Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. | こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| I should think you are in the wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| The wrong time, the wrong place. | 間違った時代、間違った場所。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼はわざと間違えた。 | |
| This is a mistake. | これは間違いだ。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| You might have to eat those words a few years from now. | 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| Am I wrong? | 俺は間違っているのか。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| I mistook her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| It seems that the teacher mistook me for my older brother. | 先生は私と兄を間違えたらしい。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| It was you that were wrong. | 間違っていたのは君だ。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 私が間違っていたと認めよう。 | |
| I must have made a mistake somewhere. | どこかで間違ったにちがいない。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| Sorry, I made a mistake. | ごめん間違えた。 | |
| It began to appear that she was wrong. | 彼女が間違っているように思われはじめた。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| This sentence contains several mistakes. | この文にはいくつかの間違いがあります。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| I made several mistakes in the exam. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| I'm very sorry about the mistake. | 間違いを犯して申し訳ありません。 | |
| I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. | ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| Is it possible that you're wrong? | お前が間違ってるって可能性はある? | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 | |
| Her English composition has few mistakes. | 彼女の英作文には間違いが少ない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| I mistook her for Ann's sister. | 私は彼女をアンの妹と間違えた。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| He cannot write English without making mistakes. | 彼は英語を書くと必ず間違える。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| You are mistaken if you think he is wrong. | 彼が悪いと思っているなら間違いです。 | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| An error was made. | 間違いがありました。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. | その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 | |
| To tell a lie is wrong. | 嘘をつくことは間違っている。 | |
| I mistook you for my brother. | 君を兄と間違えた。 | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| I must have made a mistake. | 私はきっと間違いをしたに違いない。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 | |
| Everybody makes mistakes once in a while. | 誰でもたまには間違いをする。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを弟さんと間違えました。 | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Am I wrong? | 私は間違っていますか? | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. | このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |