It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
A car is a handy thing to own.
車は持っていると重宝なものだ。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼にとって重荷だ。
He weighed the stone in his hand.
彼は石を手に持って重さをみた。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?
5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
She was encumbered with two heavy suitcases.
彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。
She might be seriously ill.
ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
He is very fat, that is, he weighs 300 pounds.
彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。
Pity is akin to love.
哀れみと愛情は紙一重。
Success in exams doesn't mean a thing to her.
試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。
Which is heavier, lead or gold?
鉛と金とでは、どちらが重いか。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重病で回復しそうにない。
Have you lost weight?
体重減りましたか。
This stone was so heavy that I could not lift it.
この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。
Will you keep my valuables for me, please?
貴重品を預かってもらえますか。
She did me the courtesy of answering my letter.
彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it.
敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。
The teacher was worried by Tom's frequent absence from class.
教師はトムのたび重なる欠席を心配した。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
I am going to make him a serious offer.
僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
The box is too heavy to carry.
その箱は重たくて運べません。
The sisters played a duet on the violin and piano.
その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it?
万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか?
However much she eats, she never gains weight.
いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。
I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it.
君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。
He is a careful worker.
彼は慎重に仕事をするひとです。
Since he is not an expert, his opinion is no account.
彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
John and Mary had different opinions about that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
This box weighs a ton. What's inside?
この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
Have you ever had a serious illness?
今までに重い病気にかかったことがありますか。
To say so should not diminish his importance.
そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。
He took the heavy box down from the shelf.
彼は棚から重い箱を降ろした。
You must bring home to him the importance of the matter.
あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.