The instant I open the lid an offensive smell greets my nose.
ふたをあけた瞬間、ツーンと悪臭が鼻をつく。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
I have little time to read.
私は本を読む時間がほとんどない。
I need more time to finish my homework.
宿題を終わらせるのにもっと時間が欲しい。
How long will it stop there?
どのくらいの時間、その町に停車していますか。
This test doesn't have a time limit.
このテストに時間制限はありません。
I did two hours solid of work today.
まるまる2時間の仕事。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes.
間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。
Who will look after the baby while they're out?
彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.
At this rate, it's a matter of time before I get caught.
このままじゃバレるのも時間の問題だ。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
This will save you a lot of trouble.
これで手間がだいぶ省けるだろう。
Does your watch keep good time?
あなたの時計、時間は狂いませんか。
Times may change, but human nature stay the same.
時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
I've run up against all kinds of people, working as a temporary.
私はバイトをしながらいろんなタイプの人間に出会ってきたわ。
If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.
他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。
Who was it that read my diary while I was out?
私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。
The entire sales staff has worked around the clock for a week.
販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。
There are few mistakes in your report.
あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
It is clear that Mike took the wrong bus.
マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。
I've been waiting for you for over a week.
1週間以上も待っていた。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
Frankly speaking, he is wrong.
はっきり言って、彼は間違っている。
I have lived here for ten years.
私はここに10年間住んでいます。
"Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble."
「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」
I have long wanted to see you.
長い間君に会いたいと思っていた。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
There was no time left for an explanation.
説明の時間は残されていなかった。
We stayed roommates for four years.
私たちは4年間ルームメイトだった。
You should avoid making such a mistake.
そんな間違いはしないようにすべきだ。
Let's economize on time.
時間を大切にしよう。
The rain lasted three days.
雨が3日間降り続いた。
My aunt will come here for a week.
叔母がここに一週間泊りにやってくる。
I'll give you a day to think about it.
それについて考える時間を一日あげますよ。
I have a slipped disc.
椎間板ヘルニアをわずらっています。
Time runs on.
時間というものは早く経過するものだ。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something.
これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。
If it hadn't been for the storm, we would have been in time.
もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。
He was not about to admit his mistake.
彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。
I have no time.
私には時間がありません。
We camped there for a week.
私たちは1週間そこでキャンプした。
This stone-dead guy had no friends.
完全に死んだ人には仲間はいない。
This is where human beings and animals greatly differ.
人間と動物の大きな違いはここにある。
Keep an eye on my bag while I buy a ticket.
切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。
I was here all the time.
私はその間ずっとここにいた。
This answer may not necessarily be wrong.
この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。
You can take advantage of your free time.
あなたは暇な時間を利用できる。
After a brief peace, war broke out again.
つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。
It is hard to get through the work in an hour.
1時間でその仕事を仕上げるのは難しい。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
How long have you been waiting for me?
どのくらいの間私を待っていましたか。
How many hours have you been studying?
あなたは何時間勉強していますか。
It takes two hours to get there by bus.
バスでそこまで2時間かかります。
Have you found the umbrella you said you had lost the other day?
この間なくしたと言っていた傘は見つかりましたか。
What time does the shop close?
閉店時間は何時ですか。
The Japanese are not punctual compared with the Europeans.
日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
She is in the wrong.
彼女は間違っている。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
This bill is safe to pass.
法案は間違いなく通るよ。
Do you have some time?
お時間がありますか。
Really? It took me an hour by train.
本当?僕は電車を使って1時間かかったよ。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
I enjoyed watching TV for two hours.
私は2時間テレビを見て楽しんだ。
You must make up for lost time.
無駄にした時間を取り返さなければならない。
In a way, you're wrong.
ある意味であなたのいうことは間違っている。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
He will be here in half an hour.
半時間したら彼はここに来るでしょう。
You may stay with me for the time being.
あなたは当分の間私のところにいても良い。
She has known him only a fortnight.
彼女は二週間だけ彼を知っています。
Tom spends a lot of time helping Mary do her homework.
トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。
How long does it take to fly from Tokyo to Los Angeles?
東京からロサンゼルスまで、飛行機で何時間かかりますか。
Book your flight early as it fills up quickly during Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
The Beatles are popular among young people.
ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。
Cockroaches hide themselves during the day.
ゴキブリは昼間は身をひそめている。
I think we should get away from here for a few days.
数日間ここを離れるべきだと思います。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.