Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The box is too heavy to carry. その箱は重たくて運べません。 The bag was too heavy for me to move. そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 Tenderness is an important element in a person's character. やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 Genius is only one remove from insanity. 天才と狂人の差は紙一重。 I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 I've put on weight recently. 最近、体重が増えちゃった。 The load of his work was too great for him. その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 I haven't lost any weight. 私は体重が減らなかった。 Job security is a priority over wages. 賃金よりも職の安定の方が重要である。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 They seemed to be discussing a matter of great importance. 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 Such a one alone can remind us of our faults. そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 I considered his originality of great importance. 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 Make him feel that he is still someone important. 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 I think Tatoeba is slow today. 今日はタトエバが重い気がする。 They were burdened with heavy taxes. 彼らは重税に悩まされた。 What a heavy bag! なんと重いかばんだ! In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 Proper clothes count for much in business. 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 It makes no difference whether you go or not. 君が行くかどうかは重要ではない。 George weighs as least 70 kilograms. ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 Can you spare me a few minutes of your valuable time? 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 There must be something heavy in it. そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 John has put on a lot of weight recently. ジョンは最近体重が随分増えた。 These are the important items to which careful attention is to be paid. こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 He weighs 10 kilograms more than I do. 彼の体重は私より10キロ多い。 That child thought much of his parents. その子は両親を重んじた。 I think that it likely that there was a major fault in the lookout. おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 His policy puts the accent on national welfare. 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 Your own decision is important before everything. 君自身の決心が何より重要です。 He is a careful player. 彼は慎重な選手だ。 Nothing is more valuable than good health. 健康より貴重のものは何もない。 She had one misfortune after another last year. 彼女は昨年不幸なことが重なった。 He weighs a lot more than before. 彼は以前より随分体重が増えている。 Gold is more precious than any other metal. 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである Nothing is so precious as time. 時間ほど貴重な物はない。 Do you really care why I quit smoking? 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 This is the most important matter of all. これが全ての中で最も重要なことだ。 The top execs are gathering for a power breakfast. 重役たちは朝食会に集まっています。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼にとって重荷だ。 He is very busy with some important work now. 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 The public convenience should be respected. 公衆の便宜は尊重されねばならない。 The roof of the hut groaned under the weight of the snow. 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 I'm reluctant to visit him. 彼の所に行くのは足が重い。 You must bring home to him the importance of the matter. あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 These matters are of importance to them. これらの問題は彼らにとっては重要だ。 Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 My birthday coincides with yours. 私の誕生日とあなたの誕生日が、偶然重なる。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 He got an important position in the company. 彼は会社で重要な地位を得た。 He made an important scientific discovery. 彼は重要な科学上の発見をした。 This is a matter of supreme importance. これは最重要問題だ。 You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled. 発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。 In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 It is the last straw that breaks the camel's back. ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 His ambition was blasted by these repeated failures. これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 I am going to make him a serious offer. 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 You should read such books as you consider important. あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 His help has been invaluable. 彼の援助は非常に貴重なものであった。 The king imposed heavy taxes on the people. 王は人民に重税を課した。 I have to lose weight, so I'm on a diet. 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 What to say is more important than how to say it. 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 Safety is what matters most. 安全が最も重要な事である。 The box was so heavy I could not move it. その箱はとても重くて私には動かせなかった。 I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 Arnold is concerned with cases of dual personality. アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 We must respect individual liberty. 個人の自由を尊重しなければならぬ。 Since he is not an expert, his opinion is no account. 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 The idea that air has weight was surprising to the child. 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 I think they should put a heavy tax on imports. 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 I'm very worried about my weight. 体重のことがとても気になっているんだけど。 Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 This is the most important matter of all. これがすべての中で最も重要な事柄だ。 His opinion doesn't count. 彼の意見は重要ではない。 This is a very important point. これはとても重要なポイントです。 He is a person of importance. 彼は重要人物だ。 Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 She thinks much of others' opinions. 彼女は他人の意見を尊重する。 This stone is too heavy for me to move. この石は重すぎて私には動かせない。 I attempted to get up, but my body was heavy as lead. 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 The paper wasn't important. その書類は重要でなかった。 He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 We must respect the rights of the individual. 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 Loss of health is more serious than loss of money. 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 This work is enough to break my back. この仕事は私には荷が重すぎる。 Could you give me back my valuables? 預けていた貴重品を返却してください。 Language is one of the most important ways of communication. 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。