Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made ten mistakes in as many lines. | 彼は10行に10個の間違いをした。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを兄と間違えた。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは自分の間違いを認めた。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| All things considered, we cannot say that it is wrong. | すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| I may be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| I know what's wrong. | 何が間違っているかわかっている。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| There appears to have been a mistake. | 間違いがあったようにみえる。 | |
| There is no one but commits errors. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| You must be accurate in counting. | 計算に間違いがあってはならない。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| I must have made a mistake. | 間違ったに違いない。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| I made an awful mistake in the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| Frankly speaking, he is wrong. | はっきり言って、彼は間違っている。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| You as well as I are wrong. | 私同様あなたも間違っている。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| Her name was spelled wrong. | 彼女の名前のつづりが間違っていた。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違ったからといって彼のことを笑うな。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| It is rare that he should make such a mistake. | 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| Jack made no mistakes in the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| Her English composition has few mistakes. | 彼女の英作文には間違いが少ない。 | |
| It's obvious that he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| Many a man has made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| I don't like to make a mistake. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| I'm pretty sure that building was built in 1987. | 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 | |
| If that man makes one more mistake, I'll fire him. | あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。 | |
| He is afraid of making mistakes. | 彼は間違いを犯すことを恐れている。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| She keeps on making the same mistakes. | 彼女は同じ間違いを繰り返している。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| They sent my suitcase to London by mistake. | 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 | |
| I mistook you for my brother. | あなたを兄と間違えた。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| At times I confuse "curve" with "carve". | 時々、curveとcarveを間違えてしまう。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |