Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was wrong. | 私が間違ってました。 | |
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件で彼は間違っている、私は指摘した。 | |
| To tell a lie is wrong. | 嘘をつくことは間違っている。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| Did you make that mistake on purpose? | あなたはわざとその間違いをしたのか。 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| What she said is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| Is it possible that you're wrong? | お前が間違ってるって可能性はある? | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| He keeps making the same mistake. | 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 | |
| It is wrong to think that men are superior to women. | 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| Either you or I am in the wrong. | あなたか私かどちらかが間違っている。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. | このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 | |
| Jack may have taken my umbrella by mistake. | ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| I may have made some minor mistakes in translation. | 私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| It began to appear that she was wrong. | 彼女が間違っているように思われはじめた。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| What you were taught is wrong. | あなたが教わった事は間違っている。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| What he did wasn't wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| Unless I miss my guess, he is forty. | 推測が間違っていなければ彼は40歳だ。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| I think you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| I'm ready to admit that it was my fault. | それが私の間違いであったことを私は潔く認める。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| I convinced him that he was wrong. | 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 | |
| This book has a number of mistakes, but it's interesting. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| He cannot write English without making mistakes. | 彼は英語を書くと必ず間違える。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| Do you take me for forty? You are wide of the mark. | 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |