The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '重'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I weigh 70 kilos, give or take a few kilos.
私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
Water is as precious as air.
水は空気と同じくらい貴重だ。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.
ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
She has lost weight.
彼女は体重が減ってきた。
We should respect the right of others.
私たちは他人の権利を尊重すべきである。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
This is too heavy a box for me to carry.
わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。
Because it seems to be heavy.
重そうですから。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
His ambition was blasted by these repeated failures.
これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.
重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
Since it's important, I'll attend to it.
それは重要だから僕が引き受けましょう。
He took a room at the Yaesu Hotel.
彼は八重洲ホテルに一室をとった。
The police got an important piece of information from him.
警察は彼から重要な情報を得た。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
I am sorry to have taken up your valuable time.
貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
Language is one of man's most important inventions.
言語は人類の最も重要な発明のひとつです。
This kind of bomb is a serious menace to mankind.
この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Yesterday's board meeting was a big success.
昨日の重役会は大成功だった。
He has absolutely no respect for other people's feelings.
彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。
My pet dog was seriously ill.
愛犬の病気は重かった。
The load of his work was too great for him.
その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
Water is as precious as air to man.
人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth.
月の重力は地球の6分の1である。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
My daughter's slowness to take action is a pain.
私の娘は尻が重いので困る。
Economic development is important for Africa.
経済発展はアフリカでは重要である。
Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light.
えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重責を解かれた。
Accuracy is important in arithmetic.
算数では正確さが重要だ。
We have to respect local customs.
我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
That one spring carries the whole weight of the car.
そのばね1個で車の全重量を支えている。
This book is very heavy.
この本はとても重い。
If he had been a little more careful, he would have succeeded.
彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.
ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
I'm very worried about my weight.
体重のことがとても気になっているんだけど。
Tourism is important to the economy of my country.
観光は私の国の経済にとって重要です。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.