Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Unfortunately I was not in time for his speech. あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 It is high time you were in bed. あなたはもう寝る時間でしょ。 We waited a long time, but she didn't show up. 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 The huts were built with a space of 50 meters in between. 小屋は50メートルの間隔で建てられた。 An eight-year-old car is almost worthless. 8年間も乗った車はほとんど価値がない。 It's just time for children to go to bed. 子供はもう寝る時間だ。 My mother hasn't slept in 3 days due to her illness. 母はこの三日間病気で寝ていません。 Senior executives spend a lot of time training their subordinates. 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 She was made to wait for over an hour. 彼女は一時間以上待たされた。 I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 It is certain that he will pass the examination. 彼が試験に受かるのは間違いない。 I have been constipated for three days. 3日間便通がありません。 I made a mistake. 私が間違っていました。 Weather permitting, we will leave in an hour. 天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。 Supplies cannot keep up with the demand. 供給が需要に間に合わない。 We were talking to each other all the time. 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 Could you spare me a few minutes? 少し時間をいただけないでしょうか。 Now we have the "Gold-going Week" holiday for seven days. 今、7日間の「ゴールデンウィーク」の休日です。 He has no regard to appearance. 彼は世間体を気にしない。 I fell into company with him. 彼と仲間になった。 How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 There is no connection between them. 両者の間に関係はない。 We are lovers of the beautiful. 我々は美を愛する人間である。 I don't have any time to watch TV. わたしにはテレビを見る時間が無い。 It will take me more than three hours to look over the document. 私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。 The answer is completely wrong. その答えは完全に間違っている。 Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 We have five English classes a week. 一週間に英語の授業が五回もある。 I'm sorry for the short deadline. 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 I don't approve of your wasting time. 私はあなたが時間を浪費するのをよいとは思わない。 You only live once. 人間はこの世に一度しか生きない。 Recently he's become a really nice person. 彼は最近、人間的に立派になったね。 Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 He has read as many as 50 books for the last two weeks. 彼はこの2週間に本を50冊も読んだ。 In all likelihood, they'll be away for a week. 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 He burned for his moment of triumph. 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 He stayed there some time. 彼はかなり長い時間そこに滞在していた。 I have been studying English for four years. 私は4年間英語を勉強してきた。 I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while. 長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。 He is always punctual. 彼はいつも時間通りに来る。 She will be able to swim in a week. 彼女は1週間以内に泳ぐことができるようになるでしょう。 In order to know a man, you have only to travel with him a week. 人の性格を知るには、1週間も一緒に旅行すればいい。 I risk to the test in this time. 私はこの時間のテストに賭けている。 The settlement is a matter of time. 解決は時間の問題だ。 We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April. 長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。 I'll finish the work in a week or less. 一週間以内にその仕事を終えるでしょう。 Do you think that my way of teaching is wrong? わたしの教え方は間違っていると思いますか。 Be sure to put out the fire before you leave. 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 The boy has been sleeping for ten hours. その男の子は10時間眠り続けている。 I had been working for two hours when I suddenly felt sick. 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 I used a computer in order to save time. 時間を節約するためにコンピューターを使った。 I have been here for a week. 私は1週間ここにいる。 She waited for you for two hours. 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 I will be back in an hour. 1時間で戻ってきます。 Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before. これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。 He's not the kind of person who finds fault with others. 彼は他人のあら探しをするような人間ではない。 I don't know when I'll get around to visiting you. いつあなたの所に行く時間ができるか、わかりません。 New indirect taxes were imposed on spirits. 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 Don't phone me while I'm at the office. 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 He's a textbook case. 彼は教科書型の人間だ。 Defeat and failure make people too humble. 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 He pinched and scraped for many years to save money. 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 It's time to leave. 私達の出発時間がさしせまっている。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 Please cover for me at the reception desk for about one hour. 一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。 He walked two miles in half an hour. 彼は半時間で2マイル歩いた。 I have not been busy for two days. この二日間は忙しくない。 Man is mortal. 人間は死ぬべき運命にある。 The thief broke into the house while we were away. 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 After lunch we have two more classes. 昼食後また授業が2時間ある。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea. 木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。 I had enough to do to catch the last bus. わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。 I ran all the way, otherwise I could not have caught the train. 私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。 I stayed there for three days. 私はそこに3日間滞在した。 I was wrong all along. 私は初めから間違っていた。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 You may leave the baby with me for two days. 赤ちゃんは私のところで二日間預かってもいい。 Why are there differences between the male and the female? 男女の間にはどうして違いがあるのか。 He disappeared in an instant. あっという間に逃げてしまった。 The party went on for three hours. パーティーは3時間続いた。 Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 I took a taxi to get there in time. そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 A man who should stop thinking would no longer be a man. 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。 While waiting for bus, I was caught in a shower. バスを待っている間に夕立にあった。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている間はきみに不自由はさせない。 The solution of the puzzle required no time. そのパズルを解くのに時間はかからなかった。 The cold weather continued for three weeks. 寒い日が3週間も続いた。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 Time went quickly. 時間がどんどん経った。 I got up early so as to be in time for the train. 私はその列車に間に合うために早く起きた。 A Mr. Jones came while you were out. 君のいない間にジョーンズさんて人が来たよ。 This day was just a waste of time and money. この日はただ時間とお金の無駄だった。