Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| Tom said he saw the invisible man today. | トムが今日透明人間を見たんだって。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| One year is not enough to visit all the places in Kyoto. | 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| He looked for them for five hours. | 彼は5時間それを捜した。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は1週間に3回テニスをする。 | |
| The treasure lay hidden for a long time. | その財宝は長い間隠されていた。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐ出発すれば間に合うだろう。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| He'll catch up with us in an hour. | 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 | |
| That baby will have slept five hours by noon. | あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。 | |
| If I had not overslept, I would have been in time for school. | そうでなければ、学校に間に合ったのに。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| She had time to lose herself in her favorite amusement. | 彼女には大好きな彼女の娯楽に夢中になる時間があった。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| His composition is free from mistakes. | 彼の作文には間違いがない。 | |
| It takes time to heal from a divorce. | 離婚から立ち直るには時間がかかる。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| I slept only two hours. | 二時間しか寝なかった。 | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| You can hire a bicycle by the hour at this shop. | この店では時間決めで自転車を借りられる。 | |
| We flew to Paris, where we stayed a week. | 我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。 | |
| A fire broke out during the night. | 夜の間に火事が起こった。 | |
| The bathtub overflowed while she was talking on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| I will finish reading the book in a week. | 私は1週間すればその本を読み終えるつもりだ。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| He never speaks English without making mistakes. | 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 | |
| If you only had one more week to live, what would you spend your time doing? | もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか? | |
| I have no time to read. | 私は読書をする時間がない。 | |
| I'm wondering how long $100 will carry me. | 100ドルでどのくらいの間やっていけますか。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の仲間である。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| Will you screen me from public censure? | 世間の非難から僕をかばってくれませんか。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| Let's hurry so that we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| The path between the two houses was blocked by snow. | 2軒の家の間の道は雪で閉ざされていた。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。 | |
| He seemed to have been working for a long time. | 彼は長時間働き続けていたようだった。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| I have not been busy for two days. | 私は2日間忙しくありません。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| I don't know if I'll have time. | 時間があるかどうか分からない。 | |
| Why were you silent all the time? | なぜ君はその間黙っていたにですか。 | |
| She took a long time to choose her hat. | 彼女は長い時間をかけて帽子を選んだ。 | |
| If you had left home a little earlier you would have been in time. | もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| It took all evening. | 寝るまでずっと時間がかかりました。 | |
| It's already time to go home. | もう帰らなければならない時間だ。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| We were only just in time for the last train. | 僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。 | |
| This will do for now. | 今のところそれで間に合うでしょう。 | |
| Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. | 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 | |
| I found a diary my father kept for thirty years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| I used to fish for hours on holidays. | 私は休日によく何時間もつりをしたものだった。 | |
| You can not master English in a short time. | 短期間で英語を習得することはできない。 | |
| It rained for three days on end. | 三日間えんえんと雨が降っていた。 | |
| The bank was held up a week ago. | あの銀行は、一週間前に強盗に入られた。 | |
| I spent my summer vacation there, during which I enjoyed surfing. | そこで夏休みを過ごし、その間サーフィンを楽しんだ。 | |
| Excuse me. How often do shuttle buses run to downtown New York? | すみません。ニューヨーク市外にいくシャトルバスはどのくらいの間隔で走っていますか。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| The ticket is valid for a week. | その切符は一週間有効です。 | |
| I'll have to make do with the old car for a while. | 私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。 | |
| I have not had a bowel movement for a week. | 1週間便通がない。 | |
| We may have made a mistake. | 私たちは間違いをしたかもしれない。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| By good luck, he was in time for the train. | 運良く彼は電車に間に合った。 | |
| If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. | 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 | |
| This scandal will soon be well known. | そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 | |
| We have a lot of time. | 時間はたくさんあります。 | |
| We were stuck for hours in a traffic jam. | 車が混んで何時間も動かなかった。 | |
| I have not seen you for ages. | 私は長い間あなたにあっていない。 | |
| The word became flesh and lived for a while among us. | 言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。 | |
| I'll have to make amends to them for my mistake. | 彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| Is it possible that you're wrong? | お前が間違ってるって可能性はある? | |
| Recently he's become a really nice person. | 彼は最近、人間的に立派になったね。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| I have no time to go to America. | アメリカへ行く時間がない。 | |
| He has read as many as 50 books for the last two weeks. | 彼はこの2週間に本を50冊も読んだ。 | |
| I think watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。 | |
| The meeting lasted two hours. | 会合は2時間続いた。 | |
| After supper, he studies his lessons for three hours. | 夕食後は3時間、学課の勉強をする。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| We kept on working for hours without eating anything. | 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 | |
| She was in the hospital for six weeks because she was sick. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| It took me three hours to finish my homework. | 宿題をやり終えるのに3時間かかった。 | |
| It's obvious that he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| I can not get there in an hour. | 私は一時間ではそこへ着けません。 | |
| My father slept through the movie. | 父は映画の間眠り通しだった。 | |
| He has not been able to attend school for a week. | 彼は1週間も学校に通えないでいる。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| I admit my mistake. | 私が間違ってました。 | |