Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My special branch of study is sociology. | 私の専門の研究分野は社会学です。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| It's more fun to play baseball than to watch it. | 野球は見るよりやる方が面白い。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| I don't think I'll make the grade if I try to play professional baseball. | プロ野球に入っても、僕なんか芽が出ないんじゃないかな。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| He is coarse in manner. | 彼は態度が粗野だ。 | |
| Why don't you eat vegetables? | どうして野菜を食べないの? | |
| I was dropped from the baseball team. | 私は野球チームから外された。 | |
| This store sells vegetables. | その店は野菜を売っている。 | |
| She is contemptuous of your ambition. | 彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。 | |
| Eat your vegetables. | 野菜を食べなさい。 | |
| Do you know how old Miss Nakano is? | 中野さんの年齢を知っていますか。 | |
| Mr Sano speaks French with great fluency. | 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 | |
| In culture, they are on the same plane as savages. | 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気のほうが平野の空気より涼しい。 | |
| A button came off when I was playing baseball. | 野球をしていた時、ボタンが取れた。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| She bought vegetables yesterday. | 昨日彼女は野菜を買いました。 | |
| The party in power is corrupt, but the opposition is little better. | 与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。 | |
| The field was white as far as the eye could see. | 目に見える限り野原は真っ白だった。 | |
| He is from some small town in Nagano. | 彼は長野県のある小さな町の出身です。 | |
| The rain kept the baseball team idle yesterday. | 雨のせいでその野球のチームは昨日試合がなかった。 | |
| He has a big future in baseball. | 彼は野球でかなり見こみがある。 | |
| The rain prevented us from playing baseball. | 雨のために私達は野球をすることができなくなった。 | |
| As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 | |
| It makes no difference to me whether he likes baseball or football. | 彼が野球が好きかフットボールが好きかは私にはどうでもよいことだ。 | |
| We put off our baseball game for two days. | 私達は野球の試合を2日間延期した。 | |
| How can I get my toddler to eat vegetables? | どうすれば小さな子供に野菜を食べさせることができるでしょうか。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Wild animals live in the jungle. | 野生の動物はジャングルに住む。 | |
| Let's play baseball! | さぁ、野球をしよう! | |
| The outdoor concert was canceled due to the storm. | 野外コンサートは嵐のために中止になった。 | |
| Interest in baseball cuts across classes and ages in this country. | 野球への興味はわが国ではあらゆる階層、年齢にわたっている。 | |
| She seeded vegetables in her garden. | 彼女は庭に野菜の種をまいた。 | |
| We watched the baseball game on TV last night. | 昨夜テレビで野球を見た。 | |
| Love watching baseball and football. | 野球とフットボールを見るのが大好き。 | |
| As a child, I liked baseball better than football. | 子供のころ私はフットボールより野球が好きだった。 | |
| I'm afraid my visual field has narrowed. | 視野が狭くなったようです。 | |
| He is very good at playing baseball. | 彼は野球をするのがとてもうまい。 | |
| She cooked vegetable soup last night. | 彼女は昨晩野菜スープを作った。 | |
| Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself. | 人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。 | |
| I prefer tennis to baseball. | 私は野球よりもテニスのほうが好きだ。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| A baseball came flying through the window. | 野球のボールが窓から飛び込んできた。 | |
| He is a baseball player. | 彼は野球選手だ。 | |
| He likes neither baseball nor football. | 彼は野球もフットボールも好きではない。 | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| Ken joined the baseball club. | ケンは野球部に入った。 | |
| Do you know how old Miss Nakano is? | あなたは中野先生が何歳か知っていますか。 | |
| We had a party in the open. | 私達は野外でパーティーをした。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| We're going to play baseball tomorrow. | 私達は明日野球をするつもりです。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 | |
| He aspired to the position of Prime Minister. | 彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| He has got baseball on the brain. | 彼は野球に凝っている。 | |
| I can play baseball, tennis, volleyball, and so on. | 私は野球、テニス、バレーボールなどをすることができます。 | |
| The newcomers cultivated the immense wilderness. | 新たな入植者達がその広大な荒野を開拓した。 | |
| I like nothing so much as to watch baseball games on television. | テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。 | |
| Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild. | 人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。 | |
| In revenge and in love woman is more barbarous than man is. | 復讐において、恋愛において、女は男よりも野蛮である。 | |
| Japan is ahead of other advanced countries in electronics. | 日本はエレクトロニクスの分野では他の先進国より先んじている。 | |
| When I was young, I would often go to watch baseball games. | 若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。 | |
| Is a tomato a fruit or a vegetable? | トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| Here is a basket full of vegetables. | ここに野菜のいっぱいはいったかごがあります。 | |
| This train stops at every station from Nakano on. | この電車は中野より先は各駅に停車する。 | |
| What vegetables do you like? | 好きな野菜は何ですか? | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| The government tried to suppress all opposition parties. | 政府はすべての野党を抑圧しようとした。 | |
| The field mice were eating up the farmers' grain. | 野ねずみが農家の穀物を食べ尽くしていった。 | |
| Tom refuses to eat his vegetables. | トムは野菜を食べることを拒否します。 | |
| No, but I like going to baseball. | いや、でも野球を見に行くのは好きだけどね。 | |
| We watched them play baseball. | 私達は彼らが野球をするのを見た。 | |
| The lovers roamed around the fields in search of wild berries. | 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 | |
| We were going to play baseball. | 僕たちは野球をしようとしていました。 | |
| The devil challenged God to a baseball game. | 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 | |
| He is a member of the baseball club. | 彼は野球部の一員だ。 | |
| Let's play baseball. | 野球をしましょう。 | |
| This area abounds in wild animals. | この地域には野生動物が多い。 | |
| As may be expected of an expert, he's well versed in the field. | 専門家だけあって彼はその分野に詳しい。 | |
| When the weather had cleared, the children began to play baseball again. | 雨が上がると、子供たちは野球を再開した。 | |
| Here we are at Ueno Station. | 上野駅についたぞ。 | |
| Then the wild beasts start wanting to go crazy. | それから野獣がクレイジーになりたがり始める。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| He is working in the field of biology. | 彼は生物学の分野で研究している。 | |
| The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. | 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 | |
| We eat a fresh, green salad every day. | 毎日新鮮な野菜サラダを食べる。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| They went out of sight at last. | 彼らはついに視野から消えた。 | |
| It is fun to play baseball. | 野球をするのは楽しい。 | |
| As the Japanese like baseball, so the Americans like football. | 日本人が野球が好きなようにアメリカ人はフットボールが好きだ。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| I saw the girls pick the wild flowers. | 私は女の子たちが野生の花をつむのを見た。 | |
| I went to the park to play baseball the other day. | 私は先日野球をするために公園に行った。 | |