Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train pulled out two hours ago. | その列車は2時間前に出発した。 | |
| I waited for ten minutes. | 私は10分間待ちました。 | |
| How long will the flight time be? | 飛行時間はどれくらいですか。 | |
| Admitting what you say, I still think he is wrong. | あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 | |
| He is a devil in human shape. | 彼は人間の姿をした悪魔だ。 | |
| This watch keeps correct time. | この時計の時間は正確だ。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| It's a waste of time and money. | それは時間とお金の浪費だ。 | |
| One can always find time. | 時間はいくらでも作れる。 | |
| Tom sat in silence for 30 minutes. | トムは30分間黙って座っていた。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| She pretended to be asleep during the debate. | 彼女は論争の間眠っているふりをした。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| I could have done better if I had had more time. | もっと時間があったら、もっとうまくやることが出来たのだが。 | |
| They have to solve conflicts among nations. | 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| Tom said that it probably wouldn't take too much time. | 多分そんなに時間はかからないだろうとトムが言った。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| I watched them skin a human being that day. | 私はその日、彼らが人間の生皮を剥ぐのを見た。 | |
| You should allow an hour to go to the airport. | 空港へいくには1時間みておくべきだ。 | |
| I want to spend my free time wisely. | 余暇の時間は有意義に過ごしたいです。 | |
| He will look after the cats for me while I'm abroad. | 私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。 | |
| I plan to stay there a week. | 1週間滞在の予定です。 | |
| I saw her only a week ago. | 彼女にあったのはつい一週間前のことだ。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| Do you have some time? | お時間がありますか。 | |
| He has been studying for two hours. | 彼は二時間勉強している。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| Tom had been standing in the rain for what seemed like hours. | トムは何時間も雨の中立っていた。 | |
| It may, indeed, be a mistake. | なるほど、それは間違いかもしれない。 | |
| Now it's time to say good night. | もう、おやすみを言う時間だね。 | |
| I have known her for two years. | 私は彼女を2年間知っている。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| Could you get the train at 11 last night? | 昨晩、11時の電車に間に合ったかい。 | |
| They shut up their store for the winter. | 彼らは冬の間は店を閉める。 | |
| Come when you have some time. | 時間があるときに来てください。 | |
| Don't kid yourself. | 世間を甘くみるな! | |
| No human power can manage that. | それは人間の力ではできない。 | |
| Man is indeed at the mercy of nature. | 人間は実際自然のなすがままである。 | |
| She killed an hour looking around the stores. | 彼女は店を見てまわって1時間つぶした。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| I haven't been busy for these past two days. | この二日間は忙しくない。 | |
| There is no air in space. | 宇宙空間には空気がない。 | |
| It'll soon be sunset. | 間もなく日没だ。 | |
| Akira went out for a few minutes. | アキラは数分の間外出した。 | |
| I nearly made a mistake. | あやうく間違いをするところだった。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. | コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| It's obvious that he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| We observed this plant closely for a few weeks. | 私達はその植物を数週間詳しく研究した。 | |
| I have not been studying for two days. | 私は2日間勉強していません。 | |
| Is there a river between two parks? | 二つの公園の間に川がありますか。 | |
| I study English two hours a day on an average. | 僕は平均で一日2時間英語を勉強する。 | |
| I was allowed to take a week off. | 1週間の休暇を取っても良い事になった。 | |
| Acid rain in drinking water affects human health. | 飲料水中の酸性雨は人間の健康に影響する。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| Times may change, but human nature stay the same. | 時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。 | |
| She goes to night school. | 彼女は夜間学校に通っている。 | |
| I'll sweep the floor while you wash the dishes. | あなたが皿を洗っている間に、私は床を掃除します。 | |
| It's nearly lunchtime. Why don't we stop to have a bite to eat? | もうすぐ昼食の時間です。手を休めて軽く食べませんか。 | |
| I left home early so I'd be time for the meeting. | 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 | |
| Fever and constant coughing weakened the old lady. | その老婆は熱と絶え間ない咳で弱っていた。 | |
| I don't even have time to read. | 読書をする時間さえもない。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| As in the Bible, man may not be always perfect. | 聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。 | |
| During hot weather, be sure to drink lots of water. | 熱い夏の間、たくさんの水を飲みなさい。 | |
| Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner. | 大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| What you are saying is absolutely wrong. | あなたの言っていることは絶対に間違っている。 | |
| You should allow an hour to get to the airport. | 空港へいくには1時間みておくべきだ。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| Some people read books to kill time. | 時間つぶしに読書する人もいます。 | |
| The sun gives light by day, and the moon by night. | 昼間は太陽が夜は月がひかりを与えてくれる。 | |
| The doctor advised him not to eat between meals. | 医者は彼に間食するなといった。 | |
| For me, time is not money. | 私には、時間はお金ではありません。 | |
| They lent their house for the summer. | 夏の間彼らは家を人に貸した。 | |
| I have no time to watch TV. | 私はテレビを見る時間がありません。 | |
| Those who spend too much time traveling become strangers in their own country. | あまりに旅に時間を費やす者は、最後には己の国でよそものとなる。 | |
| She is certain to come on time. | 彼女はきっと時間どおりに来るだろう。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| The reign of Philip II lasted forty years. | フィリップ2世による統治は40年間続いた。 | |
| There must be some misunderstanding between us. | 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| He launched his son in the world. | 息子を世間に出した。 | |
| I didn't know if I was coming or going the week before I got married. | 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 | |
| His lecture started on time. | 彼の講義は時間どおりにはじまった。 | |
| You will be in time for school if you leave at once. | 今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| The holidays ended all too soon. | 休暇はあっという間に終わってしまった。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| The bus will take time. | バスでは時間がかかる。 | |