Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. | ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| George weighs not less than 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| He weighs ten more kilos than me. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| The news is of great importance. | そのニュースはとても重大だ。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| I want to lose weight. | 私は体重を減らしたい。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| He weighed the stone in his hand. | 彼は石を手に持って重さをみた。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. | 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 | |