The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Derby Day is Wednesday fortnight.
ダービー競馬の日は2週間後の水曜日だ。
I have been waiting here for two hours.
私はここで2時間待っている。
Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes.
ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。
Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up.
私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
If you want to succeed, use your time well.
成功したいのなら時間を有効に使いなさい。
The economy of the country kept growing for years.
その国の経済は何年間も成長しつづけた。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
He is unable to finish it in an hour.
彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。
It is essentially a question of time.
それは本質的に時間の問題だ。
You can hire a bicycle by the hour at this shop.
この店では時間決めで自転車を借りられる。
He meditated for two days before giving his answer.
彼は解答する前に2日間熟考した。
She dwelled on the matter for a long time.
彼女は長い間その件を考えた。
It's time to get up.
起きる時間よ。
They kept me waiting for an hour.
彼らは私を1時間待たせた。
We have an hour's recess for lunch from twelve to one.
昼食のため12時から1時まで1時間の休みがある。
It began to appear that she was wrong.
彼女が間違っているように思われはじめた。
We managed to get there on time.
私達はどうにか時間どおりにそこについた。
Anybody can make a mistake.
だれでも間違いを犯すことがある。
It is regarded as a matter of time.
それは時間の問題とみなされている。
I must make up for lost time by driving fast.
わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。
While reading a book, I fell asleep.
本を読んでいる間に眠ってしまった。
If you hurry up, you will be in time.
急げば間に合います。
People love to talk - talk - talk.
人間はしゃべることが大好きだ。
I had been reading for an hour.
私は1時間読書をしていた。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.
親友になるのに、期間は関係ないと思う。
However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money.
でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。
Our teacher is always on time for class.
うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
I have to take two pills every six hours.
私は6時間ごとに2粒飲まなければなりません。
For me, time is not money.
私には、時間はお金ではありません。
I had my wallet stolen while I was asleep.
眠っている間に財布を盗まれた。
He made a grave mistake.
彼は重大な間違いを起こした。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
He comes here twice a week.
彼は1週間に2回ここに来る。
He tried to imagine what the client was like.
彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。
I'm a human.
僕は人間です。
I can't finish the job in such a short time.
そんな短い時間ではその仕事は終えられません。
He always makes it a rule to take an hour's walk every day.
彼は毎日1時間散歩することにしている。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?
こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
She mistook the sugar for salt.
彼女は砂糖を塩と間違えた。
They have been married for ten years.
彼らは10年間ずっと結婚している。
Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.
満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。
Never swap horses while crossing a stream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
The train arrived on time, so we did not have to wait at all.
列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。
I'm sure he mistook me for my sister.
彼は私を姉と間違えたに違いない。
I have had to stay in bed for two days.
2日間ベッドにいなくてはならなかった。
We have lived in Tokyo for six years.
私たちは6年間ずっと東京に住んでいます。
How would you like to come and spend a week with us next year?
来年一週間泊まりにいらっしゃいませんか。
How long does it take to get reasonably skilled?
そこそこ腕が立つようになるにはどれくらいの時間がかかるものでしょうか?
We hired a car for a week when we were in Italy.
我々はイタリア滞在中に車を1週間賃借りした。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Language is peculiar to man.
言語は人間に特有のものである。
Ted waited for her for a long time.
テッドは長い間彼女を待ちました。
I was just in time for the last train.
僕は終電にすれすれのところで間に合った。
I expect you to be punctual.
君には時間を守ってもらいたい。
He must have taken the wrong train.
彼は間違った列車に乗ったに違いない。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
Her statement was false.
彼女の言葉は間違っていた。
It appears that you are all mistaken.
私には君たち皆が間違っているように思える。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather.
暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。
In fact sleep is vital to us.
実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。
This is just what I have been looking for so long.
これこそ私が大変長い間探していた物です。
The continual noise deafened us.
絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。
The boy kept standing for a while.
その少年はしばらくの間立ちつくしていた。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?
貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
That politician has been trafficking in drugs for years.
その政治家は何年間も、麻薬の密売買をしてきた。
She isn't so green as to say so.
彼女はそんなことを言うほど世間知らずではない。
The fire went on for some time before it was brought under control.
火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。
Even so, you are a human.
それでも、おまえは人間だ。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space.
日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。
If you don't miss the train, you'll get there in time.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
The Beatles are popular among young people.
ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.