The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is punctual.
彼は時間を守る人だ。
It'll take not less than one hour to go there.
そこへ行くのには少なくとも1時間かかるだろう。
You should allow an hour to go to the airport.
空港へいくには1時間みておくべきだ。
Everybody blames me for my careless mistake.
皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。
The movie is popular among the youngsters.
映画が若者の間で流行している。
It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。
Does mankind have dominion over animals and birds?
人間は鳥や動物を支配しているだろうか。
He was silent all the time.
彼はその間中黙っていた。
It was just two weeks ago that Ken came to see me.
ケンが私に会いに来たのは、ちょうど2週間前だった。
No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy.
どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。
He was sitting between Mary and Tom.
彼はメアリーとトムの間に座った。
I spent two hours reading a book last night.
昨夜は2時間本を読んで過ごした。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?
貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
Either you or your brother is wrong.
君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。
I'm sure that he'll come on time.
彼はきっと時間どおりに来る。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Don't laugh at him for making a mistake.
間違えたからといって、彼の事を笑うな。
I'll finish the work in a week or less.
一週間以内にその仕事を終えるでしょう。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。
The world has paid due recognition to her ability.
世間は彼女の才能を十分認めた。
I'd been on my own all week and was starving for conversation.
一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
This offer is open for five days.
このオファーは5日間有効です。
I have been walking for over four hours.
四時間以上も歩きつづけています。
She spends her free time making dolls.
彼女は自由な時間を人形作りに費やした。
We had good time while learning English.
私たちは英語を学びながら、楽しい時間を過ごした。
How long did it take you to translate this book?
この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
He found five mistakes in as many lines.
彼は5行で5個の間違いを発見した。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Don't be afraid of making mistakes.
間違いを恐れてはいけません。
It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed.
もうちょっとで十時だ。そろそろ私たちの寝る時間だ。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
The ticket holds good for three days.
その切符は3日間有効である。
I entered someone else's room by mistake.
間違えて人の部屋に入った。
You must make up for lost time.
無駄にした時間を取り返さなければならない。
"Mom, please can I have a biscuit?" "No, you can't; you shouldn't eat between meals."
「ママ、ビスケット食べてもいいでしょ」「だめです。間食はいけません」
We have an hour's recess for lunch from twelve to one.
昼食のため12時から1時まで1時間の休みがある。
She made the boy into a fine man.
彼女は少年を立派な人間にした。
That may easily have been a mistake.
それは何かの間違いだったんですよ。
I worked more than eight hours yesterday.
私は昨日8時間以上働いた。
You're forever making mistakes.
君はしょっちゅう間違いをしている。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
The family property was distributed among the relatives.
その一家の財産は親類の間で分けられた。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士はその事件を何時間も弁論した。
This building is near completion.
この建物は完成間近だ。
How did you spend your free time?
あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
What is the next class?
次の時間は何だっけ?
I arrived just in time for the plane.
私は飛行機にやっと間に合った。
How long did Tom work here?
トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか?
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful.
私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
The plane went out of sight in a blink.
飛行機は瞬く間に見えなくなった。
Tell me the right time, please.
正確な時間を教えてください。
There's no need to panic. There's plenty of time.
そんなにあわてることはないよ。時間はたっぷりあるんだから。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner.
大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Many animals have been destroyed by men.
多くの動物が人間によって滅ぼされた。
Do you have time the day after tomorrow?
あさって、時間がありませんか。
He welcomed his fellow worker into his home.
彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。
Ten years is a long time.
10年といえば相当な時間だ。
At the New Year, we spend a lot of time with our family.
正月は家族と過ごす時間が長いのです。
It's time for us to go.
出かける時間だ。
I don't have time to argue with you; I'm preparing the food.
君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Language is a specifically human characteristic.
言語は人間固有の性質である。
I am afraid you have the wrong number.
番号をお間違えのようですが。
This is the same watch that I lost a week ago.
これは私が1週間前になくした時計です。
I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time.
アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。
Mistakes like these are easily overlooked.
この種の間違いは見逃しやすい。
I do a lot in parallel, therefore i do not only read Akutagawa. At the moment, I am reading more and more in English. I am also reading a bit in German every day.