Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Giotto is credited with sowing the seeds of the Italian Renaissance. | イタリアンルネッサンスを開花させるきっかけを作ったのはジョットの功績だ。 | |
| Keep your eyes closed until I tell you to open them. | 開けてと言うまで目を閉じていてくれないか。 | |
| We are going to give a party tomorrow evening. | 明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。 | |
| The concert will take place next summer. | そのコンサートは来年の夏に開催される。 | |
| I held the party at my own expense. | 私は自費でパーティーを開いた。 | |
| I listened to some records last night. | 私は昨晩レコードを開いた。 | |
| I am waiting for the store to open. | 私は店が開くのを待っている。 | |
| It being Sunday, the shops were not open. | 日曜日だったので、どの店も開いてなかった。 | |
| Don't open the window. | 窓を開けてはいけない。 | |
| I was asked to open the gate. | 私は門を開けるように頼まれた。 | |
| In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral. | ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。 | |
| The store opens for business tomorrow. | その店は明日から開業する。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| We gave a ball last week. | 先週、私達は舞踏会を開きました。 | |
| What's the boarding time? | 搭乗開始は何時からですか。 | |
| He hardly ever opens a book. | 彼は滅多に本を開かない。 | |
| We gave a party in celebration of his 70th birthday. | 彼の70歳の誕生日のお祝いにパーティーを開いた。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| No sooner had I opened the box than a frog jumped out. | 私が箱を開けるとすぐに蛙が跳びだした。 | |
| We spread out and began to search through the woods. | 私たちは散開して森の中を捜索した。 | |
| I cannot get the lid off. | 蓋が開けられないのです。 | |
| Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. | 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 | |
| Open the window, please. | どうか窓を開けてください。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| I opened the box and looked inside. | 私は箱を開けて中を見た。 | |
| The art exhibition is now being held in Kyoto. | その美術展は今京都で開かれています。 | |
| The moment he was alone, he opened the letter. | 彼はひとりになるとすぐ手紙を開いた。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| The conference takes place annually. | その会議は毎年開催される。 | |
| The blossoms expand under the influence of the weather. | 花は天気の影響を受けて開く。 | |
| We are giving Tom a birthday party. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| Make way for the children, please. | 道を開けて子どもを通してください。 | |
| They began to make violent attacks against the enemy. | 彼らは敵に激しい攻撃を開始した。 | |
| As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| Why do you make it open even to rivals in the same trade? | なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。 | |
| Who has torn the envelope open? | だれがこの封筒を破って開けたのか。 | |
| He stood with his legs wide apart. | 彼は脚をいっぱいに開いて立った。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 | |
| "Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher. | 「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| I tried to open the door, and the doorknob came off. | ドアを開けようとしたら、ドアの握りがとれた。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| The store is open all the year round. | その店は一年中ずっと開いている。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| The opening ceremony took place on schedule. | 開会式は予定通りに行われた。 | |
| Is this building open to the public? | この建築物は一般に公開されていますか。 | |
| Trees are cut down and land is cleared. | 樹木が切り倒され土地が切り開かれている。 | |
| He zipped open his bag. | 彼はかばんのジッパーを開けた。 | |
| Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| She tried to open the door, which she found impossible. | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 | |
| Tom opened his suitcase. | トムはスーツケースを開けた。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| She opened the window, though I told her not to. | 彼女に開けるなと言ったのに、彼女は窓を開けた。 | |
| There's no hope at this moment that the closed section will be reopened. | 不通区間の開通の見込みはまだない。 | |
| It was so hot that I slept with the window open. | 暑かったので私は窓を開けたまま眠った。 | |
| A dinner will be given next Saturday. | 晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。 | |
| You have to pull that door to open it. | 引けばドアが開きます。 | |
| I opened the box — it was empty. | 箱を開けたが空っぽだった。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| Don't open this door, please. | このドアを開けないで下さい。 | |
| Tom opened the window to let in some fresh air. | トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志があるところに道は開ける。 | |
| He found his key and opened the door. | 彼は鍵を見つけ、それからドアを開けた。 | |
| When I opened the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. | 冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。 | |
| The police have started a nationwide hunt for the criminal. | 警察は犯人の全国的な捜索を開始した。 | |
| I tried in vain to open it. | それを開けようとしたがだめだった。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーは日曜以外は開いている。 | |
| I opened the door slowly. | 私はドアをゆっくりと開けた。 | |
| Did you leave the window open? | 君は、窓を開けたままにしておきましたか。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜の花が満開である。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜が満開である。 | |
| The burglar was caught in the act of prying open the window. | そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。 | |
| I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. | 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open. | その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。 | |
| The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. | ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 | |
| They held the meeting here. | 彼らはここで会を開いた。 | |
| We succeeded in breaking the door open after trying for half an hour. | 30分間やってみてようやくドアを壊して開けることに成功した。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. | 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 | |
| Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. | 冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。 | |
| With her heart pounding, she opened the door. | 胸をドキドキさせながら彼女はドアを開けた。 | |
| He pried open the locked door with a crowbar. | 彼は鉄の棒で鍵のかかったドアを抉じ開けた。 | |
| The flower is opening. | その花は開きかけている。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| As soon as she opened the door, a cat ran out. | 彼女がドアを開けるやいなや猫が走り出た。 | |
| The exhibition will be held next month. | その展覧会は来月開かれるでしょう。 | |
| Only through protest can a free and open society be maintained. | しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 | |
| The shareholder's meeting was held. | 株主総会が開かれた。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| The door blew open. | 戸が風で開いた。 | |
| Don't open the door till the train stops. | 列車が止まるまでドアを開けてはいけません。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| He opened the door, though I told him not to. | 私は彼にドアを開けないように言ったけれども、彼は開けた。 | |
| Excuse me for opening your letter by mistake. | まちがってあなたの手紙を開けてしまってすみません。 | |