Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. 天才と狂気は紙一重。 We should think much of the opinion of the minority. 我々は少数意見を尊重すべきだ。 Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 Each time I see Mary, I learn something new and important from her. 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 Genius is but one remove from madness. 天才と狂人の差は紙一重だ。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 Is this ladder strong enough to bear my weight? このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 The minister appointed one of his cronies to a key position. その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 Apparently in this library are precious books that money can't buy. ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 She had her heavy suitcase carried by the porter. 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 She's guilty of a grave blunder. 彼女は重大な失策を犯した。 Extensive reading is as important as intensive reading. 多読は精読と同様重要である。 She had one misfortune after another last year. 彼女は昨年不幸なことが重なった。 It is fair to say that both balls are of equal weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 I have started skipping lunch with a view to losing weight. 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 What a heavy desk this is! これはなんと重い机なのだろう。 The news is of great importance. そのニュースはとても重大だ。 Those books are always in great demand. それらの本はいつも大変重要である。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 The house collapsed under the weight of snow. 雪の重さで家がつぶれた。 Though he dieted, he still could not lose weight. 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 He was badly wounded. 彼は重傷を負った。 Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである It doesn't matter whether he comes or not. 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 It is impossible to exaggerate the importance of education. 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 All the other issues are subordinate to this one. 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 Misfortunes always come in threes. 不幸は重なるものだ。 Needless to say, fundamental human rights should be respected. 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 You have to go over this project carefully. この計画を君は慎重に調べなければならない。 He weighs ten more kilos than me. 彼は私より10キロ重い。 Which is the heavier of the two? 二つのうちどっちが重いの。 I feel depressed because there were a lot of things I had to do. やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 She wants to lose weight because she is overweight. 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 He is a careful worker. 彼は慎重に仕事をするひとです。 Water is as precious as air. 水は空気と同じくらい貴重だ。 He made a grave mistake. 彼は重大な間違いを起こした。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 Good health is more valuable than anything else. 健康は他のどんなものよりも貴重である。 I attempted to get up, but my body was heavy as lead. 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 The public convenience should be respected. 公衆の便宜は尊重されねばならない。 The bag was too heavy for me to move. そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 Though seriously injured, he managed to get to a telephone. 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 Who is heavier, Ben or Mike? ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 In this show, the accent is on robots. このショーではロボットに重点がおかれている。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 This subject is the most important. この授業はとても重要だ。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 He is under considerable stress. 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 The most precious element in life is wonder. 人生の最も重要な要素は驚きだ。 Put your valuables in the safe. 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 His help has been invaluable. 彼の援助は非常に貴重なものであった。 There will be grave decisions to be made. 重大決定がなさなければならないだろう。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 Some day you will come to realize the importance of saving. いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 Scientists regard the discovery as important. 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 He committed a serious crime. 彼は重大な犯罪を犯した。 What to say is more important than how to say it. 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 I am charged with an important mission. 私は重大使命をおびている。 Tom is ten pounds heavier than Jack. トムはジャックよりも10ポンド重い。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 Since it's important, I'll attend to it. それは重要だから僕がやりましょう。 He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 The stone is too heavy for me to lift. その石は重すぎて私には持ち上げられない。 The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 These problems must be dealt with carefully. これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 I weighed myself on the bathroom scales. 風呂場の体重計で体重を測った。 As today's accident is very serious, I take it seriously. 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 To say so should not diminish his importance. そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 She had to choose her words carefully. 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 Running hard is important for you. 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 It is very important to decide what to do about the slope of the roof. 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 It has great weight with her. それは彼女にとって重大であった。 We sat face to face with executives. われわれは重役と向かい合って座った。 It is how effectively you use the available time that counts. 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 Nothing is so precious as health. 健康ほど貴重な物はない。 Do you really care why I quit smoking? 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? This matter is extremely important to us. この問題は、私たちには非常に重要である。 So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 Helen weighs not more than 40 kilograms. ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。 Quality is more important than quantity. 量より質が重要だ。 Have you ever had a serious illness? 今までに重い病気にかかったことがありますか。 An important function of policemen is to catch thieves. 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。