UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '間'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is too early to get up.時間還早不用起床。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
It is bad for people not to have aspirations.人間は理想が無くっては駄目です。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
You should allow an hour to get to the airport.空港へいくには1時間みておくべきだ。
Ted waited for her for a long time.テッドは長い間彼女を待ちました。
You had plenty of time.時間はたっぷりあった。
He is entirely in the wrong.彼は完全に間違っている。
Adjust the setting of the alarm clock.目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。
Bill disagreed with his classmates on every subject.ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。
This book is full of mistakes.この本は間違いだらけだ。
He lay awake for hours thinking about her.彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。
He is so careless that he often makes mistakes.彼は非常に不注意なので、よく間違う。
"I can make it to my class on time," he thought.「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表の時間は三十分でお願いします。
The busiest men find the most time.忙しい人ほどより多くの時間を見つける。
She had time to lose herself in her favorite amusement.彼女には大好きな彼女の娯楽に夢中になる時間があった。
Have you ever known them to come on time?彼らが時間どおり来たことがありますか。
I have lived here for a long time.私は長い間ここに住んでいます。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Man is a thinking reed.人間は考える葦である。
Clearly you are mistaken.明らかに君の間違いだ。
You'll find the shop between a bank and a school.銀行と学校の間にその店があります。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
Christmas is just two weeks from now.クリスマスはほんの2週間先です。
The meeting, in short, was a waste of time.その会合は要するに時間の無駄だった。
It's already time to go home.もう帰らなければならない時間だ。
During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly.1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。
I slept through the storm.嵐の間ずっと寝ていた。
There's no mistake about it.そのことに間違いはない。
I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already.スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。
Man has the gift of speech which no animal has.人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
It is careless of me to take the wrong bus.バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。
At times I confuse "curve" with "carve".時々、curveとcarveを間違えてしまう。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
He made an error, as he often does.彼にはよくあることだが、間違いを犯した。
A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man.犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。
It's a typo. Sorry.打ち間違いです。すみません。
We are doubtful about the train leaving on time.電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
I told him that he was wrong.私は彼に彼が間違っているといった。
The teacher contemplated me for a while.その先生はしばらくの間私をじっと見つめていた。
How many hours of sleep do you need?あなたはどれくらいの睡眠時間が必要ですか。
How long did it take you to write the letter?その手紙を書くのにどのくらい時間がかかりましたか。
For the time being, he's staying at a neighboring hotel.彼は当分の間近くのホテルに泊まる。
The factory produced ten finished articles an hour.その工場は一時間に10個の完成品を作った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I cannot help wondering if he will come on time.私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。
I'm afraid you have the wrong number.電話番号をお間違えだと思います。
For the moment there's nothing in particular I need to be doing.当分の間私がなすべきことは特にない。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
That was the time when he came.それが彼がきた時間だ。
With teaching and studying my time is taken up.教えることやら研究やらで自分の時間がない。
I had a good time while I stayed in the country.田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time.もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
A Mr. Smith came to see you while you were out.スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。
If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。
The bus will take time.バスでは時間がかかる。
He told me that he had no time to read books.彼は私に読書する時間がないと言いました。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
He always leaves the window open while he sleeps.彼はいつも眠っている間、窓を開けたままにしておく。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
Fruit trees require a large amount of space in which to grow.果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。
People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation.間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。
The bank was held up a week ago.あの銀行は、一週間前に強盗に入られた。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Then, they played Hide-and-Seek among the buttercups and daisies, until the little white rabbit wanted to play Find the Acorn.そのとき彼らはキンポウゲとひなぎくの間でかくれんぼして遊んでいました。小さい白いウサギはオークの実を探して遊んでいました。
You are only just in time.かろうじて間に合いましたね。
At a rough estimate, I would say the job will take two weeks.ざっと見積もって、その仕事は二週間かかるだろう。
It was a week before she got well.1週間してやっと彼女は良くなった。
What you are saying is absolutely wrong.あなたの言っていることは絶対に間違っている。
I lived three years in Paris during which time I learned French.三年間パリに住みその間にフランス語を覚えた。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
It appears that you are all mistaken.私には君たち皆が間違っているように思える。
He hesitated for a while.彼はしばらくの間ためらいました。
I've been living with my uncle for a month.私はこのひと月の間おじの家に住んでいる。
It is about time I was going.そろそろおいとましなければならない時間です。
At lunchtime today, our usual restaurant was closed because of a funeral in the family.今日のお昼時間は、いつものレストランは家族のお葬式でお休みだ。
Even though the train was late, we made it in time.列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
I just need a minute.ちょっと時間が欲しいだけだ。
There can be no doubt about their marriage.彼らが結婚したことは間違いないことだ。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
He worked hard for peace for these ten years.彼はこの十年間平和のために力を尽くした。
They argued the new bill for hours.彼らはその新税法案を何時間も論じた。
It'll take two hours to get there by bus.バスでそこまで2時間かかります。
We have our dinner between seven and seven-thirty.私たちは七時と七時半の間に夕食をします。
I was abashed when my mistakes were pointed out.私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。
She can't even speak her native language without making mistakes.彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。
It seems that the news was false.その知らせは間違っていたらしい。
The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m.殺人は午前3時から5時までの間に起こった。
It has kept raining for the past three days.この3日間雨が降り続いている。
Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。
He escaped being run over by a hair's breadth.彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。
The movie is popular with young people.映画が若者の間で流行している。
He went to his office after an absence of five weeks.彼は5週間ぶりに出社した。
There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter.一年の間には四つの季節があります。春、夏、秋、そして冬です。
My sister spends too much time dressing.姉は身じたくに時間をかけすぎた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License