Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She wore a long, loose coat. | 彼女は長くてゆったりとしたコートを着ていた。 | |
| In spring the days get longer. | 春には日が長くなりだす。 | |
| He is as tall as her. | 彼は彼女と同じ身長だ。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. | サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| If you can't lick 'em, join 'em. | 長い物には巻かれろ。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| We elected him to be mayor. | 我々は彼を市長に選んだ。 | |
| It was not until last summer that my oldest son learned to swim. | 去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。 | |
| The long rain makes me sick. | あーあ、この長雨にはもう、うんざり。 | |
| Mike visited Mr Ogaki, who is our principal. | マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。 | |
| Oedipus thought for a long while. | オイデイプスは長い間考えた。 | |
| The bridge has a span of 100 meters. | その橋は長さが100メートルある。 | |
| His long sickness ran him into debt. | 長いわずらいで彼は借金をこさえた。 | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| I saw you making eyes at Mr Nagashima. | あなたが長島さんに色目をつかってるのをみたわよ。 | |
| I can't walk fast, but I can walk for a long time. | 早く歩くことはできないが長く歩くことはできる。 | |
| The Shinano is longer than any other river in Japan. | 信濃川は日本のほかのどの川よりも長い。 | |
| "What do you think of the election for mayor?" "I don't know." | 「市長選挙をどう思いますか」「わかりません」 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に指名された。 | |
| Love me little, love me long. | 細く愛して長く愛して。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は引き合う。 | |
| I'm the same height as he is. | 私は彼と同じ身長です。 | |
| Who is the boss of this company? | この会社の社長は誰ですか。 | |
| Generally, women live 10 years longer than men. | 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time. | アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 | |
| There was not a long queue at the bus stop. | バス停には長い列ができていなかった。 | |
| My association with him did not last long. | 彼とのつきあいは長く続かなかった。 | |
| Where's the boss? | 社長はどこですか。 | |
| The man talking with our boss is Hiroshi. | 社長と話している男は浩だ。 | |
| I wish my uncles were men of millions. | 私のおじさんたちが百万長者であればいいがなあ。 | |
| She talked long of her experiences abroad. | 彼女は外国の経験について長々と話した。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Airplanes enable people to travel great distances rapidly. | 飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| The desire he has had for years has been fulfilled. | 彼の長年の望みが実現した。 | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. | 社長はオフのときは携帯を持たない。 | |
| Which is longer, the Shinano River or the Agano River? | 信濃川と阿賀野川ではどちらが長いですか。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| The room has been empty for a long time. | その部屋は長い間空っぽだ。 | |
| My grandfather lived a long life. | 私の祖父は長生きした。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| Every man has his own strong points. | 人は誰でも、それぞれの長所を持っている。 | |
| He said that their principal would go there the next day. | 彼は彼らの校長先生がその翌日そこへ行くだろうと言った。 | |
| Bill is as tall as Jack. | ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。 | |
| The stock market is in a prolonged slump. | 株式市場は長い不振を続けている。 | |
| Beautiful women die young - or so the saying goes. If so then my wife is going to live a long life. | 美人薄命とはいうけれど。ということは、内のかみさんは長生きだな。 | |
| Jane grew up to be a fine lady. | ジェーンは成長して素敵な女性になった。 | |
| I have struggled under extreme difficulties for a long time. | 私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。 | |
| The doctor advised me to take a long holiday. | 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 | |
| Generally speaking, a woman will live longer than a man. | 一般的に言えば、男より女が長生きをする。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選んだ。 | |
| He must be a good walker to have walked such a long distance. | そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。 | |
| My hands became swollen up while taking a long bath. | 長くお風呂に入っていたら手がふやけてしまった。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| She had long blond hair. | 彼女は長いブロンドの髪をしていた。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| It took her a long time to choose a hat. | 彼女長時間掛けて帽子を選んだ。 | |
| He was born poor, but died a millionaire. | 彼は生まれはは貧乏だったが、死ぬときのは百万長者だった。 | |
| 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. | 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 | |
| We have had a long spell of cold weather. | 寒い気候が長く続いている。 | |
| They had to strive against natural calamities for ages. | 彼らは長い間天災と闘わねばならなかった。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| Laughter is the best medicine. | 笑いは百薬の長。 | |
| Twenty years is a long time. | 20年とは長い年月だ。 | |
| The mayor prescribed to the citizens how to act. | 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| The company's president makes a conclusion. | 会長は話をまとめる。 | |
| The large intestine is about 1.5m long. | 大腸の長さが1.5メートルぐらいです。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。 | |
| The principal presented each of the graduates with diploma. | 校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。 | |
| A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. | 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 | |
| The new president can be relied upon, can't he? | 新社長は頼りになるでしょう? | |
| Will it be much longer? | 長くかかるんでしょうか。 | |
| The second sentence was just as long. | 2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| The society made him president. | 協会は彼を会長にした。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| He wears his hair long. | 彼は髪の毛を長くしている。 | |
| There are 6 trees, one every 7 meters around the lake. What is the circumference of the lake in meters? | 池の周りに,7mおきに木が6本植えてあります。池の周りの長さは何mでしょうか。 | |
| In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill. | 夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。 | |
| I'm sorry, I can't stay long. | 申し訳ないけど長居できないんですよ。 | |
| The longest night will have an end. | どんな長い夜にも終わりがあるものだ。 | |
| Fred grew up to be a surgeon. | フレッドは成長して外科医になった。 | |
| I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement. | あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。 | |
| I haven't seen Bill for a long time. | ビルには長い間あっていない。 | |