The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake.
馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。
This room is for rent.
この部屋は貸間です。
What an unlucky boy I am!
なんて運の悪い人間なのだろう、僕は!
A day has twenty-four hours.
一日は二十四時間ある。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
He would sit and look at the sea for hours.
彼は何時間も座って海を眺めたものだった。
Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely.
そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。
The medicine has to be taken every six hours.
6時間ごとに薬を飲まなければなりません。
It is impossible for me to do the work in a week.
その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。
We have been on bad terms with each other for a long time.
私達は長い間お互いに仲が悪かった。
I'm afraid I can't finish them in time.
時間内に終わりそうもないと思う。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does.
概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。
Man is indeed at the mercy of nature.
人間は実際自然のなすがままである。
We must sleep at least seven hours a day.
私達は1日につき少なくとも7時間ねなければならない。
This book is interesting except for a few mistakes.
この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。
The teacher took notice of the student's mistake.
先生は生徒の間違いに気付いた。
It's better to be approximately right than completely wrong.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
The bad weather delayed the plane's departure by two hours.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
He launched his son in the world.
息子を世間に出した。
He is to stay here for a fortnight.
彼は当地に二週間滞在する予定です。
Tom studied French for three hours last night.
トムは昨晩3時間フランス語の勉強をした。
How long will you stay with your aunt?
どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
Mother frowns upon us eating between meals.
母はわたしたちが間食するのが好まない。
A natural diet is suitable for human digestion.
自然食は人間の消化に合っている。
We stayed with them all through the summer.
私たちは、夏の間ずっと彼らの家に滞在した。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
She had been sick for a week when I visited her.
私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。
There's many a slip 'twixt the cup and the lip.
コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。
He came home three hours later.
彼は3時間後に帰宅した。
He didn't give me time to think.
彼は私に考える時間を与えてくれなかった。
Bad people are at the helm of the nation.
悪い人間が国家の要職に就いていますね。
Could you keep an eye on my suitcase for a moment?
ちょっとの間私のスーツケースを見ていてくれませんか。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに君に5分間上げよう。
If it hadn't been for the storm, we would have been in time.
もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。
My uncle will have been in New York for two years next month.
おじは来月で2年間ずっとニューヨークにいることになる。
Students are apt to waste time.
学生は時間を浪費しがちである。
It took three weeks for me to get over my cold.
かぜがなおるのに3週間かかった。
This food will keep for a week in an airtight container.
この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
It takes time to get over a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
It's already eleven. It's high time you were in bed.
11時になってるよ、もう寝る時間です。
You'll get the plane all right if you leave at once.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.
人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
Before we knew where we were, the dust storm was on us.
あっという間に砂嵐に襲われた。
I look on watching TV as a waste of time.
私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。
I look on watching TV as a waste of time.
私はテレビを見ることを時間の浪費と見なしている。
After being frightened for many hours, her mother finally saved her.
何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。
Do you think that my way of teaching is wrong?
わたしの教え方は間違っていると思いますか。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
They walked as far as the next town in an hour.
彼らは1時間で隣の町まで歩いていった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
We spent a lot of time looking for a parking lot.
私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。
In this way, we waste a lot of time.
こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
He made the best use of the time left.
彼は残った時間をできるだけ利用した。
Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone?
何日間も誰にも会わずに荒野を歩きまわることができますか。
I will call you in an hour.
1時間したら電話します。
At that instant it exploded with a great noise.
その瞬間、大音響とともに爆発した。
I'll stay for a week.
1週間滞在します。
We couldn't convince him of his mistakes.
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
No. I have been looking for them for more than one hour.
いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。
I'm afraid it's going to take a bit more time.
申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
The problem is not so much the cost as the time.
問題は費用よりもむしろ時間だ。
In the future, you have to get here on time.
今後は時間通り来なければなりませんよ。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
During his speech she was all ears.
彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。
A person named Jones came while you were out.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
They are on good terms with each other.
彼らはお互いに仲のよい間柄です。
The weather stayed fine for three days.
三日間晴れが続いた。
If you see a mistake, then please correct it.
もし間違いを見つけたら訂正してください。
Keep silent while he is playing the piano.
彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
I have less and less time for reading.
読書の時間がますます少なくなっている。
Frankly speaking, he is wrong.
はっきり言って、彼は間違っている。
He took me for an Englishman.
彼は私をイギリス人と間違えた。
Ten years is a long time.
10年といえば相当な時間だ。
I fell asleep while listening to the radio.
ラジオをきいている間に寝てしまった。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time.
アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush.
その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。
We had better leave her alone for a few minutes.
少しの間そっとしてやったほうがいいですね。
I had plenty of time to talk to many friends.
友人たちと話す時間がたくさんあった。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.