Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| You could be here for a long while. | 長い間いることになるかもしれない。 | |
| The section chief keeps him down. | 彼は課長に頭を抑えつけられている。 | |
| How long is the Seto Bridge? | 瀬戸大橋の長さはどのくらいありますか。 | |
| The ears of a rabbit are longer than those of a fox. | ウサギの耳はキツネの耳より長い。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| The mayor presented him with the key to the city. | 市長は彼に市の鍵を贈った。 | |
| A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. | 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選出した。 | |
| The longer I stayed in Paris, the more I liked it. | パリ滞在が長くなるにつれ、それだけパリが好きになっていった。 | |
| A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. | 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 | |
| My hair is as long as Jane's. | 私の髪はジェーンの髪と同じ長さだ。 | |
| The Siberian Railway is at once the longest and best known railway in the world. | シベリア鉄道は、世界で最も長くかつ最も有名な鉄道である。 | |
| The mayor governed the city very wisely. | 市長は市政を立派に行った。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| I want to see the director of the company. | 私は社長に会いたいのです。 | |
| She waited eagerly for her husband's return. | 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 | |
| The older she grew, the more beautiful she become. | 彼女は成長するにつれて、ますます美しくなった。 | |
| We elected Jack chairman. | 私達はジャックを議長に選んだ。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| The longest night will have an end. | どんな長い夜にも終わりがあるものだ。 | |
| The president and the secretary talked over a cup of coffee. | 社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。 | |
| He's supposed to be living in Nagano. What's he doing at Tokyo station? | 彼って長野に住んでいるはずなのに、なんで東京駅にいる? | |
| She's about the same height as you. | 彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。 | |
| My grandfather lived a long life. | 私の祖父は長生きした。 | |
| I know that German with a long beard. | 私は長いあごひげを生やしたあのドイツ人を知っています。 | |
| The doctor advised me to take a long holiday. | 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 | |
| Too much spoils, too little is nothing. | 帯に短し、襷に長し。 | |
| He is now almost as tall as his father. | 彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。 | |
| It was the tall man in the long, black coat. | 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 | |
| English will take you a long time to master. | あなたが英語を習得するには長い時間がかかるだろう。 | |
| He grew a lot in no time at all. | その子はちょっとの間にずいぶん成長した。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| The company was established in 1950 by the incumbent chairman. | その会社は1950年に今の会長が設立した。 | |
| He was promoted to section chief. | 彼は課長に昇進した。 | |
| Our long vacation has passed all too soon. | 私達の長い休暇もいつのまにか過ぎてしまった。 | |
| He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. | 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The chances are that the boss will send you to California. | たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。 | |
| I don't know the mayor but I'd like to meet him. | 市長のことは知らないが、会ってみたい。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| The new bridge will be as long as 1.5 km. | 新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。 | |
| We are subject to change our plans if the president disagrees. | 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 | |
| He grew up to be a famous musician in later years. | 彼は成長して後年有名な音楽家になった。 | |
| He was elected chairman. | 彼は議長に選ばれた。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| He hit on the plan after long meditation. | 彼は長い間熟考した後、その計画を思いついた。 | |
| That long-haired youth is rude. | あの長髪の青年は粗野だ。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core. | ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。 | |
| They demanded that the president resign. | 彼らは社長に退陣するよう求めた。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| The boy did not reach his father's stature of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| My boss says one thing and means another. | 社長は言うことと本音が違う。 | |
| Mr Smith is now president of this company. | スミス氏が、今、この会社の社長です。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| This jacket has the virtue of being easy to wash. | この上着は洗濯が簡単だという長所がある。 | |
| I am tired from a long walk. | 私は長い散歩で疲れた。 | |
| It was a long time before she understood me. | 長いこと彼女は私を理解してくれなかった。 | |
| The wall is thirty yards long. | その壁は30ヤードの長さです。 | |
| Women commonly live longer than men. | 女性は通常男性よりも長生きする。 | |
| I am not accustomed to walking long distances. | 長距離を歩くのには慣れていない。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| Whales can remain submerged for a long time. | くじらは長い間水に潜っていられる。 | |
| I want you to stay here longer. | 私は君にここにもっと長くいてもらいたい。 | |
| I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division. | 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。 | |
| These trousers are made of durable cloth. | このズボンは長もちする布地でできている。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| The president doesn't see anybody. | 社長は誰とでも会うというわけではない。 | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| Alice slid down the long slide. | アリスは長い滑り台を滑った。 | |
| Japan is a very long country from north to south. | 日本は南北に長い国です。 | |
| The length of days and the length of years hardly vary at all. | 一日や一年の長さはほとんど変わらない。 | |
| He is five feet tall. | 彼は身長5フィートです。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| She and I are about the same height. | 私は彼女とほぼ同じ身長です。 | |
| I felt hungry after the long walk. | 長く歩いてきたので空腹を感じた。 | |
| Live and learn. | 長生きして学べ。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| This line marks your height. | この線があなたの身長を示します。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| I cannot afford a long vacation. | 長い休暇を取る余裕がない。 | |
| At the New Year, we spend a lot of time with our family. | 正月は家族と過ごす時間が長いのです。 | |
| If you want to keep meat for a long time, freeze it. | 肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。 | |
| I've known Mr. Smith for many years. | スミスさんとは長年の知り合いです。 | |
| His muscles ached from sitting too long in one position. | あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。 | |
| He cannot fix his attention on anything for long. | 彼は1つの事に長い間注意を集中できない。 | |
| Everybody has his merits and demerits. | すべての人は長所と短所を持っている。 | |