The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。
This ticket is good for three days.
切符は3日間有効である。
He has been ill in bed for a week.
彼はこの一週間病気で寝ている。
I'd like to have a few minutes alone with Tom.
トムと二人だけで少し時間をいただきたいのですが。
What should I do to save time?
時間を節約するのには何をすべきだろう?
I'm a man born in the Showa era.
私は昭和生まれの人間です。
He has been sick for a week.
彼は一週間病気です。
She bought a new house the other day.
彼女はこの間、新しい家を買いました。
It is time I was going.
もうおいとまする時間です。
The average American living space is twice as large as the living space in Japan.
アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。
I'm staying at a hotel for the time being.
私は当分の間ホテル住まいだ。
We have time to spare.
私たちには時間がある。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister.
ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。
I have neither time nor money.
私には時間もお金もない。
My cousin Teddy majored in French in college and studied in Paris for one year.
いとこのテディーは大学でフランス語を専攻し、パリで1年間勉強しました。
She took two weeks leave and visited China.
彼女は2週間の休暇をとって中国に出かけた。
He was very careful for fear he should make a mistake.
彼は間違えるといけないから、非常に注意した。
There's many a slip 'twixt the cup and the lip.
コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。
Two's company, three's crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
It took me more than a week to get over my cold.
風邪を治すのに一週間以上かかった。
Cooking takes too much time.
料理にあまりに時間がかかりすぎる。
She took me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
I have been constipated for three days.
3日間お通じがありません。
I'm a night owl.
私は夜型の人間です。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th.
研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。
I saw her only a week ago.
彼女にあったのはつい一週間前のことだ。
I greatly appreciate your efforts during our festival.
お祭りの間頑張ってくれましたね。
We danced to the music for hours until we were all exhausted.
私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。
If it's going to take four hours from the foot of the mountain to the top, let's forget it.
山の麓から山頂までは4時間かかるって。止めようよ。
Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast.
悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。
He's been grounded for a week.
彼は一週間、外出を禁止された。
He slept an hour.
彼は1時間ねむった。
Her husband has been in prison for three years.
彼女の夫は3年間服役している。
He differs from the common run of student.
彼は世間一般の学生とは違っている。
I am a lover of the beautiful.
私は美を愛する人間である。
We did not expect him to finish the task in so short a time.
私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.
私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。
The word processor will save you a lot of trouble.
ワープロを使えば、ずいぶん手間がはぶけますよ。
It was just two weeks ago that Ken came to see me.
ケンが私に会いに来たのは、ちょうど2週間前だった。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
He often spends his time idly.
彼はよく時間を無駄に過ごす。
Don't phone me while I'm at the office.
私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。
No inequality should be allowed to exist between men and women.
男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。
We have five English lessons a week.
私達は一週間に五回英語の授業がある。
Introducing democratic ideas into that country will be a slow process.
その国へ民主的な考えを導入するには時間がかかるだろう。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
I'm sorry about the other day.
この間はごめんなさい。
Can I ride this horse for a while?
少しの間、この馬に乗ってもいいですか。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
His constant efforts brought about peace.
彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。
When I was in England, I used to swear much.
イギリスにいる間、よく毒づいたものだった。
A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes.
犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。
I took your umbrella by mistake.
君のかさを間違えて持って行った。
Man is a complex organism.
人間は複雑な有機体だ。
He kept on working all the while.
彼はその間ずっと働き続けた。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
The general feeling is that it's wrong.
一般人はそれは間違っていると感じている。
The rain was dripping through a leak in the roof.
雨が屋根の隙間からぽたぽた落ちていた。
You must not be afraid of making mistakes when learning a language.
言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
They sent my suitcase to London by mistake.
彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Would you mind sparing me thirty minutes of the day?
三十分ほどお時間をいただけませんか。
These things are often unknown to the world.
こゆうことは世間に知られていないことがよくある。
I have made a prize mistake.
とてつもない間違いをしたものだ。
I did the washing while the baby was sleeping.
その赤ん坊が寝ている間に私は洗濯した。
She doesn't like people who aren't punctual.
彼女は時間を守らない人を嫌っている。
I failed to go there in time.
私は時間までにそこに行くことができなかった。
Either you or I am wrong.
君か僕が間違っている。
The bus arrived ten minutes behind time.
バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
Mr. Tanaka called while you were out.
留守の間に田中さんから電話がありました。
It looks like the flight was delayed.
飛行機の時間が遅れてるらしい。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
Time went quickly.
時間がどんどん経った。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.