Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Keep an eye on the baby for a while. | しばらくの間、ベビーをみていてね。 | |
| My watch keeps very good time. | わたしの時計は時間が正確である。 | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| You should make good use of your time. | 自分の時間は上手に使わなければならない。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| The killer remained at large for weeks. | 殺人者は何週間もつかまらないでいた。 | |
| I mistook her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| Mother frowns upon us eating between meals. | 母は私たちが間食するのを好まない。 | |
| She kept on dancing all through the party. | 彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。 | |
| You have to beat the time. | 時間を有効に使いなさい。 | |
| I will give you back the CD in a week. | 一週間後にそのCDを返すよ。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| It is close to eleven. It's about time we went to bed. | 11時近くだ。そろそろ寝る時間だ。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| I will come, time permitting. | もし時間があれば来ます。 | |
| I made up for lost time. | 私は失った時間を埋め合わせた。 | |
| He studied ten hours a day on average. | 彼は日に平均十時間は勉強した。 | |
| Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo. | 警備隊が皇居に24時間配置されている。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| They walked as far as the next town in an hour. | 彼らは1時間で隣の町まで歩いていった。 | |
| He would often sit for hours without saying a word. | 彼は一言も言わないで何時間も座っていたものだった。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| My father slept through the movie. | 父は映画の間眠り通しだった。 | |
| I have no idea how long it will take. | どれだけ時間がかかるか私にはわからない。 | |
| Man is the only animal that uses fire. | 人間は火を使う唯一の動物である。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| He will be up and about in a week. | 彼は1週間もすれば起きて歩けるようになるでしょう。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| It took him a week to finish the work. | 彼がその仕事を終えるのに1週間かかった。 | |
| She depended on her uncle for her school expenses for three years. | 彼女は3年間、学費を叔父に頼った。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| One finding to emerge was that critical features differ between species. | 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| He is a good man as the world goes. | 世間並みに言えば、彼は善良な人です。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| Procrastination is the thief of time. | ぐずは時間の盗人。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| I tried for a long time before I succeeded. | 長い間努力して私は成功した。 | |
| Another ten years went by quickly. | さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years. | 日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| The weather stayed hot for a few days. | 数日間暑い日が続いた。 | |
| You can rely on their coming on time. | あの人達はきっと時間通りに来ますよ。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He has been living here these ten years. | 彼はここ10年間ずっとここに住んでいます。 | |
| He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | |
| It is time you went to bed. Turn off the radio. | もうねる時間です。ラジオを消しなさい。 | |
| I will be back in another two weeks. | もう2週間たったら帰ります。 | |
| I have been busy for two days. | 私は2日間忙しい。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| He stayed there some time. | 彼はかなり長い時間そこに滞在していた。 | |
| You must be accurate in counting. | 計算に間違いがあってはならない。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| Death ends man's finite existence. | 死によって人間の限りある存在は終わる。 | |
| May I take a rest for a while? | 少しの間、休んでもよろしいですか。 | |
| I found the book I had long been looking for. | 長い間さがしていた本が見つかった。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| It happened between eight and ten. | それは八時から十時の間に起こった。 | |
| He came again after a week. | 彼は一週間してまた来た。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. | 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 | |
| During the night the wind blew cold. | 夜の間中吹く風は冷たかった。 | |
| She makes it a rule to take an hour's walk every morning. | 彼女は毎朝一時間の散歩をすることにしている。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| Animals act in a better manner than wicked humans. | 動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。 | |
| All human beings are mortal. | すべての人間はやがて死ぬ。 | |
| The river runs through the valley. | その谷間には川が流れている。 | |
| We have lived in this town for five years. | 私たちはこの町に5年間住んでいる。 | |
| They kept talking all the time. | 彼らはその間ずっとしゃべり通しだった。 | |
| Why don't you join our party? | 私たちの仲間に入りなさい。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| This is what I've long wanted. | これは私が長い間欲しかったものだ。 | |
| I enjoyed watching TV for two hours. | 私は2時間テレビを見て楽しんだ。 | |
| The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year. | 普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。 | |
| I missed school for six days. | 6日間学校に行けませんでした。 | |
| I can't finish the job in such a short time. | そんな短い時間ではその仕事は終えられません。 | |
| This offer is open for five days. | このオファーは5日間有効です。 | |
| Their finest moment is their last appearance on stage. | 彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。 | |