Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was just in time for the last train. | 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| She listened to music for hours. | 彼女は何時間も音楽を聞いた。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| I have to do laundry while it's still sunny. | まだ晴れている間に洗濯をしなければなりません。 | |
| Washing machines spare housewives a lot of trouble. | 洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| I wish I had more time to talk to you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| Shall I fetch your glasses from the living room, Dad? | お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。 | |
| I brought you up under my personal care. | お前はわしが手塩にかけた人間だ。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| It had been raining for week until yesterday. | 昨日まで一週間ずっと雨が降っていた。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| He has been studying French for eight years. | 彼は8年間フランス語を勉強している。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| It poured for three days. | 三日間雨が激しく降った。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| I read a magazine to kill time. | 時間つぶしに雑誌を読んだ。 | |
| What do you do to pass the time? | 何をして時間をつぶしますか。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| We will have learned English for five years next year. | 私たちは来年で英語を5年間学んだ事になります。 | |
| Tom sits at his computer eight hours a day. | トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。 | |
| Water is important for humans. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| I leave in an hour. | 私は一時間に出発する。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| In my eyes, he is wrong. | 私から見れば彼が間違っている。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| I have been here for a week. | 私は一週間ここに滞在しています。 | |
| A cat is not a person. | 猫は人間じゃない。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. | 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 | |
| You are only just in time. | かろうじて間に合いましたね。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 | |
| I will stay here for a short period. | 少しの間ここに滞在します。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間通りに来る。 | |
| She waited for a taxi for two hours but couldn't get one. | 彼女は2時間もタクシーを待ったんだけど、1台も来なかったんだ。 | |
| I have wanted to be a painter for a long time. | 私は長い間、画家になりたいと思っている。 | |
| If there were no air, man could not live even ten minutes. | 空気がなかったら人間は10分と生きていられない。 | |
| She'll do it in 24 hours. | 彼女は24時間でできます。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| They killed time playing cards. | 彼らはトランプをして時間をつぶした。 | |
| In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. | 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 | |
| He stayed there all the time. | 彼はその間中ずっとそこにいた。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| We are lovers of the beautiful. | 我々は美を愛する人間である。 | |
| He always persisted in his errors. | 彼はいつも自分の間違いに固執する。 | |
| It is time you went to school. | 君はもう学校へ行く時間だ。 | |
| It has been raining for seven full days. | もう7日間も、雨が降り続いています。 | |
| The living room in my new house is very large. | 私の新しい家の居間はとても広い。 | |
| There still is time until leaving. | 出発までまだ時間があります。 | |
| Shun will take over my job while I'm away. | 私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| I made several mistakes in the exam. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| I put in an hour of jogging before I go to school. | 私は学校に行く前に一時間ジョギングに当てています。 | |
| I will put this business through in a week. | ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。 | |
| Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. | そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| I spent two hours reading a book last night. | 昨夜は2時間本を読んで過ごした。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| He gazed at the ceiling for a long time. | 彼は長い間天井を見つめていた。 | |
| Bill is seldom ever on time. | ビルは時間を違えないことはめったにない。 | |
| He's just a diehard company man. | 彼はコチコチの会社人間だから。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| He devoted all his time to the study of history. | 彼は自分の時間をすべて歴史の研究に充てた。 | |
| Don't bother Tom while he's reading. | トムが本を読んでいる間は邪魔をしてはいけない。 | |
| We have four classes in the morning. | 午前中に四時間授業があります。 | |
| I want to arrive at Kennedy Airport early in the afternoon. | 午後の早い時間にケネディ空港に着きたいのです。 | |
| She took two weeks leave and visited China. | 彼女は2週間の休暇をとって中国に出かけた。 | |
| Tom arrived in Boston less than three weeks ago. | トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。 | |
| I watched television during a break in my studies. | 勉強の合間に私はテレビをみた。 | |
| I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. | ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 | |
| I have no time to see you. | お目にかかるのに時間はありません。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私のいない間に誰か訪ねてきましたか。 | |
| If you start now, you will get there in time. | 今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。 | |
| The approaching exam, they knew, would be quite easy. | 間もなく行われる試験はまったくやすものだということを彼らは知っていた。 | |
| I spend at least three hours a week studying French. | 週に最低3時間はフランス語の勉強をしています。 | |
| If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. | お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 | |
| Buses are running at 20 minute intervals. | バスは20分間隔で運行されている。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合います。 | |
| Young people are apt to waste time. | 若い人は時間を浪費する傾向がある。 | |
| She is human. | 彼女は、人間です。 | |
| He looks as if he had been ill for more than a month. | 彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| He put a lot of time and effort into preparing for the exam. | 彼は試験勉強に多くの時間とエネルギーを費やした。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| They rent the car by the hour. | 彼らは時間ぎめで車を貸している。 | |
| While staying in Tokyo, I came to know her. | 東京にいる間に、彼女を知った。 | |
| Striking differences existed between the two boys. | 二人の少年の間には著しい違いがあった。 | |