Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put salt into his cup of coffee by mistake. | 彼は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| The teacher pointed out the pupil's mistakes. | 先生はその生徒の間違いを指摘した。 | |
| I nearly made a mistake. | あやうく間違いをするところだった。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| It seems that he took me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| What you are saying is absolutely wrong. | あなたの言っていることは絶対に間違っている。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| She mistook me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| Do you take me for forty? You are wide of the mark. | 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| There is no one but commits errors. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| I'm not a hundred percent wrong. | 私は100パーセント間違っていない。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| It seems that the news was false. | その知らせは間違っていたらしい。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| If that man makes one more mistake, I'll fire him. | あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| She mistook my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| This answer may not necessarily be wrong. | この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 | |
| Someone has taken my shoes by mistake. | 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 | |
| The students are apt to make the same mistakes. | その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを兄と間違えた。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| In my opinion, he is wrong. | 私の考えでは、彼は間違っている。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| I made several mistakes in the exam. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| You better believe it. | 間違いないって。 | |
| I must have made a mistake. | 私はきっと間違いをしたに違いない。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| It appears that you are all mistaken. | 私には君たち皆が間違っているように思える。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| I was wrong. | 私が間違ってました。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. | 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| His composition is free from mistakes. | 彼の作文には間違いがない。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| The computer can detect 200 types of error. | そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。 | |
| It is interesting that no one noticed that mistake. | だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| He is accurate in his work. | 彼の仕事には間違いがない。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |