Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| He was too foolish to avoid making such errors. | 彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。 | |
| He hit me by mistake. | 彼は間違って私を殴った。 | |
| I'm not so sure Tom is wrong. | トムが間違っているかどうかの確信がない。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | お間違えではないでしょうか。 | |
| This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. | このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 | |
| She mistook me for my sister. | 彼女は私を妹と間違えた。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| I'll be bound. | きっとだ、間違いない。 | |
| I think you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| He cannot write English without making mistakes. | 彼は英語を書くと必ず間違える。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| That book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| There is nothing wrong with this. | これは別に間違ったことではない。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の間違いは故意になされたものだった。 | |
| If that man makes one more mistake, I'll fire him. | あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| She is often mistaken for her sister. | 彼女はよく彼女の妹と間違えられる。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違ったからといって彼のことを笑うな。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| I noted that her answer was incorrect. | 彼女の答えが間違っていることに気がついた。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| Neither you nor I are mistaken. | あなたも私も間違ってはいない。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 | |
| I am positive that he is wrong. | 確かに彼が間違っていると思うよ。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I made a mistake. | 間違えました。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| I am often confused with my brother. | 私は良く兄に間違えられる。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| I was wrong. | 私が間違ってました。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| He made two mistakes in the English test. | 彼は英語の試験で2つ間違った。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Her answer was incorrect. | 彼女の答えは間違っていた。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | 賭けてもいいが君は間違っているよ。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 | |
| He was mistaken for his younger brother. | 彼は弟と間違えられた。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| She was unconscious of her mistake. | 彼女は間違いに気づかなかった。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| In brief, he was wrong. | 要するに彼が間違っていたのです。 | |
| He blushed at his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |