I greatly appreciate your efforts during our festival.
お祭りの間頑張ってくれましたね。
This TV set has a two year guarantee.
このテレビは2年間の保障付きです。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms.
皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。
She spends her free time making dolls.
彼女は自由な時間を人形作りに費やした。
She made a man of a boy.
彼女は少年を立派な人間にした。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
There is an air service between Tokyo and Moscow.
東京・モスクワ間に航空便があります。
I met her an hour ago.
一時間前に彼女に会った。
In this way, we waste a lot of time.
こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。
It takes us a long time to master a foreign language.
私たちが外国語をマスターするには長い時間がかかる。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
He is a living fossil!
まるで化石みたいな人間だわ。
He stayed there some time.
彼はかなり長い時間そこに滞在していた。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
The weather has been nice all week.
一週間ずっと天気がよい。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
The more leisure he has, the happier he is.
暇な時間が多ければ多いほど、それだけ彼は楽しい。
He did a good bit of waiting.
彼はかなり長い時間待っていた。
Do not interfere with Tom while he is reading.
トムが本を読んでいる間は邪魔をしてはいけない。
A small stream ran down among the rocks.
岩の間を小さな小川が流れている。
We ran out of time, so we had to cut our presentation short.
時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。
The sunset is soon.
間もなく日没だ。
I admit my mistake.
私が間違ってました。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
There is a long wait between trains.
列車の待ち時間が長い。
He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes.
間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。
Whichever way you take, it'll take you the same time.
どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。
My mother had been cooking supper for two hours when I got home.
私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。
That is the house where I have lived for a long time.
あれが私が長い間住んでいる家です。
Our teacher has often told us not to idle away our time.
先生は私達にのらくらして時間をむだにしないようにしばしば言ってきた。
You won't be in time for school.
あなたは学校に間に合わないでしょう。
We have an hour's recess for lunch from twelve to one.