavy box down from the shelf.
彼は棚から重い箱を降ろした。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.
私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
This is a very important point.
これはとても重要なポイントです。
The teacher was worried by Tom's frequent absences from class.
先生はトムのたび重なる欠席を心配した。
Carelessness was looked on as a serious defect.
不注意は重大な欠点と見なされた。
That was a valuable experience.
あれは貴重な経験だった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
It was not until I left school that I realized the importance of study.
私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
Without his wife's money, he would never be a director.
妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
Fluid is heavier than gas.
液体は気体より重い。
It is of no consequence to me that he is coming.
彼がくることは、私にとって少しも重要でない。
This racket is rather too heavy for me.
このラケットは私には少し重すぎる。
Running the store is becoming a burden to him.
その店の経営が彼には重荷になってきた。
Make him feel that he is still someone important.
彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
She got kicked upstairs to an executive position.
彼女は実権のない重役に祭り上げられました。
He had not been employed by the company three years before he become a director.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.