UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '間'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She killed time going around the shops.彼女は店をぶらぶら見て歩いて時間をつぶした。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
That was the time when he came.それが彼がきた時間だ。
He is just killing time.彼は時間をつぶしているだけだ。
How long does it take to fly from Tokyo to Los Angeles?東京からロサンゼルスまで、飛行機で何時間かかりますか。
I fell asleep while reading a book.本を読んでいる間に眠ってしまった。
The summer vacation lasts a couple of weeks.夏休みは2週間続きます。
I lost track of time.時間がたつのを忘れてしまった。
We haven't tried the drug out on humans yet.その薬は人間に対してはまだ実験していない。
We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut.時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。
Please give me a little more time.もう少し時間を下さい。
I haven't heard from her for a long time.私は長い間彼女から便りをもらっていません。
We are looking forward to seeing you soon.間もなくお会いするのを楽しみにしています。
It cannot have rained during the night.夜の間に雨が降ったはずがない。
She's grown quite thin since the last time I've seen her. I wonder if she's sick or something.彼女、しばらく見ない間にげっそりと痩せちゃったけど、何か大きな病気でもしたのかな。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
I halved the money with my pal.その金は仲間と山分けした。
The town lay buried for centuries.その町は何世紀もの間埋もれていた。
Give me another couple of days to think it over.よく考えてみる時間が欲しい。
The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
I did wrong in trusting such a fellow.あんな男を信頼したのが私の間違いだった。
It has been getting colder and colder, and I spend much more time in my futon.寒くなってきて布団にいる時間が長くなってきた。
He has no regard to appearance.彼は世間体を気にしない。
Time to go beddy-byes, dear.おねんねの時間よ。
I spend what time I can spare in reading.できるかぎりの時間は読書についやす。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
I'm not free to go this afternoon.私は午後は時間がなくて行けません。
I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night.一晩にたった2時間寝るだけで、人間は生きていけるのかしら。
If your answer is correct, it follows that mine is wrong.君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。
It takes us a long time to master a foreign language.私たちが外国語をマスターするには長い時間がかかる。
God has ordained that all men shall die.神は人間はみな死ぬものと定めた。
You can make a computer-to-computer call on the internet for free!あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。
He has been teaching for 20 years.彼は二十年間先生をしている。
They were so busy they didn't realize what time it was.彼らは時間も忘れるほど忙しかった。
The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair.そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。
I have a slipped disc.椎間板ヘルニアをわずらっています。
This watch keeps correct time.この時計の時間は正確だ。
Obviously he is wrong.明らかに彼は間違っている。
Our meeting rarely starts on time.我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
They lent us some of their staff for a while.彼らはしばらくの間私達にスタッフを提供してくれた。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
It is time I was going.もうおいとまする時間です。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
Correct me if I am wrong.私が間違えたときは言ってください。
I admit my mistake.私が間違ってました。
How long does it take?時間はどのくらいかかりますか。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
My period is five weeks late.生理が5週間遅れています。
We cannot exist without food.人間は食物なしでは生きられない。
Lend me your comb for a minute, will you?くしを少しの間貸してくれませんか。
It has been raining for seven full days.もう7日間も、雨が降り続いています。
He will without doubt succeed in the exam.彼は間違いなく試験に合格するだろう。
It rained yesterday after it had been dry for a long time.長い間ずっと雨がなかった後昨日雨が降った。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
How long does it take to walk from here to the station?ここから駅まで歩いてどの位時間がかかりますか。
Man consists of soul and body.人間は心と体から成っている。
Come when you have some time.時間があるときに来てください。
Tom spends a lot of time helping Mary do her homework.トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
The most visible forms of aggression are often seen between prey and predator.攻撃性のもっとも顕著なタイプは捕食者と被食者間によく見られる。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
This morning I got up too late to have breakfast.今朝は寝坊したので朝食をとる時間がなかった。
The cost apart, the building will take a lot of time.費用はさておきその建築にはかなりの時間がかかるだろう。
We are cousins.いとこの間柄です。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
Can you give me a little bit more time?もうちょっとだけ時間くれない?
The teacher blamed her for the mistake.先生は彼女が間違ったことを咎めた。
There was a momentary pause.一瞬の間が生まれた。
All things considered, we cannot say that he is wrong.全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。
She stayed at the hotel for several days.彼女は数日間そのホテルに滞在した。
While I was talking on the phone, she came to see me.私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。
It's almost time for the guest to arrive.そろそろお客が来る時間だ。
This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied.このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。
Dogs aren't people. First of all, remember that.犬は人間ではない。まずそのことを覚えておけ。
He has been sick in bed for a week.彼は1週間病気で寝ている。
I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train.僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。
If it had not been for the accident, we would have been in time.もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。
She will be back within a week.彼女は1週間以内に戻ります。
Mary will sit still and look at the sea for hours.メアリーは何時間もずっと座って海を眺めている事がある。
I've waited for more than a week.1週間以上も待っていた。
Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation.ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。
If only he arrives in time!彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。
Nancy never fails to arrive on time.ナンシーはいつも時間どおりに来る。
Bill got up so early that he caught the first train.ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
Don't make such a mistake.そんな間違いをするな。
Be sure to come here by the appointed time.約束の時間までに必ずここへ来るように。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
It's already time to go home.もう帰らなければならない時間だ。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。
We were watching the bird eat the crumbs; then I sneezed, and he was gone in a flash.私達は鳥がパンくずを食べるのを見つめていました。その時、くしゃみをしたら、あっという間にその鳥は飛んでいってしまいました。
One dog and two people are jumping.一匹の犬と二人の人間がジャンプしている。
Take your time. We have all afternoon to shop.ゆっくり時間をかけなさい。午後はまるまる買い物なんだから。
It's a classic commuter town, even during the day there are few people around.典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License