Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. | ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 | |
| This fruit has not matured enough to be picked. | この果物は摘み取られるほどのは成長していない。 | |
| His personality is marked by forwardness. | 彼の性格の特長はあつかましさだ。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| Don't pay any attention to the boss. | いいから社長の言うことなどほっとけよ。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| The captain ordered his men to fire. | 隊長は部下に撃てと命令した。 | |
| Ten years is a long time. | 10年というのは、長い年月だ。 | |
| How do you derive the length of the circumference? I've forgotten. | 円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。 | |
| After being out in the wind and rain for years and years the walls of this apartment building are weather-beaten and brittle. | 長年の風雨でこのアパートの壁はガサガサになっている。 | |
| It took a long, long time. | 長い長い時が過ぎた。 | |
| I don't know why it took me so long to get over my cold this time. | 今度の風邪が治るのにどうしてこんなに長くかかったのか分からない。 | |
| I'm not accustomed to walking long distances. | 私は長距離を歩くことに慣れてない。 | |
| You can stay till tonight. | 今夜まででしたら延長できます。 | |
| How long is this pencil? | この鉛筆の長さは? | |
| Her hair is long and beautiful. | 彼女の髪の毛は長くて美しい。 | |
| Men of the rank of captain and below live in this building. | 隊長以下の者がこの建物に住む。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| Live and learn. | 長生きして学べ。 | |
| Could you cut it shoulder length? | 肩までの長さでカットしてください。 | |
| We elected her chairperson. | 私たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| Not feeling well after a long drive, I slept for a while. | 長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。 | |
| Generally speaking, a woman will live longer than a man. | 一般的に言えば、男より女が長生きをする。 | |
| My hands became swollen up while taking a long bath. | 長くお風呂に入っていたら手がふやけてしまった。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| I sometimes wrote him a very long letter. | 私は時々、彼にとても長い手紙を書いた。 | |
| The days are growing longer. | 昼がだんだんと長くなってきた。 | |
| I am the oldest of the three. | 私は三人組の中で最年長だ。 | |
| Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. | 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 | |
| He has long hair and wears jeans. | 彼は髪を長くし、ジーンズをはいている。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| It is thirty meters in length. | それは長さ30メートルです。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| I am highly honored by the presence of the president. | 社長にご出席いただき光栄に存じます。 | |
| While the demonstration was being made, the president was taking notes. | デモが行われている間、社長はノートを取っていた。 | |
| Which river is the longest in Japan? | 日本でいちばん長い川はどれですか。 | |
| Did you talk for a long time? | あなたがたは長い間話しましたか。 | |
| How long is this bridge? | この橋はどれぐらいの長さですか。 | |
| I ran for mayor. | 私は市長に立候補した。 | |
| Woodpeckers peck tree trunks with their long pointed beaks and eat insects found there. | きつつきは、長く尖ったくちばしで、木の幹をつついて、中にいる虫を食べます。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長い間またせてごめんなさい。 | |
| You must be tired after such a long trip. | そんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。 | |
| I wonder why women outlive men. | 女性が男性よりも長生きするのはなぜだろう。 | |
| It wasn't me, commissioner! | それは私じゃないよ、理事長! | |
| We have a long ways to go. | まだ先は長い。 | |
| His effort contributed to my company's growth. | 彼の努力は会社の成長に貢献した。 | |
| It took a long time for me to convince him that I was right. | 彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。 | |
| He is taller than I. | 彼は私より長身だ。 | |
| I have lived here a long time. | 私は長い間ここに住んでいます。 | |
| It was a long letter. | それは長い手紙だった。 | |
| The mayor walked at the head of the procession. | 市長は行列の先頭に立って歩いた。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 | |
| She did come, but didn't stay long. | 彼女は来ることは来たが、長くはいなかった。 | |
| Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth. | あの影はまるで、長い首と歯の無い大顎を持った、巨大な恐竜のように見えた。 | |
| But he knew it couldn't last. | 長続きしないってこともちゃんと分かってた。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| The dog lay panting after his long chase. | 長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| How long is this pencil? | この鉛筆はどのくらい長いですか。 | |
| It's said that the mayor is on the take. | 市長が賄賂を受け取ったんですって。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| By means of long practice, became skillful. | 長く練習したおかげで彼は熟達した。 | |
| One father is more than a hundred schoolmasters. | 一人の父親は百人の学校長に優る。 | |
| We've had a long spell of fine weather. | 好天気が長く続いている。 | |
| Our principal is accessible to students. | うちの校長は学生とよく会ってくれる。 | |
| I think you were better looking with long hair. | お前は髪長い方が似合ってたと思う。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| She's about the same height as you. | 彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| Children grow very quickly. | 子供は成長が早い。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. | その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 | |
| I'm not as tall as he is. | 私は彼ほど身長がない。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| I wrote him a long letter, but he sent me no reply. | 私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。 | |
| Can't you stay a little longer? | もう少し長くいられませんか。 | |
| It took me a long time to recover from pneumonia. | 肺炎が治るのに長い時間かかった。 | |
| A long spell of rainy weather is harmful to plants. | 長雨は植物に害をおよぼす。 | |
| In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill. | 夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。 | |
| I found the book I had long been looking for. | 長い間さがしていた本が見つかった。 | |
| He'll not live to make old bones. | 彼は長生きしないだろう。 | |
| He doesn't have the capacity to be president. | 彼には社長になれるような力量はない。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| He is six feet in height. | 彼の身長は6フィートだ。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| The news of the mayor's resignation traveled fast. | 市長の辞職するニュースはあっという間に広まった。 | |
| Because I studied for a long time yesterday. | なぜなら私は昨日長い間勉強したからです。 | |
| We are subject to change our plans if the president disagrees. | 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 | |