The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He finds it difficult to keep up with the rest of the class.
彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。
It's about time to start.
そろそろ出発時間だ。
I see no analogy between your problem and mine.
君の問題と僕の問題との間には類似点はない。
We haven't met for ages.
私たちは長い間会っていない。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。
Until recently I have been an early riser for the last six years.
ついこの間まで、6年にわたって私は早起きをしてきました。
We went to Rome, where we stayed a week.
私たちはローマに行って、そこで1週間過ごした。
Your help will save us a lot of work.
あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。
She bought a new house the other day.
彼女はこの間、新しい家を買いました。
A small town lies between the big cities.
小さい町が大都市の間にある。
Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。
The pupils listened eagerly during his speech.
彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。
It always takes time to get used to a new place.
新しい土地になれるには、時間がかかるものですよね。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
I got off at the wrong station.
私は駅を間違えて下車しました。
We walked about in the park to kill time.
時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
Don't be afraid of making mistakes.
間違う事を恐れてはいけません。
I ran so I would be on time.
間に合うように走ってきたのです。
The clouds opened and the sun shone through.
雲間が開け光が射した。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。
I mistook you for your brother.
あなたと君の兄弟を間違えた。
I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room.
部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。
After being frightened for many hours, her mother finally saved her.
何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
I studied for a while this morning.
私はきょうの午前しばらくの間勉強した。
I managed to get to the station on time.
なんとか時間どおりに駅に着いた。
There are people who read books to kill time.
時間つぶしに読書する人もいます。
Tom managed a small bar near Boston for quite a few years.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
He has been ill in bed for a week.
彼は1週間病気で寝ている。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
I'm sorry. I don't have a lot of time.
ごめんなさい。時間があまりないのです。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
There are only two primes between 10 and 14.
10から14までの間に、素数がただ2個存在する。
Keep an eye on the baby for a while.
しばらくの間、ベビーをみていてね。
How about the one which starts two hours later?
2時間後の便ではいかがでしょうか。
They walked for ten miles, rested for ten minutes, then walked again.
彼らは10マイル歩いて10分間休み、また再び歩いた。
We start here in two hours.
2時間後にここを出発する。
Friction between the Americans and the British mounted.
米国人とイギリス人との間の摩擦が高まった。
I have no time to go to America.
アメリカへ行く時間がない。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
We were going to play chess for some time.
私たちはしばらくの間チェスをするつもりだった。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Man is mortal.
人間は死ぬべき運命にある。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
How long would it take to swim across the river?
その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
Their stay in Germany for a year was very fruitful.
ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。
Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.
70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。
Washing the car took longer than we expected.
私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。
We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch.
今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。
Elementary school children go to school for a term of six years.
小学生は6年間学校に通う。
She devoted her life to working among the poor.
彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.
どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
Careful as he was he made unexpected mistakes.
注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.
我々は2時間の討議の後に合意に達した。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks.
やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
There is yet time.
まだ時間がある。
Would you look after my children while I am away on vacation?
休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
I have struggled under extreme difficulties for a long time.
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
You have the wrong number.
あなたのかけた電話番号は間違っています。
It took me a long time to recover from pneumonia.
肺炎が治るのに長い時間かかった。
Men do not exist in this world to become rich, but to become happy.
人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。
We didn't see a single house for five miles there.
そこでは5マイルもの間、言えが一軒も見えなかった。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
The hairstyle has caught on with the girl students.
その髪型は女子高生の間ではやっている。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking.
グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。
I had to wait more than three hours.
3時間以上待たなければならなかった。
John is likely to make a mistake.
ジョンは間違いをおかしそうだ。
Parrots imitate the words of humans.
オウムは人間の言葉をまねる。
For one thing I don't have any money; for another, I don't have the time.
1つには私はお金がないし、もう1つにはその時間がない。
I need more time.
もっと時間が必要だ。
I have got only a week left before school starts.
あと1週間で学校が始まってしまいます。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Beth looked after our dog while we were away.
私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。
Computers will save you a lot of time.
コンピューターを使えば時間に節約になる。
Human beings can live up to 40 days without food, but no more than 7 without water.
人間は食べ物がなくても40日まで生きられるが、水がないと7日間しか生きられない。
We'll have to make do with the old one for a while.
当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
He works eight hours a day.
彼は1日に8時間働く。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
The train was almost an hour behind time.
電車はほとんど一時間遅れていた。
He pinched and scraped for many years to save money.
彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。
We are apt to waste time.
私達は時間を浪費しがちだ。
Please remember to put out the fire before you go home.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
I look on watching TV as a waste of time.
私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。
War is destruction of human life.
戦争は人間の生命を破壊することである。
I am sure that he is an honest man.
彼は正直な人間であると思う。
It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow.
明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.