Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sent the letter back unopened. | 彼はその手紙を開封しないで送り返した。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| The opening of the country had a great influence on Japanese civilization. | 開国は日本文明に大きな影響をもたらした。 | |
| I can't keep my eyes open. | 目を開けていられません。 | |
| He was a doctor by profession and he had a practice in the town. | 彼の職業は医者で町で開業した。 | |
| He opened the envelope only to be disappointed. | 彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| The lid of this box won't lift. | この箱の蓋はどうしても開かない。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押せばドアは開きます。 | |
| The door opened automatically. | ドアがひとりでに開いた。 | |
| I opened the box out of curiosity. | 好奇心から私はその箱を開けた。 | |
| Excuse me, but may I open the window? | すみませんが、窓を開けてもいいですか。 | |
| The window opened. | 窓 が 開い た . | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | どうかドアを開けていただけませんでしょうか。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| I gave my son a box of candy, which he opened happily. | 息子にキャンデーを1箱やったら、喜んで箱を開けた。 | |
| Open the door, please. | どうぞドアを開けて下さい。 | |
| Quickly she opened the letter. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| The meeting was held here. | 会議はここで開かれた。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| Open the window, please. | どうか窓を開けてください。 | |
| Taking out a knife, he tried to open the can. | ナイフを取り出して、彼は缶を開けようとした。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| The Diet will meet on Tuesday. | 火曜日に国会が開かれる。 | |
| The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | |
| As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| She opened the window to let in fresh air. | 彼女は風を入れるために窓を開けた。 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| We're developing an Android application at the moment. | 今アンドロイド用アプリを開発しているところだ。 | |
| Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. | 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| The hostile army began to attack. | 敵軍が攻撃を開始した。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人にドアを開けてあげるのは丁寧なことです。 | |
| The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money. | 泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。 | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。 | |
| A farewell party was held for Mr. Smith. | スミスさんのために送別会が開かれた。 | |
| Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. | 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 | |
| Until what time does your pharmacy stay open? | 薬局は何時まで開いていますか。 | |
| Don't leave the room with the window open. | 窓を開けたままにして部屋を出ていってはいけません。 | |
| As he was studying, the door was suddenly flung open. | 彼が勉強しているとき、ドアが突然バタンと開いた。 | |
| She opened the letter quickly. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| Banks open at nine o'clock. | 銀行は9時に開店します。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| We are having a meeting. | 会合を開いている。 | |
| We hold an exhibition every year. | 私たちは毎年展覧会を開く。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| The policeman observed the man open the door. | その警察官はその男がドアを開けるのを見た。 | |
| The door was left ajar. | ドアは少し開いていた。 | |
| Mr White said that because of the convention, there were no rooms available. | ホワイト氏は大会が開かれているため宿泊できる部屋はないといいました。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| The development of applications for Android is possible from today. | Android 用アプリケーションの開発は今日から可能です。 | |
| He stood with his legs wide apart. | 彼は脚をいっぱいに開いて立った。 | |
| Those records are not accessible to the public. | その記録は一般に公開されていない。 | |
| The committee will meet next Friday. | 委員会は、次の金曜日に、開催されます。 | |
| I want this letter opened now. | 私は、この手紙を今開けてほしい。 | |
| A welcome party was held in honor of Mr Jones. | 昨日ジョーンズ氏のために歓迎会が開かれた。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| The city is hosting the fair. | その都市はフェアを開催している。 | |
| Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. | 冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。 | |
| The door was broken open. | ドアをこじ開けた。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| Many international conferences have been held in Geneva. | 多くの国際会議がジュネーブで開かれてきた。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| I'll open the curtain for you to look out. | 君が外を見られるようカーテンを開けてあげよう。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| The Brown twins, both of whom got recently married, held a party. | 双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。 | |
| My friends will give me a party tomorrow. | 明日友達がパーティーを開いてくれる。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. | 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 | |
| Tom opened his suitcase. | トムはスーツケースを開けた。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| Excuse me, but would you please open the window? | おそれいりますが窓を開けていただけませんか。 | |
| There are still uncivilized lands. | まだ未開拓の土地がある。 | |
| Allot the money for R&D. | 研究開発にお金を割り当てる。 | |
| The drawer won't open. | 引出しはどうしても開かない。 | |
| They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. | 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura. | 私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。 | |
| He hardly ever opens a book. | 彼は滅多に本を開かない。 | |
| The shop is open from Monday to Saturday. | その店は月曜から土曜まで開いている。 | |
| He resumed his work after a short break. | 彼は短い休息の後、仕事を再開した。 | |
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜の花が満開である。 | |
| Please undo the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| It seems the rural area will be developed on a large scale. | その地方は大規模に開発されるだろう。 | |
| The smell of the flowers came in through the open windows of the bus. | 草花の香りがバスの開いた窓から入って来ました。 | |
| It is in this room that our meeting will be held. | 私たちの会合が開かれるのはこの部屋でです。 | |
| As the door slid open, he almost fell onto the platform. | ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。 | |