The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The train was delayed for an hour.
電車が1時間遅れたんです。
Their year-long stay in Germany was very fruitful.
ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。
A Mr. Smith came to see you while you were out.
スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。
Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now.
ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.
駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。
Time is more precious than anything else.
時間はほかの何よりも高価だ。
I found the diary that my father kept for 30 years.
私は三十年間父がつけた日記を見つけた。
I've been waiting for one and a half-hours.
一時間半もずっと待っていたのです。
This is, strictly speaking, a mistake.
これは厳密にいえば間違いである。
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.
私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。
What hours is it open?
営業時間は何時から何時までですか?
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.
彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago.
もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。
It will not be long before we meet again.
間もなく、私たちは再会するだろう。
Our company has annual sales of a thousand million yen.
我社の年間売り上げは10億円である。
They said there was not enough time for a full investigation.
全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。
Be more careful, or you will make mistakes.
もっと注意しないと間違いをしますよ。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。
How long will it take to get well?
治るのにどのくらいの期間がかかりますか。
We have five English lessons a week.
私達は一週間に五回英語の授業がある。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
I live an hour away from work.
私は職場から1時間の所に住んでいる。
There is a yard between the two houses.
二つの家の間に庭がある。
I didn't think you were going to make it.
間に合わないのではないかと心配していた。
Boston has grown rapidly in the last ten years.
ボストンはここ10年間に急速に発展した。
He put a lot of time and effort into preparing for the exam.
彼は試験勉強に多くの時間とエネルギーを費やした。
Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you.
明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。
In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th.
この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。
I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train.
僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。
With time on our hands now, let's do some good.
いまは時間が手中にあるのだから、何かいいことをしよう。
This will save you a lot of trouble.
これで手間がだいぶ省けるだろう。
Between you and me, Lisa, we know that I simply don't like Nick.
あなたと私の間では、リサ、私がニックを好きでないのは既知の事でしょう。
It was at that very moment that the bomb went off.
爆弾が爆発したのは、まさにその瞬間であった。
Senior executives spend a lot of time training their subordinates.
上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。
He cannot write English without making mistakes.
彼は英語を書くと必ず間違える。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.
進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
All human beings are much more intelligent than animals.
人間はみな動物よりも知能が高い。
Christmas is near at hand, isn't it?
クリスマスは間近ですね。
While staying in Tokyo, I came to know her.
東京にいる間に、彼女を知った。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
You will miss the train.
その列車に間に合いませんよ。
It is rare that he should make such a mistake.
彼がそんな間違いをするのは珍しい。
My toothache returned in a few hours.
数時間のうちにまた歯が痛くなってきた。
I think watching TV is a waste of time.
私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。
My baby brother sleeps ten hours a day.
私の小さい弟は1日10時間眠ります。
In all likelihood, they'll be away for a week.
多分彼らは一週間は留守にするでしょう。
The space ship will get to the moon soon.
宇宙船は間もなく月に到着するだろう。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
This book has a number of mistakes, but it's interesting.
この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。
I don't mean to challenge your theory.
君の理論間違っているといいたいのではない。
I couldn't catch the train.
電車に間に合わなかった。
She spends a lot of time practicing the piano.
彼女はピアノの練習に多くの時間をかける。
Don't make such a mistake.
そんな間違いをするな。
All humans are good at heart.
渡る世間に鬼はない。
How far apart are the contractions?
陣痛の間隔はどれくらいですか。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
There is an anteroom adjoining the library.
書斎の隣に控えの間がある。
He has played his card out of turn.
彼は順番を間違えてカードを出してしまった。
I arrived at school on time.
私は学校に時間どおりに着いた。
They are human.
彼らは、人間です。
I'll bet you that you're wrong about that.
賭けてもいいが君は間違っているよ。
Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head.
いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。
It's about time to start.
そろそろ出発時間だ。
You should make good use of your time.
自分の時間をうまく使いなさい。
The town has altered a lot in the last two years.
町はこの2年間で大きく変わった。
She could only take Japanese lessons for a few hours.
彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
We went without him because he wasn't ready.
彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
I live about an hour from the station.
私は駅から一時間のところに住んでいる。
There are no devils in this world.
渡る世間に鬼はない。
We have plenty of time to do that.
私たちはそれをやるための多くの時間がある。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.