Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| She mistook me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| Her name was spelled wrong. | 彼女の名前のつづりが間違っていた。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| She mistook me for my sister. | 彼女は私を妹と間違えた。 | |
| I do not like to make mistakes. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| I think you have sent me a wrong order. | 間違ったものが送られてきたようです。 | |
| He was not conscious of his own mistake. | 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| It's not Joan. You are wrong. | ジョアンではなくて、君が間違っている。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の間違いは故意になされたものだった。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| That may easily have been a mistake. | それは何かの間違いだったんですよ。 | |
| That he did such a terrible thing is certain. | 彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| I might be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| I admit my mistake. | 私が間違ってました。 | |
| A little reflection will make you realize you are wrong. | 少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| He cannot write English without making mistakes. | 彼は英語を書くと必ず間違える。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. | 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| His composition is free from mistakes. | 彼の作文には間違いがない。 | |
| I stand corrected. | おしゃるとおり私が間違っていました。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| Don't worry about making mistakes. | 間違いをしてもかまわない。 | |
| I was stupid to make a mistake like that. | そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| He never speaks English without making mistakes. | 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| It was you that made the mistake! | 間違えたのは君じゃないか! | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| It seems that the teacher mistook me for my older brother. | 先生は私と兄を間違えたらしい。 | |
| I mistook her for Ann's sister. | 私は彼女をアンの妹と間違えた。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | わざと間違えたんでしょ。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. | 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 | |
| Do you take me for forty? You are wide of the mark. | 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。 | |
| A miss is as good as a mile. | 一つ間違えば一里も狂う。 | |
| It means trying hard, even if we make mistakes. | それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。 | |
| It is wrong to aim at fame only. | 名声だけを目的にするのは間違っている。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| I mistook her for Minako. They look so much alike. | 私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| It may, indeed, be a mistake. | なるほど、それは間違いかもしれない。 | |
| The number of mistakes is ten at most. | 間違いの数は多くて10個です。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |