Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What he says is very important. | 彼の言うことは非常に重要である。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| I watch my weight very carefully. | 体重にはとても気をつけます。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| The paper wasn't important. | その書類は重要でなかった。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| The idea that air has weight was surprising to the child. | 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| The hard work began to tell on him. | 重労働は彼の身にこたえはじめた。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| This desk is too heavy to lift. | この机は重すぎて持ち上げられない。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| There is one important fact of which you are unaware. | あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| The bags were piled up behind him. | そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| Tom couldn't get the heavy doors open. | トムはその重い扉を開けることができなかった。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. | その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| Scientists regard the discovery as important. | 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. | パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼の体重は私より10キロ多い。 | |
| Choose a present carefully. | 贈り物は慎重に選びなさい。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |