Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The floor sagged under the heavy weight. 床は重さで曲がった。 She spends many hours at the gym to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 Compared with her husband, she is not so careful. 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 No matter how much she eats, she never gains weight. いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 He made an important scientific discovery. 彼は重要な科学上の発見をした。 It is very important to decide what to do about the slope of the roof. 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 That man is a heavy debtor. あの男の人は多重債務者である。 The date of the festival coincides with that of the exam. お祭りの日と試験の日が重なっている。 You should be prudent in deciding which way to go. どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? 身長と体重を教えていただけますか? This machine is too heavy for me to carry. この機械は重すぎて私には運べない。 Please help me with this heavy baggage. この荷物重いんで手伝ってください。 What's the weight of your suitcase? 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 That's the point. それが重要な点です。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 My weight is 58 kilograms. 私の体重は58キログラムです。 He was guarded in his remarks. 彼の発言は慎重だった。 It is important to combine theory with practice. 理論を実践と結び付けることが重要である。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 There is one important fact of which you are unaware. あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 He is heavy by nature. 彼はうまれつき体重が重たかった。 It wasn't very discreet of you to forget the appointment. 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 It is how effectively you use the available time that counts. 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 You could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 He made promise after promise and then sought to get out of them. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 It is of no consequence to me that he is coming. 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 The price isn't important. 価格は重要ではない。 It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 The Internet is an invaluable source of information. インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 This box is too heavy for me to carry. わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 It has an important influence upon our lives. それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 They lifted him carefully into the ambulance. 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 You have to go over this project carefully. この計画を君は慎重に調べなければならない。 All the members made much of her opinion. 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 Choose books carefully. 本は慎重に選びなさい。 What is hard to put up with is his over-politeness. がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 This book has gone through eight editions. この本は8版を重ねました。 The people groaned under the burden of heavy taxation. 国民は重税に苦しんだ。 He is a very important person. 彼は非常に重要な人物だ。 What you're talking about is more important than how you say it. 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 This is so heavy a box that I can't carry it. これは重すぎる箱なので私には運べない。 This box is a trifle too heavy. この箱は少し重すぎる。 The boxer tried to keep his head down. そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 This subject is the most important. この授業はとても重要だ。 I'm the type who likes to think things over very carefully. 物事をじっくり考える慎重派です。 Carelessness was looked on as a serious defect. 不注意は重大な欠点と見なされた。 A heavy tax was imposed on whiskey. ウイスキーには重税が課せられていた。 I hadn't realized the magnitude of the problems. 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 It's important that everybody should be told all the facts. 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 This is too heavy a box for me to carry. わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 Is it really important to you why I quit smoking? 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? Paul often drags heavy tools with him ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 He could not come because of his serious illness. 彼は重い病気のために来られなかった。 A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 Even though she was a heavy woman, she danced well. 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 Some of the information is very important. その情報のなかには大変重要なものもある。 There was a neat pile of books in the corner of the room. 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 It makes no difference to me whether he comes or not. 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 The trunk was too heavy for him to manage. そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 She wants to lose weight because she is overweight. 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 You could say that both balls have the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 Can you spare me a few minutes of your valuable time? 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 I considered his originality of great importance. 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 He was brushed with duties. 彼は職務の重責に悩んでいた。 Helen weighs not more than 40 kilograms. ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。 That fact is of great importance from the viewpoint of science. その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 This is an important thing for all of you. 貴職らにとっては重要なことです。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 Last week I gained another five pounds. 先週また体重が5ポンド増えた。 The atomic bomb is a grave threat to mankind. 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 Could you please tell me your height and weight? 身長と体重を教えていただけますか? I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 They say that he is seriously ill. 彼は重病だと言われている。 I've gained five kilograms. 体重が5キロ増えた。 Recognize and respect the personality of a person. 人の人格を認め尊重する。 You should read such books as you consider important. 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 Misfortunes always come in threes. 不幸は重なるものだ。 The chairman put forward an important plan at the meeting. 議長は会議で重要な案を提出した。 She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。