Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight. | 毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。 | |
| Choose books carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| The date of the festival coincides with that of the exam. | お祭りの日と試験の日が重なっている。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. | 月の重力は地球の6分の1である。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| The bags were piled up behind him. | そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Girls think much of fashion. | 女の子はファッションを重んじる。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民に重税を課した。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| She had one misfortune after another last year. | 彼女は昨年不幸なことが重なった。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. | 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 | |
| A car is a handy thing to own. | 車は持っていると重宝なものだ。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| Blood pressure is important as a barometer of health. | 血圧は健康のバロメーターとして重要である。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. | パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| Since it's important, I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. | その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| He is two hundred pounds in weight. | 彼は体重が200ポンドある。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| It is said that she is seriously ill. | 彼女は重病だそうだ。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| This desk is too heavy to lift. | この机は重すぎて持ち上げられない。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| The boy tried moving the heavy sofa. | あの少年は試しに重いソファーを動かした。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. | 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |