Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father makes good use of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users. | 全世界は3つのタイプの人間に分けられる。指を使う人々、はしを使う人々、そしてフォークを使う人々である。 | |
| I'll finish the work in a week, that is, on May fifth. | 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| You can see the sun peeking through the clouds. | 雲の切れ間から太陽が見えます。 | |
| I got warm from jogging for an hour. | 1時間ジョギングしたら体が温かくなった。 | |
| His father eats there twice a week. | 彼の父は1週間に2回そこで食べる。 | |
| He has been on sick leave for a month now. | 彼はもう1ヶ月間病気で休んでいる。 | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| If you eat at this time of night, you'll get fat. | こんな時間に食べたら太るぞ。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks. | ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 友人たちと話す時間がたくさんあった。 | |
| It took me a couple of hours to solve this problem. | この問題を解くのに2時間かかった。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| She is almost as intelligent as an average human child. | 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| Man is a rational animal. | 人間は理性の動物である。 | |
| It's time to leave. | 私達の出発時間がさしせまっている。 | |
| Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. | 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| It became dark before I knew it. | 何時の間にか暗くなった。 | |
| Leave more space between the lines. | 行と行の間をもっと空けなさい。 | |
| Can I borrow it for about two weeks? | 二週間ほど借りられるかい。 | |
| I usually have supper between 7 and 8 p.m. | 私は7時と8時の間に夕食を取ります。 | |
| We tend to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| She scorns liars. | 彼女は嘘をつく人間を軽蔑する。 | |
| I mistook her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| It's your bedtime. | そろそろ寝る時間だぞ。 | |
| The time is up to you. | 時間はあなたにまかせます。 | |
| He developed his English skill while he was in America. | 彼はアメリカにいる間に英語能力を伸ばした。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| When you're enjoying yourself, the time seems to fly by. | 楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Times may change, but human nature stay the same. | 時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。 | |
| He is the last man to deceive me. | 彼は決して私をだますような人間ではない。 | |
| It's time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| I can seldom find time for reading. | 私には読書の時間がめったにない。 | |
| Is Sunday the first day of the week? | 日曜日が1週間の最初の日ですか。 | |
| Scientific truth is a creation of the human mind. | 科学的心理は人間精神の創造物である。 | |
| She fell ill a week ago. | 彼女は1週間前に病気になった。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこの間私が話していた少年です。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| Is laughter a quality of man only? | 笑いは人間だけの特質なのか。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| What he did is not wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| Do you think you can make out the list in an hour? | 一時間でそのリストを作成できると思いますか。 | |
| If I had had enough time, I could have seen more of London. | 時間が十分あったら、もっとロンドンを良く見られたのに。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| I have not been studying for two days. | 私は2日間勉強していません。 | |
| I only slept two hours. | 俺はたったの2時間だけ眠った。 | |
| It rained continuously for three days. | 雨が三日間降り続けた。 | |
| I have been associated with him for ten years. | 私は彼と10年間つきあっている。 | |
| How long did it take you to write the letter? | その手紙を書くのにどのくらい時間がかかりましたか。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| We extended a wire between two posts. | 私達は二本の柱の間に針金を張った。 | |
| We are looking forward to seeing you soon. | 間もなくお会いするのを楽しみにしています。 | |
| The game took on among old people. | そのゲームは老人たちの間でうけた。 | |
| I don't have enough time to eat lunch today. | 今日は昼食をとる時間がない。 | |
| A man's worth lies not in what he has but in what he is. | 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。 | |
| Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| I have to brush up my French before I go to Paris to study. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間を教えてください。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| I put off answering the letter for a week. | 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 | |
| Do you think that my way of teaching is wrong? | わたしの教え方は間違っていると思いますか。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| Bob has been sick in bed for a week now. | ボブはもう1週間病気で寝ている。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| The twelve-hour journey had tired me out. | 十二時間の旅行は私をへとへとにした。 | |
| Could you spare me a few minutes? | 少し時間を割いていただけないでしょうか。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| I believe men are basically good. | 人間は基本的には善良だと私は信じている。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| The instant I open the lid an offensive smell greets my nose. | ふたをあけた瞬間、ツーンと悪臭が鼻をつく。 | |
| He always makes it a rule to take an hour's walk every day. | 彼は毎日一時間散歩をするようにしている。 | |
| How long did it take you to translate this book? | この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。 | |
| As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. | いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 | |
| I was just in time for the last train. | 僕は終電にすれすれのところで間に合った。 | |
| Take this medicine every six hours. | 6時間ごとにこの薬を飲みなさい。 | |
| In my eyes, he is wrong. | 私から見れば彼が間違っている。 | |