Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No stars are to be seen in the daytime. 昼間は星は見えない。 I will call you up, provided that I have time. 時間があれば電話します。 A small stream ran down among the rocks. 岩の間を小さな小川が流れている。 Fanned by a strong wind, the fire spread in an instant. 強風にあおられて火は瞬く間に広がった。 Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye. 思想は世界中をアッという間に巡る。 She was in time for the bus. 彼女はバスに間に合った。 He hurried so as to catch the bus. 彼はバスに間に合うよう急いだ。 It'll be a long time before she gets over her father's death. 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 This is where you are mistaken. ここが君の間違っている点です。 Who was it that read my diary while I was out? 私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。 It rained yesterday after it had been dry for a long time. 長い間ずっと雨がなかった後昨日雨が降った。 There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 Can you tell me the time? 時間を教えてくれないか。 By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。 He has lived in Kobe for three years. 彼は3年間神戸に住んでいます。 What relation is she to you? 彼女とはどんな間柄ですか。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 We went without him since he wasn't ready. 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 You did wrong to refuse his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 My father is economical of his time. 父は時間を無駄にしない。 He often spends his time idly. 彼はよく時間を無駄に過ごす。 The trip will take about five hours. 旅はおよそ5時間くらいかかるでしょう。 He told me that he had no time to read books. 彼は私に読書する時間がないと言いました。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 How long have you played soccer? あなたはどれくらいの間サッカーをやっていますか。 I'd like to stay as long as possible. できるだけ長期間滞在したいです。 I didn't have much time so I just skimmed through the article. 時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。 The climb to the summit took six hours. 頂上までの登りに6時間かかった。 Three weeks went by. 三週間経った。 Let's hurry so we can catch the bus. バスに間に合うように、急ごうよ。 It took me several hours to write it. それを書くのに数時間かかったんだよ。 Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs. コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。 He is spoken well of by his students. 彼は学生の間で評判がよい。 Human beings are not always wiser than animals. 人間はいつも動物より賢いとはかぎらない。 Be sure to come here by the appointed time. 約束の時間までに必ずここへ来るように。 In humans, the eyes act together with the brains. 人間の目は脳と共に働く。 Don't make the same mistake again. おなじ間違いを繰り返すな。 I was keyed up over her impending operation. 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 You should make good use of your time. 自分の時間は上手に使わなければならない。 This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 I love to spend time trying to put together a puzzle. 私はパズルをして時間を過ごすのが好きです。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 Soon, I could only see her neck floating above the waves. 間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。 He is proud of his punctuality. 彼は時間厳守を誇りに思っている。 He cannot speak French without making a few mistakes. 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 I got up earlier than usual so that I might catch the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 He was sick through the winter. 彼は冬の間ずっと病気だった。 Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. サラは母親の死後数週間元気がなかった。 Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 Please remember to put out the fire before you go home. 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 It was a satisfactory arrangement for fifteen years. 15年間は満足しうる取り決めであった。 You can fly across America in about five hours. アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 Lori suggested that we should take a ten-minute coffee break. ローリは10分間のコーヒー休憩をとろうと言った。 My son had been writing for several hours when I entered the room. 私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。 You won't be in time unless you run. 走らなければ間に合わない。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 He died from a wound in the chest after a week. 彼は胸の傷がもとで1週間後になくなった。 I lived three years in Paris during which time I learned French. 三年間パリに住みその間にフランス語を覚えた。 I don't mean to challenge your theory. 君の理論間違っているといいたいのではない。 I'll call you up again in an hour. 1時間後にまたお電話します。 It is time he went to school. 彼はもう学校へ行く時間です。 Man is part of nature. 人間は自然の一部である。 I'll give you a day to think about it. それについて考える時間を一日あげますよ。 You might have mistaken Jane for her sister. 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 The other day I discovered a book written by my father. この間父が書いた本を見つけた。 You may have mistaken Jane for her sister. 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 She will sometimes sit still for hours. 彼女はときどき何時間もじっと座っていることがある。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 It must have rained during the night. 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。 He often makes mistakes, but he is no fool. 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 We still have enough time to discuss it. それを議論する時間はまだ十分ある。 Their finest moment is their last appearance on stage. 彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。 Yumiko has a push-up bra. 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 I guarantee that this information is correct. この情報が間違い無いことは私が保証します。 He looked for them for five hours. 彼は5時間それを捜した。 They have climbed the highest mountains and walked on the floor of the seas. 人間はこれまでに最も高い山々に登ったこともあるし、海底を歩いたこともある。 In the absence of my travel partner I took several solo trips. 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 In believing him to be an honest man, I was seriously in error. 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 He arrived in time. 彼は時間通り到着した。 There still is time until leaving. 出発までまだ時間があります。 He continued his research for a further ten years. 彼は更に十年間研究を続けた。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 I'm afraid you've taken the wrong seat. 席をお間違えじゃないでしょうか。 Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 Try to avoid bad company. 悪い仲間を避けるようにしなさい。 Be sure to put out the fire before you leave. 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 This machine can print sixty pages a minute. この機械は1分間に60ページ印刷できる。 I felt tired from having worked for hours. 私は何時間も働いて疲れた。 Please call me up between seven and eight. 7時から8時の間に電話してください。 I think that you're wrong. 君は間違っていると思う。 By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 She raised the boy to be a fine person. 彼女は少年を立派な人間にした。 I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. 駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。 We flew the Atlantic in a few hours. 私たちは太平洋を2、三時間は飛んだ。 Ken took the wrong bus by mistake. ケンは間違ったバスに乗った。 He apologized to them for taking up their time. 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 Jane experienced many things in a year. So did I. ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。 It's time we went home. もう帰宅すべき時間だ。 He looked as if he had not eaten for days. 彼はまるで何日間も食べていないかのように見えた。