Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Either you or I am in the wrong. | あなたか私かどちらかが間違っている。 | |
| Don't waste time. | 時間を浪費してはいけない。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| The huts were built with a space of 50 meters in between. | 小屋は50メートルの間隔で建てられた。 | |
| While you are reading to me, I can do my sewing. | あなたが本を読んでくれている間、私が縫物ができる。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| It was long before he knew it. | 長い間たってから彼はそれを知った。 | |
| You may stay with me for the time being. | あなたは当分の間私のところにいても良い。 | |
| He looked for them for five hours. | 彼は5時間それを捜した。 | |
| What hours is it open? | 営業時間は何時から何時までですか? | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| They watched four hours at night in turn. | 彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people. | ペート先生は百人の人間の前で喋るのが怖い気がした。 | |
| I am going to do odd jobs during the spring vacation. | 私は春休みの間アルバイトをするつもりです。 | |
| We guarantee our products for one year. | 保証は一年間です。 | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| Ken mistook you for me. | ケンは、わたしとあなたを間違えた。 | |
| She is economical of her time. | 彼女は時間をむだにしない。 | |
| You must make the most of your time. | 時間は最大限に活用すべきだ。 | |
| The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. | この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 | |
| You needn't have gone to the trouble. | 君は手間をかける必要はなかった。 | |
| It took him a long time to take in what she was saying. | 彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。 | |
| The house fell down one week later. | 1週間後に、その家は倒壊した。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| He had been there for ten years before he came to Kyoto. | 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 | |
| Well, I just asked him if he knew the time, because my watch has stopped, and he simply bolted. | そうだな、私の時計が止まったので彼が時間を知っているかどうか、たずねただけだ。彼はただ駆け出しただけだ。 | |
| It took me five hours to read through this book. | この本を通読するのに5時間かかりました。 | |
| It takes us a long time to master a foreign language. | 私たちが外国語をマスターするには長い時間がかかる。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| She lost her locker key while she was swimming in the pool. | プールで泳いでいる間に、彼女はロッカーの鍵をなくした。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| Years intervene between the two incidents. | その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| Time to go beddy-byes, dear. | おねんねの時間よ。 | |
| But they are all people. | でも、みんな人間です。 | |
| Her fever was still higher an hour later. | 彼女の熱は一時間後にはさらに高くなっていた。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| Come to think of it, it has been raining for a week. | 考えてみれば、一週間雨が降りつづいている。 | |
| It took us two hours to get to Tokyo. | 東京へ行くのに2時間かかった。 | |
| Soon the bath was cool enough for him to get into. | 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| Human beings are powerless before nature. | 人間は自然の前には無力だ。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| My sister-in-law had four children in five years. | 義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。 | |
| She fell ill a week ago. | 彼女は1週間前に病気になった。 | |
| Jane experienced many things in a year. So did I. | ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。 | |
| Joe spends the majority of his time in sports. | ジョーはほとんどの時間をスポーツに費やしている。 | |
| The judge can't stop. | 判事には時間を止めれない。 | |
| The word became flesh and lived for a while among us. | 言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。 | |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. | 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 | |
| He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him. | 彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。 | |
| Our English teacher is always on time. | 私たちの英語の先生はいつも時間どおりだ。 | |
| He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. | 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 | |
| A robot can do more work than a man can. | ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。 | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| Their finest moment is their last appearance on stage. | 彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head. | いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。 | |
| I love to spend time trying to put together a puzzle. | 私はパズルをして時間を過ごすのが好きです。 | |
| Can anyone tell me the time? | 誰か時間を教えてくれませんか。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| Man will die sooner or later. | 人間はいずれ死ぬのだ。 | |
| We went without him, as he wasn't ready. | 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 | |
| I've been going steady with her for three years. | 僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week. | 一週間で返すならお金を貸してあげる。 | |
| Sometimes he spends time by himself. | 彼は一人だけで時間を過ごすことがある。 | |
| How long is your spring vacation? | 春休みはどれくらいの期間ですか。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He's a typical workaholic. | 彼は典型的な仕事人間だね。 | |
| He has not been able to attend school for a week. | 彼は1週間も学校に通えないでいる。 | |
| You said so the other day, didn't you? | この間きみはそう言ったよね。 | |
| Don't kid yourself. | 世間を甘くみるな! | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| It is time to feed the sheep. | 羊に餌を与える時間だ。 | |
| She will surely be enjoying a hot bath at this hour. | 彼女はきっとこの時間は温泉につかって楽しんでいることでしょう。 | |
| We have plenty of time to do that. | 私たちはそれをやるための多くの時間がある。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| By good luck, he was in time for the train. | 運良く彼は電車に間に合った。 | |
| Jack made no mistakes in the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| English will take you a long time to master. | あなたが英語を習得するには長い時間がかかるだろう。 | |
| It rained for hours and hours. | 何時間も何時間も雨が降り続いた。 | |
| As time went on, our hopes sank. | 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 | |
| I spent three hours repairing the car. | 私はその車を修理するのに3時間かかった。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| I'm sorry about the other day. | この間はごめんなさい。 | |
| Will we be in time for the beginning of the party? | パーティーの開始に間に合うでしょうか。 | |
| Down fell the house a week later. | 1週間後に、その家は倒壊した。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。 | |
| Trying to do such a thing is a waste of time. | そんなことやっても時間の無駄にすぎない。 | |