UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '間'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was a mistake to refuse his assistance.君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
Men first visited the moon in 1969.人間は1969年に初めて月を訪れた。
While napping, I had a strange dream.昼寝をしている間に変な夢を見た。
You will save time if you adopt this new procedure.この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。
He finished it in three days, but it took me as many weeks.彼はそれを3日でしあげたが、私には3週間かかった。
It took me some time to learn how to drive a car.車の運転を覚えるのにしばらく時間がかかりました。
I barely caught the train.私はかろうじて汽車に間に合った。
I met him the other day.この間彼に会った。
Her English composition has few mistakes.彼女の英作文には間違いが少ない。
I spend at least three hours a week studying French.週に最低3時間はフランス語の勉強をしています。
Why did you call me at this unearthly hour?どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。
He mistook me for my twin brother.彼は私の事を双子の兄と間違えた。
After three hours of discussion we got nowhere.3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
He made ten blunders in as many lines.彼は10行で10もの間違いをやった。
You need not be afraid of making mistakes.あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
What happened between you and Tom?トムとの間に何があったの?
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
The accident happened two hours ago.その事故は2時間前に起こった。
They live in that house among the trees.彼らは木立の間のその家に住んでいる。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
He kept silent for a while.彼はしばらくの間黙っていた。
There isn't time to explain in detail.詳しく説明している時間はない。
He has worked for the welfare of his people for 30 years.彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。
The student is likely to do well on this coming mid-term exam.あの学生は今度の中間試験で好成績をあげそうだ。
If you see a mistake, then please correct it.もし間違いを見つけたら訂正してください。
The report is utterly false.その報告は全く間違っている。
Christmas is just two weeks from now.クリスマスはほんの2週間先です。
Compiling a dictionary demands an enormous amount of time.辞書の編纂には膨大な時間がかかる。
I'd like to prolong my stay in America.私はアメリカ滞在の期間を延長したい。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
The fire went on for some time before it was brought under control.火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。
Tom is a man you can rely on.トムは信頼できる人間だ。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years.ヨシヤは八歳のとき王となり、エルサレムで三十一年の間世を治めた。
The boy passed the time by flinging stones into the lake.少年は湖に石を投げて時間を過ごした。
She took two weeks leave and visited China.彼女は2週間の休暇をとって中国に出かけた。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
He would often sit for hours doing nothing.彼は何もしないで何時間も座っていることがよくあった。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
Admitting what he says, I still think that he is in the wrong.私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。
I got on the wrong bus.バスに乗り間違えた。
Correct me if I am wrong.私が間違えたときは言ってください。
He'll arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
You are ten minutes behind the appointed time.あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。
Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures.人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
I'm looking for a room for rent.私は貸間を探しているところです。
I enjoyed watching TV for two hours.私は2時間テレビを見て楽しんだ。
You may stay with me for the time being.あなたは当分の間私のところにいても良い。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more.恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。
People build houses, dams, bridges, ships and so on.人間は家、ダム、橋、船、などを作る。
I got off at the wrong station.私は駅を間違えて下車しました。
Man is a rational being.人間は理性的な存在である。
If you want to hear a scary story, I'll tell you about a dream I had a few weeks ago.恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。
This TV set has a two year guarantee.このテレビは2年間の保障付きです。
I'm sure I lost at least 3 kilos this week.この1週間で絶対3キロは痩せたな。
There's always something good in human folly.人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。
What time does the shop close?閉店時間は何時ですか。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Jack may have taken my umbrella by mistake.ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。
Admitting what you say, I still think he is wrong.あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。
We were made to practice three hours a day by the manager.私たちは監督によって1日3時間練習させられた。
It won't take long to finish the job.その仕事を終えるのにはそれほど時間がかからないでしょう。
I'd like you to look after my dog while I'm out.留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
We called on our English teacher the other day.私たちはこの間英語の先生を訪ねました。
I have been walking for over four hours.四時間以上も歩きつづけています。
I'll help you as long as I live.私が生きている間は援助しましょう。
I stuck around for a while to see if anyone else would come.誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
We are cousins.いとこの間柄です。
It is a hall rather than a room.それは部屋というよりはむしろ広間だ。
We must sleep at least eight hours a day.我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
We have time enough to eat.食事をする時間はたっぷりある。
We plan to stay a week.一週間滞在する予定です。
He convinced me that I was in the wrong.彼は私に私が間違っていると確信させた。
I've worked here for ten years.私はここで10年間働いている。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods.世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。
He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner.彼は2時間後に帰ってきます。その間に夕食の準備をしましょう。
The runner had reached the halfway mark.走者は中間標識のところに達していた。
They were both silent for a while.しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while.長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He is apt to be late for the appointed time.彼は約束の時間によく遅れる。
I question whether he'll come in time.彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。
Had you run all the way, you'd have got there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
Branches are to trees what limbs are to us.木にとっては枝は人間の手足に相当する。
The snow lasted for two days.その雪は2日間続いた。
I was lucky to be there on time.時間どおりに着いて運がよかった。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
I got this information second hand, so I may be wrong.私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
Can I rely on you to be here on time tomorrow?明日、時間どおりにこちらにおいでいただけますか。
He is sadly mistaken.彼はひどい間違いをしている。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License