Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am convinced that he did nothing wrong. 私は彼が何も間違いをしていないと確信している。 Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read. 犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。 This is a great time-saving gadget for the housewife. これは主婦の手間を省く便利な器具です。 I am going to stay here for a couple of days. 私は二日間ここに滞在するつもりです。 I risk to the test in this time. 私はこの時間のテストに賭けている。 I took the wheel while he slept. 彼らが眠っている間私がハンドルを握った。 Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 I arrived at school on time. 私は学校に時間どおりに着いた。 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 Did anyone visit me during my absence? 私のいない間に誰か訪ねてきましたか。 The police followed a red herring while they let the true criminal escape. 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 My watch stopped, so I didn't know the time. 時計が止まって、時間がわからなくなった。 The meeting, in short, was a waste of time. その会合は要するに時間の無駄だった。 He will without doubt succeed in the exam. 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 She has been sick for three weeks. 彼女が病気になってから3週間だ。 The bathtub overflowed while she was talking on the phone. 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 As far as I know, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time. トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。 This morning I got up at four so as to be in time for the first train. 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 It's time for bed. 寝る時間よ。 The news was suppressed for the time being. そのニュースは当分の間差し止めになった。 Life being very short, you ought not to waste your time. 人生はきわめて短いから、時間を浪費すべきではない。 I barely managed to catch the train. かろうじて列車に間に合った。 You said so the other day, didn't you? この間きみはそう言ったよね。 "You are almost out of time", said the teacher. 「もう少しで時間ぎれだからね」と先生は言った。 A careless person is apt to make mistakes. 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 Her illness kept her in hospital for six weeks. 彼女は病気で6週間入院した。 This passport is valid for five years. このパスポートは5年間有効です。 She wanted for nothing as long as her husband lived. 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 They are on good terms with each other. 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 The bus will take time. バスでは時間がかかる。 While napping, I had a strange dream. 昼寝をしている間に変な夢を見た。 It's time for our children to go to bed. 子どもたちはもう寝る時間だ。 Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 He makes good use of his time. 彼は、時間をうまく利用する。 Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 Computers will save you a lot of time. コンピューターで時間が多く節約できます。 Nagoya lies between Tokyo and Osaka. 名古屋は東京と大阪の間にある。 All men die. Tom is a man. Therefore, Tom will die. すべての人間は死ぬ。トムは人間である。ゆえにトムは死ぬ。 He has been sick for a week. 彼は一週間ずっと病気です。 Meetings are held every other week. 会議は一週間おきに行われる。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 The station is situated in between the two towns. 駅はその二つの町の中間にある。 I don't mind being criticized when I am wrong. 私は間違っている時に非難されても構わない。 We have a little time before the next train. 次の列車までまだ少し時間がある。 I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 Are you free tonight? 今夜時間はありますか。 Mother frowns upon us eating between meals. 母はわたしたちが間食するのが好まない。 The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 In my view, you are wrong. 私の考えでは、君は間違っている。 Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 He made many grammatical mistakes in his composition. 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 She is more human in thinking than you. 彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。 A cry arose from the crowd. 群衆の間から叫び声が起こった。 Take your time. ゆっくり時間を掛けなさい。 I'm afraid I have taken a wrong train. 乗る列車を間違えたらしい。 The dog lay panting after his long chase. 長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。 It will take me no less than 10 hours to prepare for the exam. 私がその試験の準備をするためには10時間もかかる。 I feel that I make time to do various things. いろんなことをする時間を作ろうと思っています。 I don't have much time. Could you hurry? 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 Would you know where there is a pharmacy that is open till late? 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? His mother has been running a drugstore for fifteen years. 彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。 To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 I want everything in order by this time tomorrow. 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 Your composition is very good, and it has few mistakes. 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor. 日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。 He wrote three books in as many years. 彼は3年間に3冊本を書いた。 There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter. 一年の間には四つの季節があります。春、夏、秋、そして冬です。 I've worked here for ten years. 私はここで10年間働いている。 I have not been able to go to school for a week. 僕は1週間も学校に通えないでいる。 He had no intention of waiting for three hours. 彼は3時間も待つつもりは無かった。 What do you want to do while you're here? ここにいる間は、何をしたいですか。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 I have gone astray somewhere in my calculation. 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Tell me the more exact time. もっと正確な時間をおしえてください。 You will have to wait there about an hour. そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。 When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 Leave more space between the lines. 行と行の間をもっと空けなさい。 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 Endless winter of our time. 終わりなき冬の時間の中で。 The rain lasted for three days. 雨が3日間降り続いた。 Introducing democratic ideas into that country will be a slow process. その国へ民主的な考えを導入するには時間がかかるだろう。 Your composition is free from all grammatical mistakes. 君の作文には文法の間違いは1つもない。 This road connects Tokyo with Osaka. この道路は東京・大阪間をつないでいる。 He was not conscious of his own mistake. 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 It matters not how a man dies, but how he lives. 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 My watch keeps very good time. 私の時計は時間がたいへん正確である。 I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work. 昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。 We all know that no one is perfect. 私達はみんなだれ一人として完璧な人間はいないことは分かっている。 You make mistakes if you do things in a hurry. 急いで物事をすると間違えますよ。 My doctor told me to stay at home for a week. 僕のお医者さんは、僕に1週間家にいるように言った。 Can you make it on time? それを間に合わせられるかい。 We waited in the park for a long time. 私達は長い間公園で待ちました。 Time will pass quite quickly when you read something. 何か読んでいると時間は実に速く過ぎる。