The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Human history is in essence a history of ideas.
人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
Oh, it's already this late. I have to go.
あ、もうこんな時間。行かなきゃ。
This moment will be recorded in history.
この瞬間は歴史に記録されるだろう。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.
巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
The sun came out from behind the clouds.
太陽が雲間から顔を出した。
It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.
少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。
I had been studying English for two hours when he came in.
彼が入って来たとき、私は2時間英語を勉強しつづけていた。
It was you that were wrong.
間違っていたのは君だ。
I maintain that sports are a waste of time.
スポーツなんて時間の浪費だと思います。
I was kept waiting for as long as two hours.
2時間も待たされた。
I really like my coworkers.
私は仕事仲間が大好きだ。
You can borrow these books from the library for a week.
これらの本は図書館から一週間借り出せます。
Where will you be this time tomorrow?
あなたは明日のこの時間どこにいますか。
Your time is up.
君のもち時間はもう終わりです。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
The dog lay panting after his long chase.
長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。
It's about time.
そろそろ時間だ。
I'd like you to look after my dog while I'm away.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
No one can determine the amount of money we waste in a year.
一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。
You will not get there on time.
時間通りには着けないよ。
How are you related?
お二人の間柄は?
Let us know when you will arrive.
貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
Count me in.
私も仲間に入れて。
Take your time, or you may make some mistake.
時間をかけてゆっくりやってください。さもないとミスをしますよ。
He had been working on his novel for six months when we visited him.
私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。
Sorry to have kept you waiting so long.
長い間お待たせしてすいません。
She was a Bennett before she married.
結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。
How long will the flight time be?
飛行時間はどのくらいですか。
I came to regret my mistake.
私は自分の間違いを後悔するようになった。
They have practiced this custom for many years.
人々はこの習慣を多年の間続けてきた。
Anybody can make a mistake.
だれでも間違いを犯すことがある。
I feel completely restored after a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.
預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。
It is wrong to aim at fame only.
名声だけを目的にするのは間違っている。
We tend to slack off after many hours of hard work.
長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。
The student failed to account for the mistake.
その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
March comes between February and April.
3月は2月と4月の間にある。
Next period is an examination in German.
次の時間はドイツ語試験だ。
She made up her mind to stay with us for a while.
彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。
Do not interfere with Tom while he is reading.
トムが本を読んでいる間は邪魔をしてはいけない。
They have lived here for a long time.
彼らは長い時間ここに住んでいる。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
The opening address alone lasted one hour.
開会の挨拶だけで1時間もかかった。
This is the time you should get up.
もう起きる時間ですよ。
Tom didn't have time to think.
トムには考える時間がなかった。
If you are going to have a party, please count me in.
もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。
This train will get you there in half the time.
この列車で行けば半分の時間で行けます。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.
医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。
Man is born a sinner.
人間は生来罪人である。
It has been raining heavily for three hours.
雨が3時間も激しく降り続いています。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.
時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
Work slowly, and you won't make mistakes.
ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。
Man has reason, animals do not.
人間には理性があるが動物には無い。
I barely made the 9:20 train.
9時20分の汽車にようやく間に合った。
It's about time you went to school.
そろそろ学校に行く時間です。
I question whether he'll come in time.
彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。
Make good use of your time.
時間をじょうずに利用しなさい。
I had enough time, so I didn't need to hurry.
時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。
About two weeks.
約2週間です。
Can you tell me the time, please?
どうか私に時間を教えてくれませんか。
If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock.
もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。
And if we have time, I'd like to take a look at their cosmetics.
そしてもし時間があるなら化粧品を見てみたいですね。
The policy fluctuated between two opinions.
方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
How long are you going to stay?
滞在期間はどのくらいですか。
We were held up for two hours on account of the accident.
私たちは事故のため二時間遅れた。
It rained nonstop.
雨は絶え間なく降っていた。
At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away.
背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。
This answer may not necessarily be wrong.
この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。
I have gone astray somewhere in my calculations.
ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。
You can't turn the heat off as long as the system is operating.
その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。
She's grown quite thin since the last time I've seen her. I wonder if she's sick or something.
彼女、しばらく見ない間にげっそりと痩せちゃったけど、何か大きな病気でもしたのかな。
Take this medicine every six hours.
6時間ごとにこの薬を飲みなさい。
I was away from home all through the summer vacation.
夏休みの間はずっと家を留守にしていました。
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.
15年間は満足しうる取り決めであった。
That manager often makes "people" work long hours.
その部長は、よく長時間働かせる。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。
It became popular among young people to wear hunting boots.
若者の間で狩猟用ブーツがはやった。
It seems that he took me for my sister.
彼は私と私の妹を間違えたようだ。
I think he's making a big mistake by turning down the job.
その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
You should start between six and seven.
6時から7時の間に出発するようにしてください。
We should become unique, mature individuals.
私たちは独特で成熟したひとりひとりの人間になるべきだ。
Tom sat in silence for 30 minutes.
トムは30分間黙って座っていた。
To speak a foreign language well takes time.
外国語を上手に話すには時間がかかる。
We were totally exhausted from the five-hour trip.
私たちは5時間の旅でぐったりしてしまった。
Time is up. Hand in your papers.
時間です。答案を出して下さい。
I had been waiting an hour when he appeared.
私が一時間待っていると、彼が現れた。
The boy has been sleeping for ten hours.
その男の子は10時間眠り続けている。
I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time.
もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.