Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| Dan did it with care but with ease. | ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼の体重は私より10キロ多い。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| He took the heavy box down from the shelf. | 彼は棚から重い箱を降ろした。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. | 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| He picked out some important idioms. | 彼は重要なイデオムを選び出しました。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| Such a thing is of no account. | そんなこと重要ではない。 | |
| This is an extremely important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. | 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ。 | |
| Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. | その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| He soon comprehended the significance of her words. | 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 | |
| The sun is 330,000 times as heavy as earth. | 太陽は地球の33万倍の重さがある。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. | 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美は皮一重。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| I can easily give up chocolate to lose weight. | 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |