Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| The idea that air has weight was surprising to the child. | 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| Choose books carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| Running hard is important for you. | 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| We could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| My sister is always weighing herself. | 姉は暇さえあれば体重を計っています。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| This book is not as heavy as that book. | この本はあの本ほど重くない。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| Japanese companies emphasize hierarchy. | 日本の企業は階級性を重要視する。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| The atomic bomb is a grave threat to mankind. | 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| An important post was given Tom. | 重要な地位がトムに与えられました。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| I can easily give up chocolate to lose weight. | 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| Will the judge fine him heavily? | 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| What to say is more important than how to say it. | 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| She thinks much of others' opinions. | 彼女は他人の意見を尊重する。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民に重税を課した。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. | 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| George weighs as least 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| The clothes soaked in water overnight were heavy. | 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| This subject is the most important. | この授業はとても重要だ。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| She is trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうとしている。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |