Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| This ticket is valid for two days after purchase. | この券は購入後2日間有効です。 | |
| Please look after my cats while I'm away. | 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 | |
| I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks. | 私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| I will be back in another two weeks. | もう2週間たったら帰ります。 | |
| We still have more time. | まだ時間がある。 | |
| I'm wondering how long $100 will carry me. | 100ドルでどのくらいの間やっていけますか。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| I will stay here for a short period. | 少しの間ここに滞在します。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| In the beginning, man was almost the same as the other animals. | 初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。 | |
| I have no time. | 私は時間がない。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| The rain was dripping through a leak in the roof. | 雨が屋根の隙間からぽたぽた落ちていた。 | |
| He wriggled his way through the chairs. | 彼はいすの間をなんとかうまく進んでいった。 | |
| I can do it in half the time. | 私は半分の時間でできます。 | |
| We have an hour's recess for lunch from twelve to one. | 12時から1時まで、1時間の昼休みがある。 | |
| Trying to do such a thing is a waste of time. | そんなことやっても時間の無駄にすぎない。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| There is yet time. | まだ時間がある。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| He hasn't made a record or had a concert for many years. | 彼はもう長年の間、レコードも出していないしコンサートも開いていない。 | |
| She is never on time. | 彼女は時間どおりこない。 | |
| There is no surface difference between them. | それらの間には表面的な相違はない。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| Most birds can see only by day. | たいていの鳥は昼間しか目が見えない。 | |
| We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| The more we have, the greater our desire will be. | 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 | |
| The weather will soon begin to calm down. | 気候は間もなく和らいでくるでしょう。 | |
| There's no room to study here. If only I had a room of my own! | ここには、勉強する空間がない。自分の部屋があるといいのになあ。 | |
| It is time for you to go to bed. | もうお前は寝る時間だ。 | |
| Can you spare me a few minutes of your time? | 数分間、お時間を割いていただけますか。 | |
| We walked about in the park to kill time. | 時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。 | |
| Fruit trees require a large amount of space in which to grow. | 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 | |
| If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| He put a lot of time and effort into preparing for the exam. | 彼は試験勉強に多くの時間とエネルギーを費やした。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| You can see the sun peeking through the clouds. | 雲の切れ間から太陽が見えます。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| What I want now is not money, but time. | 今僕が欲しいのはお金じゃなくて時間だ。 | |
| That amount of food will last them for a week. | あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。 | |
| It is strange that he is not here. He always comes at this time. | 彼がここにいないのは変だ。この時間はいつもくるのに。 | |
| If I had had enough time, I could have seen more of London. | 時間が十分あったら、もっとロンドンを良く見られたのに。 | |
| It took the fireman almost two hours to put out the fire. | 消防士がその火事を消すのにほとんど2時間かかった。 | |
| Soon the plane begins to move, and then it takes off. | 間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。 | |
| The examination is close at hand. | 試験がすぐ間近にせまっている。 | |
| Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. | ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| These books can be borrowed from the library for one week. | これらの本は図書館から一週間借り出せます。 | |
| Can you find the time to play with our daughter? | うちの娘と遊ぶ時間はありますか。 | |
| The workers were laid off for three weeks. | 労働者は3週間一時解雇された。 | |
| It is about time I was going. | そろそろおいとましなければならない時間です。 | |
| We still have plenty of time. | まだたっぷり時間はあります。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| I have a slipped disc. | 椎間板ヘルニアをわずらっています。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| Seventy or eighty years is the normal span of a man's life. | 70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。 | |
| I made up for lost time. | 私は失った時間を埋め合わせた。 | |
| He's not a bad person. | 彼は悪い人間ではありません。 | |
| This building is near completion. | この建物は完成間近だ。 | |
| It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. | 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 | |
| You were nodding off at times during my lecture. | あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。 | |
| You don't have to chat with them. | 世間話をしなくてもいいからね。 | |
| It is a four-hour drive from New York to Boston. | ニューヨークからボストンまで車で4時間です。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| They work only during the day. | 彼らは昼間だけ働きます。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | きみはマーガリンとバターを間違えたのか。 | |
| House prices have remained static for several months. | 住宅の価格はここ数か月間動きがありません。 | |
| I don't like to make a mistake. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| She's meant to practice the piano for two hours. | 彼女はピアノを二時間練習しなければならなかった。 | |
| There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. | この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。 | |
| It may have rained during the night. | 夜の間に雨が降ったのかもしれない。 | |
| He's a textbook case. | 彼は教科書型の人間だ。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| You're just on time. | 時間どおりです。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| What are the measures of time? | 時間の単位は何か。 | |
| Are nations the last stage of evolution in human society? | 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。 | |
| Animals act in a better manner than wicked humans. | 動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。 | |
| I left home early so I'd be time for the meeting. | 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| How long are you going to stay? | 滞在期間はどのくらいですか。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night. | 一晩にたった2時間寝るだけで、人間は生きていけるのかしら。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| Human beings are created to create things. | 人間は物を創り出すために造られました。 | |
| God has ordained that all men shall die. | 神は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| I studied for a while in the afternoon. | 私は午後しばらくの間勉強した。 | |
| If I had more time, I would learn how to dance. | もしもっと時間があれば、ダンスを習うだろうに。 | |
| He ran fast so as to catch the bus. | 彼はバスに間に合うように速く走った。 | |
| I brought you up under my personal care. | お前はわしが手塩にかけた人間だ。 | |