Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had a bad cold for a week. | 私は1週間ひどいかぜをひいていた。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| As humans age, their physical strength declines. | 人間は年を取るにつれて、体力が衰える。 | |
| Don't waste Tom's time. | トムの時間を無駄にするな。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| The extraordinary session of the Diet will last four weeks. | 特別国会の会期は4週間の予定である。 | |
| Is it open round the clock? | 24時間営業ですか。 | |
| I hung my coat in the hall closet. | 私はコートを広間の小部屋にかけた。 | |
| We haven't met for ages. | 私たちは長い間会っていない。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| Literature reflects human activity as carried on by the best minds. | 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 | |
| By next month he will have been learning how to play the violin for five years. | 彼は、来月で5年間バイオリンを習ってきたことになる。 | |
| That scandal will be known to everybody in the course of time. | そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Do you have some time? | お時間がありますか。 | |
| It's time for you to go to bed. | もうお前は寝る時間だ。 | |
| You can see the sun peeking through the clouds. | 雲の切れ間から太陽が見えます。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. | 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 | |
| I am convinced that he did nothing wrong. | 私は彼が何も間違いをしていないと確信している。 | |
| I nearly made a mistake. | あやうく間違いをするところだった。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| I worked in a post office during the summer vacation. | 夏休みの間、郵便局で働いていた。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| Their capital was Cuzco for many years. | 長い間、首都はクスコだった。 | |
| At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. | 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急がないと電車に間に合わないよ。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| It will be a long time before this patient gets well again. | この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。 | |
| She froze for a moment. | 彼女はちょっとの間、凍りついたようになっていた。 | |
| He's observed on the relationship between the two countries. | 彼は二国間について論評した。 | |
| He wasted his time on gambling at the horse races. | 彼は競馬で時間をむだに過ごした。 | |
| He finished it in three days, but it took me as many weeks. | 彼はそれを3日でしあげたが、私には3週間かかった。 | |
| It's almost time for the guest to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| How long did it take you to translate this book? | この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| She's weak, powerless. A mere human. | 脆弱で力の無い、ただの人間なんだ。 | |
| I don't have time to take any more pupils. | もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 | |
| You must avoid making such mistakes. | そのような間違いをすることは避けなければなりません。 | |
| Will your report be finished in time for the meeting? | レポートは会議までに間に合いますか。 | |
| If he did not watch so much television, he would have more time for study. | 彼があんなにテレビを見なければもっと勉強する時間があるだろうに。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| Don't waste time on trifles. | つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 | |
| Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| I have no idea how long it will take. | どれだけ時間がかかるか私にはわからない。 | |
| We have time to spare. | 私たちには時間がある。 | |
| I need some time to think about it. | 考える時間が必要です。 | |
| They kept him waiting outside for a long time. | かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。 | |
| She is very popular among the students. | 彼女は学生の間でたいへん人気がある。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| He will come back in another two weeks. | 彼はもう2週間すると帰ってくる。 | |
| The train was moving at 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| Do you take me for forty? You are wide of the mark. | 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| Is the flight on schedule? | この便は時間通りか。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| The world has paid due recognition to her ability. | 世間は彼女の才能を十分認めた。 | |
| It is not rare for him to make such a mistake. | 彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。 | |
| How long will you stay? | 滞在期間はどのくらいですか。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| We intended to stay there about two weeks. | 私たちは2週間ぐらいそこに滞在するつもりです。 | |
| For the time being, he's staying at a neighboring hotel. | 彼は当分の間近くのホテルに泊まる。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| I met her an hour ago. | 一時間前に彼女に会った。 | |
| I sat between Tom and John. | 私はトムとジョンの間に座った。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| He has been waiting here some time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| They finished the work after a week. | 彼らは一週間後にその仕事を終えた。 | |
| They started hours ago, so they ought to have arrived here by now. | 彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。 | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| He put a lot of time and effort into preparing for the exam. | 彼は試験勉強に多くの時間とエネルギーを費やした。 | |
| The man died a few hours ago. | その人は数時間前に亡くなりました。 | |
| He found five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5個の間違いを発見した。 | |
| God created the world in six days. | 神は、この世を6日間で創造した。 | |
| What do you want to do while you're here? | ここにいる間は、何をしたいですか。 | |
| He stayed there some time. | 彼はかなり長い時間そこに滞在していた。 | |
| I took her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| He is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| I've studied Japanese for five years. | 私は日本語を5年間勉強している。 | |
| She completed the trip in less than 20 hours. | この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| A small town lies between the big cities. | 小さい町が大都市の間にある。 | |
| As he entered the hall, two men approached him. | 広間に入ると2人の男が彼に近づいてきた。 | |
| I slept through the storm. | 嵐の間ずっと寝ていた。 | |
| This will do for the time being. | 当分の間これで間に合う。 | |
| Will we arrive on time? | 私たちは時間通りに到着しますか。 | |
| A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes. | 犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。 | |
| We rested there for an hour. | 私たちはそこで1週間休んだ。 | |
| It'll take a week or so to read through this book. | この本を読み終えるには1週間かそこらかかるだろう。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| It looks like most people give up before realizing their abilities. | たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 | |