Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had a good time at the party. 私はパーティーで楽しい時間を過ごした。 We had better do what other people do. 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 He is not altogether wrong. 彼の言うことはあながち間違っていない。 It took me more than a week to get over my cold. 風邪を治すのに一週間以上かかった。 Richard Nixon dropped from public attention. ニクソンは世間から忘れられた。 The trains start at intervals of two hours. 汽車は2時間おきに出発する。 I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 Ten years is a long time to wait. 10年は待つには長い時間だ。 All men die. Tom is a man. Therefore, Tom will die. すべての人間は死ぬ。トムは人間である。ゆえにトムは死ぬ。 He made a mistake on purpose. 彼は故意に間違った。 If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 It was three weeks before she wrote an answer to Tom. 3週間して彼女はトムに返事を書いた。 We camped there for a week. 私たちは1週間そこでキャンプした。 This work took me 5 days, but it will take you as many weeks. この仕事は、私には5日かかったが、あなたなら5週間かかるでしょう。 I wish I had more time. もっと時間があればいいのに。 There are few mistakes in your report. あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles. この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。 Traveling by boat takes longer than going by car. 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 My flight will depart in an hour. 私の飛行機はあと1時間で出発です。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 It rained heavily all day, during which time I stayed indoors. 一日中大雨だったので、その間家に閉じこもっていた。 Let's hurry so as not to waste time. 時間を無駄にしない為に急ごう。 One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 I mistook her for her sister. They look so much alike. 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 I have got only a week left before school starts. あと1週間で学校が始まってしまいます。 He earns not less than 1,000 dollars a week. 彼は1週間に少なくとも1、000ドルかせぐ。 I always enjoy listening to classical music when I have some free time. いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 He managed to be on time for class. 彼は何とか授業に間に合った。 We waited for hours and hours. 私たちは何時間も待った。 I took a taxi to get there in time. それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。 Evening was closing in on the valley. 夕暮れが谷間に迫っていた。 He has been ill in bed for a week. 彼はこの一週間病気で寝ている。 In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 No. I have been looking for them for more than one hour. いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。 I took the wrong bus. バスを間違えてしまった。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 We walked about in the park to kill time. 時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。 Language, as we know it, is a human invention. われわれが知っている言語は人間が作り出した。 That's a typo. Sorry. 打ち間違いです。すみません。 You said so the other day, didn't you? この間きみはそう言ったよね。 It appears to me that you put on my hat by mistake. あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。 Soon, I could only see her neck floating above the waves. 間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。 After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather. 暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。 I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 You have made many mistakes. たくさん間違ったね。 Keep an eye on my bag while I buy a ticket. 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 This book is so amusing that I could go on reading for hours. この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 It's a waste of time. それは時間の無駄です。 How did you spend your free time? 空いた時間は何をしてましたか。 No, you won't. いいえ、間に合わないでしょう。 She made a man of a boy. 彼女は少年を立派な人間にした。 He hurried so as to be in time for the train. 彼は列車に間に合うように急いだ。 This is where human beings and animals greatly differ. 人間と動物の大きな違いはここにある。 "How long will the meeting last?" "For two hours." 「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」 By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! The true value of a man does not lie in what he has. 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush. その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。 I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 Final exams are two weeks from now. あと2週間で期末試験だ。 We waited in the park for a long time. 私達は長い間公園で待ちました。 I bought a watch the other day. It keeps good time. 先日腕時計を買った。時間が正確だ。 Tom is a sociopath. トムは反社会的人間だ。 Nagoya lies between Tokyo and Osaka. 名古屋は東京と大阪の間にある。 Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless. トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。 She's weak, powerless. A mere human. 脆弱で力の無い、ただの人間なんだ。 You will not be able to catch the train. 君はその列車に間に合わないでしょう。 In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 John has to do without a stereo for the time being. ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste. シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。 We stayed with them all through the summer. 私たちは、夏の間ずっと彼らの家に滞在した。 This work can be done within a week. この仕事は1週間以内にできる。 You were wrong to refuse his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 He looked after our dog while we were out. 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 The movie is popular among the youngsters. 映画が若者の間で流行している。 I would have written a longer letter if I'd had more time. もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。 Spring comes between winter and summer. 春は冬と夏の間にやって来る。 The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it. 非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。 In the course of the past year, prices have doubled. この1年の間に、物価は2倍になった。 She waited for him for hours. 彼女は何時間もの間彼を待った。 That amount of food will last them for a week. あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。 Don't waste your time and money. 時間と金を無駄に使うな。 I made the best of her time in Japan. 私は、日本での時間を有効に使った。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 Between you and me, Lisa, we know that I simply don't like Nick. あなたと私の間では、リサ、私がニックを好きでないのは既知の事でしょう。 I convinced him that he was wrong. 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 There has been no rain here for the past two weeks. 当地ではこの2週間雨が降っていない。 I am sure that he is an honest man. 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 I have been waiting for an hour and a half. 私は1時間半も待っている。 He's not a bad person. 彼は悪い人間ではありません。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 How time flies! 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 I put some cookies on the table and the kids ate them right up. テーブルにクッキーを置いていたら、子供たちがあっという間に食べつくしてしまった。 His stock with the students has soared. 学生間では彼の株が急に上がった。 It is believed that all men are equal. すべての人間は平等であると信じられている。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 The train was delayed for one hour on account of the typhoon. 台風のために新幹線が一時間も遅れた。