Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As he grew up, he learned to put things in perspective. | 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 | |
| Baseball is an interesting sport. | 野球は面白いスポーツです。 | |
| Bird watching is a nice hobby. | 野鳥観察はすばらしい趣味です。 | |
| A fox is a wild animal. | キツネは野生動物です。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| I went to see the baseball game yesterday. | 私は昨日野球の試合を見に行った。 | |
| He is at home in a variety of fields. | 彼はさまざまな分野に精通している。 | |
| Who is the manager of that baseball team? | その野球チームの監督は誰ですか。 | |
| It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. | あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 | |
| We bagged a wild bird. | 私たちは野鳥をとらえた。 | |
| He could not catch the hare. | 彼はその野ウサギを捕まえることができなかった。 | |
| There are still barbarous nations. | まだ野蛮な国がある。 | |
| Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. | トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 | |
| Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet. | お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。 | |
| I saw the girls pick the wild flowers. | 私は女の子たちが野生の花をつむのを見た。 | |
| Which is longer, the Shinano River or the Agano River? | 信濃川と阿賀野川ではどちらが長いですか。 | |
| Will you join our baseball club? | 私たちの野球部に入りませんか。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| She went to the market to buy fresh vegetables. | 彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。 | |
| Do you know how old Miss Nakano is? | あなたは中野先生が何歳か知っていますか。 | |
| It is fun to play baseball. | 野球をすることが楽しみです。 | |
| The savage robbed me of my precious jewels and ran away. | 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 | |
| Cultivate the wilderness. | 荒野を開拓する。 | |
| There were a lot of excited fans in the stadium. | 野球場には多くの興奮したファンがいました。 | |
| The baseball game was drawn because of the rain. | 雨のため、野球の試合は引き分けになった。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| He's a baseball player. | 彼は野球選手だ。 | |
| All boys like to play baseball. | 男の子はみんな野球をするのが好きだ。 | |
| Baseball is by far the most popular sport in Japan. | 野球は日本でとびぬけていちばん人気のあるスポーツです。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| He enjoys watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. | 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 | |
| I want to see baseball on television this evening. | 私は今晩テレビで野球を見たい。 | |
| Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard. | 野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。 | |
| Japanese men still like baseball better than soccer. | 日本の男性はまだサッカーより野球のほうが好きだ。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables! | 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! | |
| Japan caught up with the United States in this field. | この分野で日本はアメリカに追いついた。 | |
| I watched a baseball game on television. | 私はテレビで野球の試合を見た。 | |
| She eats nothing but vegetables. | 彼女は野菜しか食べない。 | |
| I saw him playing baseball. | 私は彼が野球をしているところを見た。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| We'll have to camp out if we can't find a place to stay. | 宿が見つからなかったら、野宿しかないね。 | |
| A crowd collected to watch the fight. | 喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。 | |
| Eat more fresh vegetables. | もっと新鮮な野菜を食べなさい。 | |
| They sometimes play baseball. | 時々彼らは野球をします。 | |
| I prefer tennis to baseball. | 私は野球よりもテニスのほうが好きだ。 | |
| He likes not only baseball but football. | 彼は野球だけではなくフットボールも好きだ。 | |
| Then, how about a baseball game? | それじゃ、野球はどう? | |
| "Just now, you were looking. You Peeping Tom,"she said angrily. | 彼女が『今、覗いてたでしょう。この出歯亀野郎。』と怒りました。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| These vegetables cook slowly. | この野菜はなかなか煮えない。 | |
| When the weather had cleared, the children began to play baseball again. | 雨が上がると、子供たちは野球を再開した。 | |
| This is the bible of baseball. | これは野球の虎の巻だ。 | |
| She cooked vegetable soup for us. | 彼女は私たちに野菜スープを作ってくれた。 | |
| Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| I changed trains at Ueno Station. | 私は上野駅で乗り換えた。 | |
| It is a worthy ambition to do well whatever one does. | 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 | |
| Music has charms to soothe a savage breast. | 音楽は野蛮人の胸をなだめすかす魅力がある。 | |
| He can play baseball. | 彼は野球をすることが出来ます。 | |
| I was dropped from the baseball team. | 私は野球チームから外された。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| A grasshopper and many ants lived in a field. | 1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。 | |
| I went to Nagano to take pictures of the mountains covered with snow. | 私は、雪をかぶった山の写真を撮るために長野に行った。 | |
| The policy of the government was criticized by the opposition party. | 政府の政策は野党から非難された。 | |
| The baseball game was canceled because of the heavy rain. | 野球の試合は激しい雨のために中止となった。 | |
| We defeated them in baseball. | 私達は野球で彼らを負かした。 | |
| He is fond of vegetables, and cabbages in particular. | 彼は野菜、とりわけキャベツが好きだ。 | |
| Some people don't approve of professional baseball. | 中にはプロ野球に賛成でない人もいる。 | |
| We students all like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| Wild animals live in the jungle. | 野生の動物はジャングルに住む。 | |
| She was consumed with ambition. | 彼女は野望に燃えていた。 | |
| Millions of wild animals live in Alaska. | アラスカには何百万もの野生動物が生息している。 | |
| Our school beat Keio at baseball. | 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 | |
| We rented bicycles and saw the sights of Hagino. | 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 | |
| We must look at the problem from a global point of view. | 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 | |
| A button came off when I was playing baseball. | 野球をしていた時、ボタンが取れた。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| She cooked vegetable soup last night. | 彼女は昨晩野菜スープを作った。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| Our baseball diamond is very small. | 我々の野球場は非常に狭い。 | |
| He as well as you likes baseball. | 君だけでなく彼も野球が好きだ。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| He has wide views. | 彼は広い視野をもっている。 | |
| We had a conversation about baseball. | 私達は野球についておしゃべりした。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| You son of a bitch! | この野郎! | |
| How can I get my toddler to eat vegetables? | どうすれば小さな子供に野菜を食べさせることができるでしょうか。 | |
| Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that. | 後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。 | |
| I found some wild mushrooms under the log. | 木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。 | |
| I like studying wild flowers. | 野生の花の研究が好きだ。 | |
| Some children do not like vegetables. | 野菜の嫌いな子供もいる。 | |
| It's too dark to play baseball now. | あまり暗くて野球ができません。 | |
| When I was young, I would often watch baseball. | 私は若い頃よく野球を見たものだった。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| Ken wants to be a baseball player. | 健は野球選手になりたがっている。 | |