The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She killed time going around the shops.
彼女は店をぶらぶら見て歩いて時間をつぶした。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
That was the time when he came.
それが彼がきた時間だ。
He is just killing time.
彼は時間をつぶしているだけだ。
How long does it take to fly from Tokyo to Los Angeles?
東京からロサンゼルスまで、飛行機で何時間かかりますか。
I fell asleep while reading a book.
本を読んでいる間に眠ってしまった。
The summer vacation lasts a couple of weeks.
夏休みは2週間続きます。
I lost track of time.
時間がたつのを忘れてしまった。
We haven't tried the drug out on humans yet.
その薬は人間に対してはまだ実験していない。
We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut.
時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。
Please give me a little more time.
もう少し時間を下さい。
I haven't heard from her for a long time.
私は長い間彼女から便りをもらっていません。
We are looking forward to seeing you soon.
間もなくお会いするのを楽しみにしています。
It cannot have rained during the night.
夜の間に雨が降ったはずがない。
She's grown quite thin since the last time I've seen her. I wonder if she's sick or something.
彼女、しばらく見ない間にげっそりと痩せちゃったけど、何か大きな病気でもしたのかな。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
I halved the money with my pal.
その金は仲間と山分けした。
The town lay buried for centuries.
その町は何世紀もの間埋もれていた。
Give me another couple of days to think it over.
よく考えてみる時間が欲しい。
The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.
平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
I did wrong in trusting such a fellow.
あんな男を信頼したのが私の間違いだった。
It has been getting colder and colder, and I spend much more time in my futon.
寒くなってきて布団にいる時間が長くなってきた。
He has no regard to appearance.
彼は世間体を気にしない。
Time to go beddy-byes, dear.
おねんねの時間よ。
I spend what time I can spare in reading.
できるかぎりの時間は読書についやす。
We'll have to make do with the old one for a while.
当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
I'm not free to go this afternoon.
私は午後は時間がなくて行けません。
I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night.
一晩にたった2時間寝るだけで、人間は生きていけるのかしら。
If your answer is correct, it follows that mine is wrong.
君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。
It takes us a long time to master a foreign language.
私たちが外国語をマスターするには長い時間がかかる。
God has ordained that all men shall die.
神は人間はみな死ぬものと定めた。
You can make a computer-to-computer call on the internet for free!
あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。
He has been teaching for 20 years.
彼は二十年間先生をしている。
They were so busy they didn't realize what time it was.
彼らは時間も忘れるほど忙しかった。
The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair.
そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。
I have a slipped disc.
椎間板ヘルニアをわずらっています。
This watch keeps correct time.
この時計の時間は正確だ。
Obviously he is wrong.
明らかに彼は間違っている。
Our meeting rarely starts on time.
我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
It is time I was going.
もうおいとまする時間です。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.