Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. | 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| A man may be wrong; so may a generation. | ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| At last he realized that he was mistaken. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| "Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!" | 「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」 | |
| I'll be bound. | きっとだ、間違いない。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| Strictly speaking, this sentence is not grammatical. | 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| I'm pretty sure that building was built in 1987. | 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 | |
| You as well as I are wrong. | 私同様あなたも間違っている。 | |
| That he did such a terrible thing is certain. | 彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| Either you or I am in the wrong. | あなたか私かどちらかが間違っている。 | |
| Why did you get so angry at his mistake? | なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| In my eyes, he is wrong. | 私から見れば彼が間違っている。 | |
| It is plain that he is wrong. | 彼が間違っているのははっきりしている。 | |
| I may have made some minor mistakes in translation. | 私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| Experiments will enable you to find out what is wrong. | 実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。 | |
| A little reflection will make you realize you are wrong. | 少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。 | |
| There's no mistake. | 間違いありませんよ。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I think that you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違いである。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| I made some mistakes in the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| Jack made no mistakes in the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| I'm sure he mistook me for my sister. | 彼は私を姉と間違えたに違いない。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| There appears to have been a mistake. | 間違いがあったようにみえる。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違ったからといって彼のことを笑うな。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| The cleverest man sometimes makes a mistake. | どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 | |
| Tom made some mistakes on the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| It is not rare for him to make such a mistake. | 彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| I'm absolutely sure! | 間違いない! | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| He was mistaken for his younger brother. | 彼は弟と間違えられた。 | |
| I do not like to make mistakes. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| Well, broadly speaking that's right. | まあ、広義的には間違っていませんね。 | |
| He was not conscious of his own mistake. | 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| Many a man has made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| It seems that he took me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| I made several mistakes in the exam. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| This is incorrect. | これは間違っている。 | |
| I mistook her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |