The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is too early to get up.
時間還早不用起床。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
It is bad for people not to have aspirations.
人間は理想が無くっては駄目です。
I greatly appreciate your efforts during our festival.
お祭りの間頑張ってくれましたね。
You should allow an hour to get to the airport.
空港へいくには1時間みておくべきだ。
Ted waited for her for a long time.
テッドは長い間彼女を待ちました。
You had plenty of time.
時間はたっぷりあった。
He is entirely in the wrong.
彼は完全に間違っている。
Adjust the setting of the alarm clock.
目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。
Bill disagreed with his classmates on every subject.
ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。
This book is full of mistakes.
この本は間違いだらけだ。
He lay awake for hours thinking about her.
彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。
He is so careless that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
"I can make it to my class on time," he thought.
「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表の時間は三十分でお願いします。
The busiest men find the most time.
忙しい人ほどより多くの時間を見つける。
She had time to lose herself in her favorite amusement.
彼女には大好きな彼女の娯楽に夢中になる時間があった。
Have you ever known them to come on time?
彼らが時間どおり来たことがありますか。
I have lived here for a long time.
私は長い間ここに住んでいます。
She could only take Japanese lessons for a few hours.
彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Man is a thinking reed.
人間は考える葦である。
Clearly you are mistaken.
明らかに君の間違いだ。
You'll find the shop between a bank and a school.
銀行と学校の間にその店があります。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
Christmas is just two weeks from now.
クリスマスはほんの2週間先です。
The meeting, in short, was a waste of time.
その会合は要するに時間の無駄だった。
It's already time to go home.
もう帰らなければならない時間だ。
During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly.
1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。
I slept through the storm.
嵐の間ずっと寝ていた。
There's no mistake about it.
そのことに間違いはない。
I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already.
スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。
Man has the gift of speech which no animal has.
人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
It is careless of me to take the wrong bus.
バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。
At times I confuse "curve" with "carve".
時々、curveとcarveを間違えてしまう。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He made an error, as he often does.
彼にはよくあることだが、間違いを犯した。
A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man.
犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。
It's a typo. Sorry.
打ち間違いです。すみません。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
I told him that he was wrong.
私は彼に彼が間違っているといった。
The teacher contemplated me for a while.
その先生はしばらくの間私をじっと見つめていた。
How many hours of sleep do you need?
あなたはどれくらいの睡眠時間が必要ですか。
How long did it take you to write the letter?
その手紙を書くのにどのくらい時間がかかりましたか。
For the time being, he's staying at a neighboring hotel.
彼は当分の間近くのホテルに泊まる。
The factory produced ten finished articles an hour.
その工場は一時間に10個の完成品を作った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless