The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A teacher should never laugh at his students' mistakes.
教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。
Am I wrong?
俺は間違っているのか。
It's clear that you're wrong.
君が間違っているのは明らかだ。
He took the wrong bus by mistake.
彼は間違って違うバスに乗った。
He tried different kinds of foods one after another.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
The mistake cost him his head.
その間違いが彼の命取りとなった。
We thought it wrong to leave her alone.
彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。
This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied.
このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
I'm afraid I have taken a wrong train.
乗る列車を間違えたらしい。
Either you or your brother is wrong.
君か君の弟、どちらか間違っています。
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。
It seems that he is wrong.
彼は間違っているように思える。
He repeated the same mistake.
彼は同じ間違いを繰り返した。
I don't mind being criticized when I am wrong.
私は間違っている時に非難されても構わない。
He is wrong or I am.
彼か私のどちらかが間違ってる。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
That is not all together false.
全く間違いというわけでもない。
To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman.
彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
You won't make mistakes.
間違うことはないだろう。
You might have mistaken Jane for her sister.
君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。
I may indeed be wrong.
なるほど私が間違ってるかもしれない。
A little reflection will make you realize you are wrong.
少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。
You'll get the plane all right if you leave at once.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes.
これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。
He was conscious of his mistake.
彼は自分の間違いに気がついていた。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
I made some mistakes on the test.
私は試験でいくつか間違えた。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。
He often mistakes the time, and is late for his appointments.
彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。
You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get?
砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの?
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
I made a bad mistake on the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
She mistook my brother for me.
彼女は私の兄を私と間違えた。
If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
Am I wrong?
私は間違っていますか?
Careful as he was he made unexpected mistakes.
注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
You have made only a few spelling mistakes.
綴りを少し間違えただけです。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
That he is innocent is quite certain.
彼が無実であることは間違いない。
I got on the wrong bus.
バスを乗り間違えた。
I made an awful mistake in the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
He admitted that he was wrong.
彼は自分が間違っていると認めた。
Well really, you are always repeating the same mistake.
おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
The plane could easily be late.
飛行機の遅れることはまず間違いない。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。
I don't like to make a mistake.
私は間違いをすることが好きではありません。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
His mistake was intentional.
彼の間違いは故意になされたものだった。
He is so careless that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
Tom took the wrong train.
トムは乗る電車を間違えた。
Animals cannot distinguish right from wrong.
動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
She doesn't admit that she is wrong.
彼女は自分が間違っているのを認めない。
Jack made no mistakes in the math test.
ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
You have the wrong number.
あなたのかけた電話番号は間違っています。
A single mistake, and you are a failure.
一つ間違えると君は失敗者になる。
I might be wrong.
私は間違っているかもしれない。
I should think you are in the wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
There appears to have been a mistake.
間違いがあったようにみえる。
She mistook the sugar for salt.
彼女は砂糖を塩と間違えた。
It seems that they took the wrong train.
彼らは間違った列車に乗ったらしい。
We must guard against mistakes in spelling.
われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。
Ten to one you can pass the test.
君がそのテストに合格することはまず間違いない。
She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus.
彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。
You were wrong to turn down his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
You can't mistake him for his younger brother.
彼を彼の弟と間違えっこない。
When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall.
彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。
I took your umbrella by mistake.
君のかさを間違えて持って行った。
Correct me if I am wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
We may have made a mistake.
私たちは間違いをしたかもしれない。
I cannot speak English without making some mistakes.
私は英語を話すと必ず間違える。
Will you tell me where I am wrong?
どこが間違っているか言ってください。
It is rare that he should make such a mistake.
彼がそんな間違いをするのは珍しい。
When we rush to complete our work, we make needless errors.
あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
Never mind. Anyone can make mistakes.
気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。
He as well as you is in the wrong.
あなたはもちろん彼も間違っている。
It would be a mistake to make a phone call.
電話をする事は、間違いである。
If he makes one more mistake, he'll be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
He was mistaken for his younger brother.
彼は弟と間違えられた。
He will not fail to pay it.
彼は間違いなくそれを払っています。
It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.
ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。
You're forever making mistakes.
君はしょっちゅう間違いをしている。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."