John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister.
ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
He often mistakes the time, and is late for his appointments.
彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。
He was conscious of his mistake.
彼は自分の間違いに気がついていた。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
It is wrong for a man to conceal things from his wife.
男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。
He gave three wrong answers.
彼は答えを三つ間違えた。
Mistakes like these are easily overlooked.
この種の間違いは見逃しやすい。
I made a careless mistake.
うっかり間違いを犯した。
He mistook me for an Englishman.
彼は私をイギリス人と間違えた。
A teacher should never laugh at his students' mistakes.
教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。
All the answers to this question were wrong.
この問題に対する答えはすべて間違っていた。
You might have to eat those words a few years from now.
何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。
You made an error.
あなたは間違えました。
To make mistakes is not always wrong.
間違えることが必ず悪いとは限らない。
To err is human, to forgive divine.
間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Do you think he made that mistake on purpose?
君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。
Either you or I am in the wrong.
あなたか私かどちらかが間違っている。
People often take me for my brother.
人はよく私を私の兄と間違える。
He is often taken for a student because he looks so young.
彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus.
彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。
It is careless of her to make such a mistake.
彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
I mistook you for my brother.
あなたを兄と間違えた。
If you pig out every day, you're sure to gain too much weight.
毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。
I'm afraid you have the wrong number.
電話番号をお間違えだと思います。
Tom made some mistakes on the test.
トムはテストでいくつか間違いをしました。
Oi! The thread title's wrong.
スレタイ間違ってるぞ。
In a way, you're wrong.
ある意味であなたのいうことは間違っている。
You don't need to be afraid of making mistakes.
あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
The report turned out false.
その報告は間違いとわかった。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
I nearly made a mistake.
あやうく間違いをするところだった。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
Even if I am wrong, you are not quite right.
たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
His misspelling of that word eliminated him from the contest.
その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。
The teacher took notice of the student's mistake.
先生は生徒の間違いに気付いた。
He admitted that he was wrong.
彼は自分が間違っていると認めた。
You're on the right track.
君のやっていることは間違っていないよ。
He is not altogether wrong.
彼の言うことはあながち間違っていない。
It was you that were wrong.
間違っていたのは君だ。
He never speaks English without making a few mistakes.
彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。
Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve.
医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。
I don't like to make a mistake.
私は間違いをすることが好きではありません。
I think that you're wrong.
君は間違っていると思う。
All the answers to this question were wrong.
この問題に関する答えは全て間違っていた。
I mistook you for your sister when I first saw you.
初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。
I'm not a hundred percent wrong.
私は100パーセント間違っていない。
He always persisted in his errors.
彼はいつも自分の間違いに固執する。
You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get?
砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの?
Your policy is mistaken.
君の政策は間違っている。
I mistook her for her sister. They look so much alike.
私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。
A little reflection will make you realize you are wrong.
少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。
Please remember to put out the fire before you go home.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
Mr Gomez didn't excuse me for my mistake.
ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。
It was apparent that someone had taken the money by mistake.
誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。
I don't mind being criticized when I am wrong.
私は間違っている時に非難されても構わない。
Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it.
急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。
Obviously he is wrong.
明らかに彼は間違っている。
In believing him to be an honest man, I was seriously in error.
彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。
If he makes one more mistake, he'll be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language.
ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。
That may easily have been a mistake.
それは何かの間違いだったんですよ。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
Many a man has made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
I had my brother correct the errors in my composition.
私は作文の間違いを兄に直してもらった。
It is wrong to aim at fame only.
名声だけを目的にするのは間違っている。
That he did such a terrible thing is certain.
彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。
It was you that made the mistake!
間違えたのは君じゃないか!
Correct me if I'm wrong.
もし間違っていたら正して下さい。
This bill is safe to pass.
法案は間違いなく通るよ。
Never mind. Anyone can make mistakes.
気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。
We are apt to make mistakes.
私たちは間違いをしがちです。
It appears to me you are mistaken.
私にはあなたが間違っているように思われる。
The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him.
泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。
There is nothing wrong with this.
これは別に間違ったことではない。
She is in the wrong.
彼女は間違っている。
That is where you are wrong.
そこが君の間違っているところだ。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
He made ten mistakes in as many lines.
彼は10行に10個の間違いをした。
These kinds of mistakes are easy to overlook.
この種の間違いは見逃しやすい。
I mistook her for Minako. They look so much alike.
私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。
He did me the honor of saying that I was right.
私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。
He hit me by mistake.
彼は間違って私を殴った。
She can't even speak her native language without making mistakes.
彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。
He took great care, yet he made a mistake.
彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
Frankly speaking, he is wrong.
はっきり言って、彼は間違っている。
You did wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
He often accepted bad advice.
彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.