Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The committee meets today at four. | 委員会はきょう4時に開かれる。 | |
| The castle has been restored and is open to the public. | その城は修復され市民に公開されている。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| The park is open to everybody. | この公園はすべての人に公開されている。 | |
| Brian left the door open. | ブライアンはドアを開けっぱなしにした。 | |
| There will be an answer. | 道は必ず開けてゆく。 | |
| The fireworks show was suspended after 30 minutes due to the thunderstorm. | 花火大会は雷雨のため開始30分で中止になった。 | |
| Close the door and open the window! | ドアを閉めて窓を開けなさい。 | |
| Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. | 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 | |
| The play begins at 2 p.m. | 試合開始は午後2時。 | |
| Open the window. | 窓を開けて。 Mado o akete | |
| She opened the letter quickly. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| Do you want me to open the window? | 窓を開けましょうか。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| As soon as she opened the door, a white dog ran out of the house. | 彼女がドアを開けるとすぐに、白い犬が家から飛び出してきた。 | |
| He set up as a butcher. | 彼は肉屋を開業した。 | |
| I listened to some records last night. | 私は昨晩レコードを開いた。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| I can't keep my eyes open. | 目を開けていられません。 | |
| He was in open-mouthed amazement. | びっくりして開いた口が塞がらなかった。 | |
| He slept with the window open. | 彼は窓を開けたままで寝た。 | |
| Well, shall we call it a day? | そろそろお開きにしよかー。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| Classes are starting again soon. | もうすぐ授業が再開する。 | |
| The Diet is now in session. | 国会は開会中だ。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| Would you mind opening the window? | 恐れ入りますが、窓を開けていただけませんでしょうか。 | |
| Strange to say, the door opened of itself. | 奇妙なことに、そのドアはひとりでに開いた。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| And soon your luck will turn for the better. | そうすればやがて運が開けるでしょう。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| Tom can't figure out how to get the box open. | トムはその箱の開け方がわからない。 | |
| We celebrated his birthday with a party. | 私たちはパーティーを開いて彼の誕生日を祝った。 | |
| The action of the story takes place on an island. | 物語の筋はある島を舞台に展開する。 | |
| With this, today's activities come to a close. | 今日の活動は、これでお開き。 | |
| They worked hard in order to develop a new machine. | 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 | |
| This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. | この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| The boy opened the window, although his mother told him not to. | 母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。 | |
| Only through protest can a free and open society be maintained. | しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 | |
| If you touch this switch, it will open the curtains automatically. | このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 | |
| What time does it open? | 何時開店ですか。 | |
| Women are finding out that many different roles are open to them. | 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| The monthly staff meeting is never held on Monday. | 月例のスタッフミーティングは決して月曜日には開かれない。 | |
| We are giving Tom a birthday party. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| The cherry trees were in flower. | さくらは満開だった。 | |
| Until what time does your pharmacy stay open? | 薬局は何時まで開いていますか。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| The Mafia uses legitimate business operations as a front. | マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| We couldn't open the door because it was locked from the inside. | ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 | |
| The door is sometimes open. | そのドアは開いていることがある。 | |
| How late are you open? | 何時まで開いてますか。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| They celebrated his success by opening a bottle of wine. | 彼らはワインのびんを開けて彼の成功を祝った。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| The museum is open from Monday to Friday. | その博物館は月曜から金曜まで開いています。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| Is this store open on Sundays? | この店は日曜に開いていますか。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| As he was studying, the door was suddenly flung open. | 彼が勉強しているとき、ドアが突然バタンと開いた。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| Don't open before the train stops. | 電車が停まるまで開けないで。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人にドアを開けてあげるのは丁寧なことです。 | |
| The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. | 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 | |
| No sooner had I opened the box than a frog jumped out. | 私が箱を開けるとすぐに蛙が跳びだした。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| I can't disclose that information yet. | その情報はまだ公開できない。 | |
| The settlers embraced the Christian religion. | 開拓民たちはキリスト教を信奉した。 | |
| Scarcely had the market opened when the fire broke out. | マーケットが開いたとたんに火事がおきた。 | |
| The general meeting of our society is held in December every year. | 当会の大会は毎年12月に開かれる。 | |
| Hardly had she opened the door when a white dog rushed out of the house. | 彼女がドアを開けるとすぐに、白い犬が家から飛び出してきた。 | |
| You have to pull that door to open it. | 引けばドアが開きます。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| Open up. | 開けてくれ。 | |
| I heard the door open. | ドアが開く音がした。 | |
| They're going to have a party next week. | 彼らは来週パーティーを開く予定です。 | |
| He opened his mouth wide. | 彼は口を大きく開けた。 | |
| The automatic doors opened and Tom got in. | 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| I'll open the curtain for you to look out. | 君が外を見られるようカーテンを開けてあげよう。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| I opened the envelope and pulled out a letter. | 私は封筒を開けて手紙を引き出した。 | |
| In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral. | ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。 | |
| Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. | ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday. | 昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| The Diet will meet on Tuesday. | 火曜日に国会が開かれる。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |