Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| He is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| Tom made some mistakes in the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| It seems that he took me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| I'm very sorry about the mistake. | 間違いを犯して申し訳ありません。 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | お間違えではないでしょうか。 | |
| Although I trusted the map, it was mistaken. | 私はその地図を信用していたが、間違っていた。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Well, broadly speaking that's right. | まあ、広義的には間違っていませんね。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあったら直しなさい。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違ったからといって彼のことを笑うな。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| It means trying hard, even if we make mistakes. | それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 | |
| Jack didn't make any mistakes on the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| She took me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| Am I wrong? | 俺は間違っているのか。 | |
| It seems that they took the wrong train. | 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| That book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| You are mistaken if you think he is wrong. | 彼が悪いと思っているなら間違いです。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | マーガリンをバターと間違えたの? | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| It appears that you are all mistaken. | 私には君たち皆が間違っているように思える。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| He made an error, as he often does. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| He always persisted in his errors. | 彼はいつも自分の間違いに固執する。 | |
| It seems that the news was false. | その知らせは間違っていたらしい。 | |
| I should think you are in the wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは自分の間違いを認めた。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| It was apparent that someone had taken the money by mistake. | 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| I'm not so sure Tom is wrong. | トムが間違っているかどうかの確信がない。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| He keeps making the same mistake. | 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 | |
| It is interesting that no one noticed that mistake. | だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| He always mistakes me for my sister. | 彼はいつも私を姉と間違える。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| You can believe me, because I heard this news first hand. | このニュースは直接聞いたから間違いない。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| Do you think that my way of teaching is wrong? | わたしの教え方は間違っていると思いますか。 | |
| I made a bad mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| To tell a lie is wrong. | 嘘をつくことは間違っている。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| You've got the wrong station. | アンタ駅を間違えたようだぜ。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| In any case, you are wrong in your conjecture. | いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。 | |