Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
She did come, but didn't stay long.
彼女は来ることは来たが、長くはいなかった。
The section chief made me work like a slave.
課長は私を奴隷のように働かせた。
This sentence is too long.
この文は長すぎです。
Her hair is long and beautiful.
彼女の髪の毛は長くて美しい。
This bridge is one and half times as long as that.
この橋はあの橋の一倍半の長さがある。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I am sorry to have kept you waiting so long.
こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
We have wanted to visit the city for a long time.
私たちは長い間その街を訪れなかった。
Who is in charge of the office while the boss is away?
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
Sea turtles have a long lifespan.
海がめは寿命が長い。
One should not lament over past mistakes too long.
人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.
部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
He is as tall as she.
彼は彼女と同じ身長だ。
He was promoted to section chief.
彼は課長に昇進した。
The principal shook hands with each of the graduates.
校長は卒業生一人一人と握手をした。
Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.
田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。
I haven't seen him for a long time.
私は長い間彼に会っていない。
He was elected chairman.
彼は議長に選ばれた。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Bill and I have been sincere friends for a long time.
ビルと私は長い間心からの友達だ。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".
すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
Ten to one he will be elected chairman.
十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.