UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '間'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's been sick in bed for four days.彼は、病気で4日間ずっと寝ている。
The hall was decorated with Japanese paintings.その広間は日本画で飾られていた。
I regret saying that you were wrong.私は君が間違っていると言ったことを後悔している。
Did the plane make up for the lost time?飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。
Tom had a good time in Boston.トムはボストンで楽しい時間を過ごした。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Is laughter a quality of man only?笑いは人間だけの特質なのか。
Sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせしてすいません。
I've wanted to meet him for a long time.長い間彼に会いたいと思っていた。
I doubt if Bob will come on time.ボブが時間どおりに来るか疑わしい。
It takes time to develop political awareness.政治意識を育むには時間がかかる。
I have no time to write to her.私は彼女に手紙を書く時間がない。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain.6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。
I have no time even for reading.読書をする時間さえもない。
I told him that I had seen her a week before.私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。
She served the family for twenty years.彼女はその家で20年間働いた。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Man is a creature of circumstances.人間は環境の動物である。
The mystery of life is beyond human understanding.生命の神秘は人間の理解を越えている。
I hurried to make up for the lost time.私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。
I didn't have time to watch TV yesterday.昨日はテレビを見る時間がなかった。
I stayed there for three days.私はそこに3日間滞在した。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
My sister-in-law had four children in five years.義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。
I'll admit I'm wrong.私が間違っていたと認めよう。
In the course of the twentieth century all this changed.20世紀の間に、こうしたことすべてが変わった。
The room has been empty for a long time.その部屋は長い間空っぽだ。
They waited for him for hours.彼らは何時間も彼を待った。
Two weeks ago, I visited Disneyland for the first time.2週間前に初めてディズニーランドを訪れた。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
The temperature of the human body hovers around 37°C.人間の体温は37度付近で上下している。
He has worked in this factory for 11 years.彼はこの工場で11年間働いている。
It takes two hours to go there by bus.バスでそこまで2時間かかります。
I have been in Japan for three years.私は3年間日本にいます。
The days grow shorter as winter approaches.冬が近づくにつれて昼間は短くなる。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
She was in the hospital for six weeks because she was sick.彼女は病気で6週間入院した。
We succeeded in breaking the door open after trying for half an hour.30分間やってみてようやくドアを壊して開けることに成功した。
In the last fifteen or twenty years, there have been great changes in family life in Britain.この15年から20年の間に英国の家族生活には大きな変化があった。
Admitting what you say, I still think he is wrong.あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。
Not that I dislike that job, but that I have no time to do it.その仕事が嫌なのではなくて、それをする時間がないからです。
Jane said that it was time to go home.ジェーンは、もう家に帰る時間だと言った。
Bill is seldom ever on time.ビルは時間を違えないことはめったにない。
Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake.馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。
Tom didn't want to bother Mary while she was studying.メアリーが勉強をしている間、トムは彼女の邪魔をしたくなかった。
The student failed to account for the mistake.その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
How long did Tom work here?トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか?
It took me some time to persuade her.私は彼女を納得させるのに時間がかかった。
Tom and Mary discussed the problem for almost an hour.トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。
Last night, I barely made the last train?ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
If it's going to take four hours from the foot of the mountain to the top, let's forget it.山の麓から山頂までは4時間かかるって。止めようよ。
Get up early, and you'll be in time.早起きすれば間に合いますよ。
I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil.この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。
I will be back in an hour.1時間で戻ってきます。
I am convinced that he did nothing wrong.私は彼が何も間違いをしていないと確信している。
I failed to go there in time.私は時間までにそこに行くことができなかった。
It's about time to start.もうそろそろ出発の時間です。
Your composition is very good, and it has few mistakes.君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
That amount of food will last them for a week.あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。
Please plan to leave between 6:00 and 7:00.6時から7時の間に出発するようにしてください。
Traffic was halted for several hours.事故で交通は数時間止められた。
It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals.人間が、動物から病気をもらうことは、まれではあるがありうる。
This train runs between Tokyo and Osaka.この列車は東京と大阪の間を走ります。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
Find a mean between harshness and indulgence.厳しさと甘さの中間を見つける。
I'm very slow at making up my mind.私は決心するのにとても時間がかかる。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
I waited for an hour, but he didn't appear.一時間待ったが彼はあらわれなかった。
Not enough time to catch the last bus.時間がなくて、最終バスに間に合わない。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Compiling a dictionary demands an enormous amount of time.辞書を編さんするには膨大な時間を要する。
Language, as we know it, is a human invention.われわれが知っている言語は人間が作り出した。
I am counting on you to join us.君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
While visiting Switzerland, he became ill with pneumonia.スイスを訪れている間、彼は肺炎にかかってしまった。
He is a diligent student. He studies three hours every day.彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Time to go.出かける時間よ。
I am sure that he is an honest man.彼は正直な人間であると思う。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
He hurried so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように急いだ。
We haven't met for ages.私たちは長い間会っていない。
We all worked at the company by the hour.我々は皆1時間いくらで働いた。
China's desert supports more people than are in Japan.中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。
Your time is up.君のもち時間はもう終わりです。
This sentence contains several mistakes.この文にはいくつかの間違いがあります。
We hardly had time to eat our dinner.私達は食事をする時間がほとんどなかった。
It will have been raining for a week if it does not stop tomorrow.もしあした雨がやまなければ1週間降りつづくことになる。
That manager often makes "people" work long hours.その部長は、よく長時間働かせる。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
I'm sorry I opened your mail by mistake.ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。
Man is 70% water.人間は70%水なんだよ。
Man is a rational being.人間は理性的な存在である。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License