The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while.
彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
It is certain that he is wrong.
彼が間違っているのは確かです。
This is the mistake of the student.
これは学生の間違いだ。
Why don't you join our party?
私たちの仲間に入りなさい。
I'm afraid I can't finish them in time.
時間内に終わりそうもないと思う。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
Raise a loud voice, then all goes wrong.
大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
How long would it take to swim across the river?
その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
We are looking forward to seeing you soon.
間もなくお会いするのを楽しみにしています。
Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.
奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。
We spent a lot of time looking for a parking lot.
私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。
It was some time before I cottoned on to what she meant.
彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。
It's about time we brought this party to an end, isn't it?
そろそろパーティーをお開きにする時間じゃないか。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
China's desert supports more people than are in Japan.
中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。
I don't doubt that he will help me.
彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
People love to talk - talk - talk.
人間はしゃべることが大好きだ。
This ticket is good for two weeks.
この券は2週間有効です。
It's a typo. Sorry.
打ち間違いです。すみません。
It appears that you have made a foolish mistake.
君はばかげた間違いをしたようだね。
These two are widely different from each other.
これら二つの間には大きな違いがある。
Midterm exams start next week. Just cramming the night before won't get you ready. There'll be a lot of tough questions. You should start studying today.
来週から中間テストだ。一夜漬けじゃ、太刀打ちできない問題ばかりだぞ。今日から始めろよ。
I just need a minute.
ちょっと時間が欲しいだけだ。
My aunt will come here for a week.
叔母がここに一週間泊りにやってくる。
Tom made some mistakes on the test.
トムはテストでいくつか間違いをしました。
The spell was broken and the pig turned into a man.
呪文が解けて豚は人間になった。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
He likes animals more than people.
彼は人間よりも動物を愛している。
Mr Smith has not turned up yet though he promised to come.
スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。
This is where you are mistaken.
ここが君の間違っている点です。
The payment will be deferred for two years.
その支払いは2年間繰り延べられる。
She pretended to be asleep during the debate.
彼女は論争の間眠っているふりをした。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
I doubt if Bob will come on time.
ボブが時間どおりに来るか疑わしい。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
If you eat at this time of night, you'll get fat.
こんな時間に食べたら太るぞ。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
I have some time.
時間はあります。
I'll be bound.
きっとだ、間違いない。
Professor Kay has been studying insects for forty years.
ケイ教授は昆虫を40年間研究してきた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless