Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| It hasn't rained for two months. | 2ヶ月間雨がない。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| What I want now is not money, but time. | 今僕が欲しいのはお金じゃなくて時間だ。 | |
| He was in time for school. | 彼は学校に間に合った。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| People think completely differently when they're standing and when they're sitting. | 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 | |
| The lecture started on schedule. | 講義は時間通り始まった。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| I have not eaten anything for the last three days. | 私はこの3日間なにも食べていない。 | |
| You won't be in time for school. | 君は授業に間に合いませんよ。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! | 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! | |
| My family has lived here for twenty years. | 私の家族はここに20年間住んでいます。 | |
| Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space? | 宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか? | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| The ticket is good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| Hope springs eternal in the human breast. | 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 | |
| Mary sometimes sits still for hours and gazes at the sea. | メアリーは何時間もじっと座って海を眺めていることがある。 | |
| "Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!" | 「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」 | |
| For one thing I have no money; for another I haven't the time. | 1つには私はお金がないし、もう1つにはその時間がない。 | |
| How about the one which starts two hours later? | 2時間後の便ではいかがでしょうか。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| He dozed off in history class. | 彼は歴史の時間に居眠りをした。 | |
| This morning I got up too late to have breakfast. | 今朝は寝坊したので朝食をとる時間がなかった。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| I can do it in half the time. | 私は半分の時間でできます。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| Not feeling well after a long drive, I slept for a while. | 長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。 | |
| It will do for ordinary purposes. | それは普通の目的なら間に合うだろう。 | |
| I visited Paris in Europe. | ヨーロッパにいる間に僕はパリをたずねた。 | |
| I am obliged to leave early to catch my train. | 電車に間に合うために早く立たねばならない。 | |
| I barely made the 9:20 train. | 9時20分の汽車にようやく間に合った。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| "The Nightingale Samurai" A samurai tale full of humanity and humour. | 『うぐいす侍』人間愛とユーモア溢れる侍物語。 | |
| I took no note of the time. | 時間がたつのに気がつかなかった。 | |
| Because of bad weather, the plane arrived three ours late. | 悪天候のため飛行機は3時間延着した。 | |
| Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. | 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| I just need a minute. | ちょっと時間が欲しいだけだ。 | |
| From what time to what time is your office open? | 診察時間は何時から何時までですか。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| You better believe it. | 間違いないって。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent. | 他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。 | |
| I have time, so I'll do it. | 時間があるから、やります。 | |
| A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. | 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 | |
| He will often sit and look at the sea for hours. | 彼は何時間も座って海を見ていることがよくある。 | |
| The rain lasted for three days. | 雨が3日間降り続いた。 | |
| The train arrived in Kyoto on time. | その電車は京都に時間通りに着いた。 | |
| It's time. I have to get going. | もう時間だ。行かないと。 | |
| I'm afraid it's going to take a bit more time. | 申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。 | |
| He likes animals more than people. | 彼は人間よりも動物を愛している。 | |
| I managed to get there in time. | わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| I don't mind waiting for a while. | しばらくの間、まつのはかまわない。 | |
| The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years. | 日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。 | |
| My interest is people watching. | 趣味は人間観察です。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| The sun gives light by day, and the moon by night. | 昼間は太陽が夜は月がひかりを与えてくれる。 | |
| We were tired out after our long walk. | 長い間歩いたので疲れた。 | |
| The game took on among old people. | そのゲームは老人たちの間でうけた。 | |
| There was a two hour's interval to the next train. | 次の列車までに2時間の合間があった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The snow lasted four days. | 雪は、4日間も降り続いた。 | |
| He said nothing as to the time. | 彼は時間のことは何も言わなかった。 | |
| You can not master English in a short time. | 短期間で英語を習得することはできない。 | |
| Tom had been standing in the rain for what seemed like hours. | トムは何時間も雨の中立っていた。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| A dog can run faster than a man can. | 犬は人間よりも速く走れる。 | |
| It takes two hours to go to school by bus and train. | 通学にはバスと電車で2時間かかる。 | |
| The rain was dripping through a leak in the roof. | 雨が屋根の隙間からぽたぽた落ちていた。 | |
| Mother frowns upon us eating between meals. | 母は私たちが間食するのを好まない。 | |
| Had we left home at seven, we could have arrived on time. | もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| I spent hours reading books. | 本を読んで何時間も過ごした。 | |
| Jeans are now in fashion among girls. | 女の子の間で今、ジーパンが流行っている。 | |
| She'll do it in 24 hours. | 彼女は24時間でできます。 | |
| When dinner was over, we adjourned to the sitting room. | 夕食がすむと居間へ移った。 | |
| He's coming back from America a week from today. | 彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。 | |
| I'll have to make amends to them for my mistake. | 彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。 | |
| I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week. | 一週間で返すならお金を貸してあげる。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |