Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| Am I wrong? | 俺は間違っているのか。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあったら直しなさい。 | |
| All things considered, we cannot say that it is wrong. | すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| It was you that were wrong. | 間違っていたのは君だ。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| In the U.S. I was often taken to be Chinese. | アメリカではよく中国人と間違えられる。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| A man may be wrong; so may a generation. | ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| I am convinced that he did nothing wrong. | 私は彼が何も間違いをしていないと確信している。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。 | |
| Many a man has made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| This is incorrect. | これは間違っている。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| We all make mistakes. | 私たちはみんな間違いをする。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| It was apparent that someone had taken the money by mistake. | 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 | |
| I'm not saying that your answers are always wrong. | あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| He took me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 私が間違っていたと認めよう。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| I made some mistakes in the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| I must have made a mistake. | 私はきっと間違いをしたに違いない。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| I may indeed be wrong. | なるほど私が間違ってるかもしれない。 | |
| This book has a number of mistakes, but it's interesting. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| In brief, he was wrong. | 要するに彼が間違っていたのです。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| I'm sorry, but I think you're mistaken. | すみませんが、あなたが間違っていると思います。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| I must have made a mistake somewhere. | どこかで間違ったにちがいない。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| It is clear that Mike took the wrong bus. | マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| She was unconscious of her mistake. | 彼女は間違いに気づかなかった。 | |
| I have made a prize mistake. | とてつもない間違いをしたものだ。 | |
| That book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| Do you think that my way of teaching is wrong? | わたしの教え方は間違っていると思いますか。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| He was guilty of making a mistake. | 彼は間違いを犯していた。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| I made a bad mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |