If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.
あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
The walls supported the entire weight of the roof.
壁が屋根全体の重さを支えていた。
We've got to move very carefully.
我々は慎重に行動しなければなりません。
This year is an important year for me.
今年は、私にとって重要な年だ。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私はそんな重い責任を引き受けたくない。
Could you hold these valuables?
この貴重品を預かってもらえますか。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
You must pay regard to his advice.
君は彼の忠告を尊重せねばならない。
You should keep your valuables in a safe place.
貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
You must be deliberate in selecting a partner.
相手を選ぶときは慎重でなければならない。
He was made much of at school.
彼は学校で重んじられた。
He was very sick but his health is improving.
彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
He was injured badly in the accident.
彼はこの事故で重傷を負った。
He made a grave mistake.
彼は重大な間違いを起こした。
The bag was big, and moreover, it was heavy.
その袋は大きかった。おまけに重かった。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.
脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
No one conceived his words to be important.
だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。
The boy lifted the heavy box with one hand.
その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。
Recognize and respect the personality of a person.
人の人格を認め尊重する。
A combination of several mistakes led to the accident.
いくつかのミスが重なってその事故が起こった。
To do him justice, he is a discreet man.
公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。
Relative to overall sales, that of software is insignificant.
売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。
This book has gone through eight editions.
この本は8版を重ねました。
It is important whether we win the game or not.
我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。
He was incautious in regard to the decision.
彼はその決定について慎重さが欠けていた。
He behaves respectfully toward his superiors.
彼は目上の人に対して丁重である。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
This bike is awful; it's too heavy.
この自転車はひどい。重すぎる。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.
店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
This box is very heavy, so I can't carry it.
これは大変重い箱なので私には運べない。
The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls.
町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。
This experience counts for much in his life.
この経験は彼の人生において重要である。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.