Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. | タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| I admit my mistake. | 私が間違ってました。 | |
| A miss is as good as a mile. | 一つ間違えば一里も狂う。 | |
| The computer can detect 200 types of error. | そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| I must have made a mistake. | 私はきっと間違いをしたに違いない。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| One is more prone to make mistakes when one is tired. | 人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| It appears to me that you put on my hat by mistake. | あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| She made many mistakes in typing the report. | 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 | |
| It seems that he took me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| I didn't greet you because I mistook you for somebody else. | 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 | |
| He is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| It seems that he is wrong. | 彼は間違っているように思える。 | |
| It is clear that Mike took the wrong bus. | マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。 | |
| It is wrong to aim at fame only. | 名声だけを目的にするのは間違っている。 | |
| He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. | 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 | |
| I mistook her for Minako. They look so much alike. | 私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| We all make mistakes. | 私たちはみんな間違いをする。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| This answer may not necessarily be wrong. | この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| What he did wasn't wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| He was mistaken for his younger brother. | 彼は弟と間違えられた。 | |
| It was apparent that someone had taken the money by mistake. | 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| He can be trusted. | 彼なら間違いない。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | わざと間違えたんでしょ。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| I don't like to make a mistake. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 | |
| This book is interesting except for a few mistakes. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. | こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違いである。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| In brief, he was wrong. | 要するに彼が間違っていたのです。 | |
| I stand corrected. | おしゃるとおり私が間違っていました。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| This book has a number of mistakes, but it's interesting. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| Am I wrong? | 私は間違っていますか? | |
| Jack may have taken my umbrella by mistake. | ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。 | |
| He was too foolish to avoid making such errors. | 彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。 | |
| Do you take me for forty? You are wide of the mark. | 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |