Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This week I had three midterms. | 今週は中間試験が3つ。 | |
| I have been studying German for two years. | 私は2年間ドイツ語を勉強しています。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| Elementary school children go to school for a term of six years. | 小学生は6年間学校に通う。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| The examination is close at hand. | 試験がすぐ間近にせまっている。 | |
| There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't. | 世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。 | |
| John passed among the crowd. | ジョンは群集の間を通り抜けて行った。 | |
| I wonder if you could find some time to see me. | 会っていただく時間はおありでしょうか。 | |
| If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time. | もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。 | |
| My time is running out. | 私の時間は切れかかっている。 | |
| How long is the ride? | 乗る時間はどのくらいですか。 | |
| He has been working on a new book for two months. | 彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。 | |
| It took a long time for her to write the report. | 彼女がレポートを書くのに長い時間かかった。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| I fear we are too late. | もう間に合わないと思う。 | |
| We have little time to waste. | ぐずぐずしている時間はほとんどない。 | |
| We spent a lot of time looking for a parking lot. | 私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| In my eyes, he is wrong. | 私から見れば彼が間違っている。 | |
| He has not seen much of the world. | 彼はあまり世間を知らない。 | |
| I spent a week at my uncle's. | 私は叔父の家で1週間過ごした。 | |
| He contracted malaria while living in the jungle. | 彼はジャングルに住んでいる間にマラリアにかかった。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| I will finish the work in five days. | 私は五日間でその仕事を終えます。 | |
| It was some time before I cottoned on to what she meant. | 彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。 | |
| There is not much possibility of his coming on time. | 彼が時間通りにくる可能性はあまりない。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| As is often the case with him, he didn't show up on time. | 例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。 | |
| Would you mind sparing me thirty minutes of the day? | 三十分ほどお時間をいただけませんか。 | |
| It'll take two hours to get there by bus. | バスでそこまで2時間かかります。 | |
| I can't go out, because I was injured a week ago in an accident. | 私は一週間前に事故でけがをしたので外に出られない。 | |
| A month is too little time. | 一ヶ月という時間はあまりにも短い。 | |
| The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles. | この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。 | |
| That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men! | そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム! | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| It's about time to start. | もうそろそろ出発の時間です。 | |
| There's always something good in human folly. | 人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| A fire broke out during the night. | 夜の間に火事が起こった。 | |
| Our living room is sunny. | 家の居間は日当たりが良い。 | |
| Spring will be here before long. | 間もなく春がやってくる。 | |
| There's no need to panic. There's plenty of time. | そんなにあわてることはないよ。時間はたっぷりあるんだから。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| This offer is open for five days. | このオファーは5日間有効です。 | |
| It is time for her to go home. | もう彼女が帰る時間ですよ。 | |
| She will get well in a week. | 彼女は一週間もすればよくなるでしょう。 | |
| Can anyone tell me the time? | 誰か時間を教えてくれませんか。 | |
| We reached the station on time. | 私たちは駅に時間どおりに着いた。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter. | 一年の間には四つの季節があります。春、夏、秋、そして冬です。 | |
| When did man start to use tools? | 人間はいつ道具を使い始めたのか。 | |
| Leave more space between the lines. | 行と行の間をもっと空けなさい。 | |
| He has been sick for a week. | 彼は一週間ずっと病気です。 | |
| From what time to what time is your office open? | 診察時間は何時から何時までですか。 | |
| How long did it take you to translate this book? | この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| What you are saying is absolutely wrong. | あなたの言っていることは絶対に間違っている。 | |
| I'm a person who lives for the moment. | 私は刹那的な生き方をしている人間です。 | |
| You can borrow these books from the library for a week. | これらの本は図書館から一週間借り出せます。 | |
| Could you spare me a few minutes? | 少し時間をいただけないでしょうか。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| I don't like this model but I'll have to make do with it. | この機種は気に入らないが、これで間に合わせなければならない。 | |
| It's time for us to go. | 出かける時間だ。 | |
| He's sitting between the two chairs. | 彼は二つの椅子の間に座っている。 | |
| It takes us a long time to master a foreign language. | 外国語をものにするには長い時間がかかります。 | |
| That child grew a lot in a short amount of time. | その子はちょっとの間にずいぶん成長した。 | |
| He put salt into his cup of coffee by mistake. | 彼は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| There are subtle differences between the two things. | その二つの事の間には微妙な違いがある。 | |
| Are you sure of her coming on time? | 彼女が時間通りに来るのは確かですか。 | |
| I'd be grateful if you could take a look when you've got time sometime. | いつかお時間のあるときにでもご一瞥くだされば幸いです。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| The family had been sleeping for about two hours when the fire broke out. | 火事が起こったときその家族は2時間ばかり寝ていた。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. | 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| She makes it a rule to take an hour's walk every morning. | 彼女は毎朝1時間の散歩をする。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| We have lived in Osaka six years. | 私達は6年間大阪に住んでいた。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| I am afraid we are advancing in the wrong direction. | 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 | |
| I think it possible for man to live on the moon. | 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 | |
| He ran, so as to arrive on time. | 時間どおりに着くために彼は走った。 | |
| She has been sick for three weeks. | 彼女が病気になってから3週間だ。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| We have other things to do than worry about keeping up appearances. | 世間体を繕う心配をするより他にやることがある。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |