Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| I admit my mistake. | 私が間違ってました。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| I'm sorry, but I think you're mistaken. | すみませんが、あなたが間違っていると思います。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| He's often mistaken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| I think that you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| It was you that were wrong. | 間違っていたのは君だ。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| She put salt into her coffee by mistake. | 彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| Ken mistook you for me. | ケンは、わたしとあなたを間違えた。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| It was apparent that someone had taken the money by mistake. | 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを兄と間違えた。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| It is plain that he is wrong. | 彼が間違っているのははっきりしている。 | |
| It appears to me that you put on my hat by mistake. | あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Admitting what you say, I still think he is wrong. | あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Experiments will enable you to find out what is wrong. | 実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| Everybody makes mistakes once in a while. | 誰でもたまには間違いをする。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| Frankly speaking, he is wrong. | はっきり言って、彼は間違っている。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| I may indeed be wrong. | なるほど私が間違ってるかもしれない。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| That's where you're mistaken. | そこがあなたの間違っているところです。 | |
| It appears that you are all mistaken. | 私には君たち皆が間違っているように思える。 | |
| It was silly of you to make such a mistake. | あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| All things considered, we cannot say that it is wrong. | すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| I do not like to make mistakes. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| He found five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5個の間違いを発見した。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| Ten to one it'll clear up in an hour or so. | 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 | |
| I think you have sent me a wrong order. | 間違ったものが送られてきたようです。 | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| You can't mistake him for his younger brother. | 彼を彼の弟と間違えっこない。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| Either you or your friends are wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| I mistook her for Ann's sister. | 私は彼女をアンの妹と間違えた。 | |
| In believing him to be an honest man, I was seriously in error. | 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| Tom made some mistakes in the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| This book has a number of mistakes, but it's interesting. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| He mistook me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| You must be accurate in counting. | 計算に間違いがあってはならない。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| I am positive that he is wrong. | 確かに彼が間違っていると思うよ。 | |
| The wrong time, the wrong place. | 間違った時代、間違った場所。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |