Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said that their principal would go there the next day. | 彼は彼らの校長先生がその翌日そこへ行くだろうと言った。 | |
| Salt helps to preserve food from decay. | 塩は食べ物を腐らせず長持ちさせるのに役立つ。 | |
| I tried for a long time before I succeeded. | 長い間努力して私は成功した。 | |
| The length of days and the length of years hardly vary at all. | 一日や一年の長さはほとんど変わらない。 | |
| He wrote her a long letter, which he didn't mail. | 彼は彼女に長い手紙を書いたが、出さなかった。 | |
| He stood godfather to my first son. | 彼は私の長男の名付け親であった。 | |
| He never sticks to anything very long. | 彼は何事にも長続きしない。 | |
| The company's president makes a conclusion. | 会長は話をまとめる。 | |
| He is the chief of a police station. | 彼は警察署長です。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| We are weary of his long talk. | 私たちは彼の長話にうんざりしている。 | |
| Grow up! | いい加減、成長して! | |
| Tom is as tall as Jim. | トムとジムは身長が同じだ。 | |
| He was sworn in as mayor. | 彼は市長に宣誓就任した。 | |
| She had long blond hair. | 彼女は長いブロンドの髪をしていた。 | |
| The committee had a long session. | 委員会の会議は長時間にわたった。 | |
| That girl whose hair is long is Judy. | 長い髪のあの少女はジュディさんです。 | |
| This bridge is the longest bridge. | この橋はもっとも長い橋だ。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| I managed to acquire the book after a long search. | 長い間捜したあとでようやくその本を手に入れた。 | |
| The news that the president was killed surprised them. | 社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。 | |
| The long game came to an end at last. | 長く続いた試合がやっと終わった。 | |
| He promised me the position of company president. | 彼は私に社長の地位を約束した。 | |
| He accepted his appointment as chairman. | 彼は議長の職に就くことを受諾した。 | |
| As he had worked longer than usual, he felt tired. | 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 | |
| He'll not live to make old bones. | 彼は長生きしないだろう。 | |
| I am as tall as he. | 私は彼と同じ身長です。 | |
| John's grandmother passed away after a long illness. | ジョンのおばあさんは長い間病に伏せていたが、亡くなった。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| What do you think about the president's speech? | 社長のスピーチをどう思いますか。 | |
| Such drastic economic growth cannot be sustained. | そのような高度経済成長が続くはずがない。 | |
| The doctor advised me to take a long holiday. | 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. | 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 | |
| Did you talk for a long time? | あなたがたは長い間話しましたか。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| Only after a long dispute did they come to a conclusion. | 長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| How tall is your brother? | 兄さんの身長はどれくらいですか。 | |
| We have a long way to go. | まだ先は長い。 | |
| Rabbits have long ears. | うさぎの耳は長い。 | |
| My father was promoted to president. | 父は社長に昇進した。 | |
| There followed a prolonged silence. | その後長い沈黙が続いた。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| He lives in Nagasaki. | 彼は長崎に住んでいる。 | |
| She quit her job because of the low pay and long hours. | 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 | |
| How long is this bridge? | この橋は長さがどのくらいありますか。 | |
| My boss is twice as old as I am. | 社長は私の歳の2倍です。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| Short accounts make long friends. | 長い付き合いにかけは禁物。 | |
| John stretched out on the couch. | ジョンは長いすに長々と寝そべっていた。 | |
| His weakness cancels out his virtues. | 彼の弱点が彼の長所を帳消しにしている。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out. | 彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| He's taller than me. | 彼は私より長身だ。 | |
| I've been friends with Tom for many years. | トムとは長年にわたって親しくしている。 | |
| The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. | 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 | |
| I'm older than any other student in my class. | 私はクラスの中で最年長である。 | |
| Is this what you've been searching for all this time? | これが、君が長い間探していたものですか。 | |
| She will be a beauty when she grows up. | 彼女は成長すれば美人になるでしょう。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. | 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 | |
| The mayor presented him with the key to the city. | 市長は彼に市の鍵を贈った。 | |
| The country had been devastated by long war. | その国は長い戦争によって荒らされていた。 | |
| The mayor is said to be on the take. | 市長が賄賂を受け取ったんですって。 | |
| I'm fed up with his long talks. | 彼の長話にはうんざりだ。 | |
| The locomotive was pulling a long line of freight cars. | 機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。 | |
| She attended the meeting at the request of the chairman. | 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 | |
| Young people have shown a lot of improvement in physical stature. | 若者は非常に身長の伸びを見せた。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| We were tired out after our long walk. | 長い間歩いたので疲れた。 | |
| Mary has beautiful long hair. | メアリーの髪は長く美しい。 | |
| She has lived alone for ages. | 彼女はとても長い間一人で暮らしている。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 彼には随分長いこと会っていない。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| Fred wrote his mother a long letter. | フレッドは母に長い手紙を書いた。 | |
| He's supposed to be living in Nagano. What's he doing at Tokyo station? | 彼って長野に住んでいるはずなのに、なんで東京駅にいる? | |
| He survived his wife. | 彼は妻より長生きした。 | |
| The section chief made me work like a slave. | 課長は私を奴隷のように働かせた。 | |
| I want you to stay here longer. | 私は君にここにもっと長くいてもらいたい。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. | われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 | |
| If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent. | 他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。 | |
| The principal came in after the teacher. | 校長が先生の後ろから入ってきた。 | |
| How long is this bridge? | この橋はどれぐらいの長さですか。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| The mayor's office is in the city hall. | 市長執務室は市庁舎の中にある。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him. | 彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。 | |
| The students chose her to be the chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead. | その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| He grew up to be a fine youth. | 彼は成長してりっぱな若者になった。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |