The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The gods have decreed that man is mortal.
神々は人間はみな死ぬものと定めた。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
I hung around for one hour.
私は1時間も待っていた。
What're you going to do during your summer vacation?
あなたは夏休みの間に何をするつもりですか。
It was time to leave.
出かける時間になった。
He worked for weeks in behalf of the community chest.
彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him.
泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。
He has been sick in bed all week.
彼は一週間ずっと病気で寝ていました。
How long does it take to get reasonably skilled?
そこそこ腕が立つようになるにはどれくらいの時間がかかるものでしょうか?
Carry on working while I am away.
私がいない間も作業を続けなさい。
They spent hours in argument about the future of Japan.
彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。
It is important that you should be punctual.
時間を守ることは大事である。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
That program is broadcast every other week.
その番組は1週間おきに放送される。
"Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed."
「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」
Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.
満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.
その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
Man is a thinking reed.
人間は考える葦である。
What she said is wrong.
彼女のいうことは間違っている。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
He slept an hour.
彼は1時間ねむった。
His mistake was intentional.
彼の間違いは故意になされたものだった。
These things are often unknown to the world.
こゆうことは世間に知られていないことがよくある。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Eat green fruit and ten to one you will get ill.
熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。
They blamed themselves for being wrong.
彼らは間違ったことに対して自らを責めた。
Jack made no mistakes in the math test.
ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。
It rained a lot that winter.
その冬の間、よく雨が降った。
I would have written a longer letter if I'd had more time.
もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。
The rain has lasted for the past two days.
雨はこの2日間降り続いた。
Make sure that you arrive at seven o'clock.
間違いなく7時に着くようにしてください。
Someone must have taken my umbrella by mistake.
誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。
She rooms at my aunt's.
彼女は私の叔母のところに間借りしている。
Man is the only animal that possesses language.
人間は言葉を持つ唯一の動物である。
This ticket is good for three days.
この切符は三日間有効だ。
Mother frowns upon us eating between meals.
母は私たちが間食するのを好まない。
It is impossible for me to finish the work in an hour.
私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。
This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms.
皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
Everyone said that I was wrong.
誰もが私は間違っているといった。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
I'll show you that I am right.
私が間違っていない事を証明しよう。
He is the last man to deceive me.
彼は決して私をだますような人間ではない。
What he did is not wrong.
彼のしたことは間違っていない。
Not that I dislike that job, but that I have no time to do it.
その仕事が嫌なのではなくて、それをする時間がないからです。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.
ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
He will look after the cats for me while I'm abroad.
私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.