Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't stay long. I have plans. | 長居はできない。予定があるからね。 | |
| The average height of the girls in class is over 155 centimeters. | このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 | |
| The candidate is running for mayor. | その候補者は市長に立候補している。 | |
| He made a favorable impression on his bank manager. | 彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。 | |
| I waited for her for a long time. | 私は長い間、彼女を待った。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| He's the chairman of the committee. | 彼は委員会の委員長だ。 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| Didn't you ever put on rubber boots as a kid and have fun splashing water in puddles? | 子どもの時さ、長靴をはいて水たまりの中をバシャバシャ入って遊ばなかったか? | |
| My father was promoted to president. | 父は社長に昇進した。 | |
| How long is the bridge? | その橋はどれくらいの長さですか。 | |
| Twenty miles is a long distance to walk. | 20マイルは、歩くのに長い距離だ。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| He stayed in Nagano throughout the summer. | 彼は夏中ずっと長野にいた。 | |
| Your plan has the virtue of being practical. | あなたの計画は実際的だという長所がある。 | |
| You can't stay for long. | あなたは長くいられない。 | |
| We elected her mayor. | 私たちは彼女を市長に選んだ。 | |
| I have had to be in the hospital for a long time. | 私は長い間入院していなければならなかった。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| He is the president of the company in fact. | 彼が事実上はその会社の社長である。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| I have long wanted that car. | 長いことずっとあの車が欲しいと思っている。 | |
| He knew full well that he didn't have long to live. | 彼はもう先が長くないことをよく知っていた。 | |
| Children grow very quickly. | 子供は成長が早い。 | |
| The length of days and the length of years hardly vary at all. | 一日や一年の長さはほとんど変わらない。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| I'm as tall as he is. | 私は彼と同じ身長です。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| The principal of our school is an American. | 私たちの学校の校長先生はアメリカ人です。 | |
| Are you planning on staying long in Berlin? | 君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 概して言えば、女性は男性より長生きだ。 | |
| One who keeps good hours will live long. | 早寝早起きする人は長生きするものだ。 | |
| He made nothing of working for a long time. | 彼は長時間働いても苦にならなかった。 | |
| The news of the mayor's resignation traveled fast. | 市長の辞職するニュースはあっという間に広まった。 | |
| We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. | われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 | |
| In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. | 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 | |
| I have not seen you for ages. | 私は長い間あなたにあっていない。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| The manager implied that a modest man was suitable for the position. | 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 | |
| The employees treat everything the company president says as a golden rule. | 社員は皆社長の言を金科玉条としている。 | |
| He succeeded his father as president of the company. | 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| It took me a long time to get over my cold. | 風邪が治るのに長くかかった。 | |
| But the boy stayed away for a long time. | しかし男の子は長い間来ませんでした。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| He made believe that he was a millionaire. | 彼は百万長者であるようなふりをした。 | |
| She has suffered from bad headaches for a long time. | 彼女は長いことひどい頭痛に悩まされた。 | |
| It takes us a long time to master a foreign language. | 外国語をものにするには長い時間がかかります。 | |
| Women live longer than men in most countries. | たいていの国では女性は男性より長生きだ。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| It is impossible for a growing child to keep still for an hour. | 成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| Children grow up so quickly. | 子供の成長は驚くほど早い。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| Her hair is long and beautiful. | 彼女の髪の毛は長くて美しい。 | |
| Some managers murmured at his appointment as president. | マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。 | |
| Short accounts make long friends. | 長くつき合うには掛けは禁物。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| A butterfly is a mature caterpillar. | 蝶は成長した毛虫である。 | |
| I lost this oblong Japanese brazier in an earthquake. | この長火鉢は、震災でなくなってしまった。 | |
| She dwelled on the matter for a long time. | 彼女は長い間その件を考えた。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time. | スミス私とは長い間の知り合いです。 | |
| Did you hear that the position for manager is up for grabs? | 部長のポストが早い者勝ちだって聞いたか? | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |
| She spends more time thinking about work than doing it. | 彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。 | |
| I don't like long drives. | 私は長距離ドライブは好きではない。 | |
| It's said that the mayor is on the take. | 市長が賄賂を受け取ったんですって。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| The mayor is a stuffed shirt. | 市長はもったいぶった男だ。 | |
| This river rises in the mountains in Nagano. | この川は長野の山々に源を発している。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| I cannot afford a long vacation. | 私は長い休暇を取る余裕がない。 | |
| This T-shirt wore quite well. | このTシャツは長持ちした。 | |
| I've known Mr. Smith for many years. | スミスさんとは長年の知り合いです。 | |
| At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. | ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 | |
| It came to the president like a bolt of lightning. | 社長のとっさのひらめきなんだって。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。 | |
| He was elected mayor of the city. | 彼はその市の市長に選ばれた。 | |
| The president and his entourage were injured. | 社長とその取り巻きが怪我をした。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. | 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| Let's not stay here long. | ここに長くいないでおきましょう。 | |
| It doesn't take very long. | そう長くはかからない。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. | 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| I have just remembered his name, which I couldn't for a long time. | 彼の名前をたった今思い出しました。長いこと思い出せなかったのですが。 | |
| Is the boss in a good mood today? | 社長は今日は機嫌がいいですか。 | |
| Our principal is accessible to students. | うちの校長は学生とよく会ってくれる。 | |
| When spring comes, the days get longer day by day. | 春が来ると、日は日ごとに長くなる。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| Can't you stay a little longer? | もう少し長くいられませんか。 | |