Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| It took him only a few minutes to realize his mistakes. | 間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| There is nothing wrong with this. | これは別に間違ったことではない。 | |
| We all make mistakes. | 私たちはみんな間違いをする。 | |
| It appears that you have made a foolish mistake. | 君はばかげた間違いをしたようだね。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| I mistook her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | わざと間違えたんでしょ。 | |
| In my opinion, he is wrong. | 私の考えでは、彼は間違っている。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| I'm sorry. It was just a slip of the tongue. | すいません。私の言い間違いでした。 | |
| A little reflection will show you that you are wrong. | 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。 | |
| Are you sure of your answer? | あなたの答えで間違いない? | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| Is it possible that you're wrong? | お前が間違ってるって可能性はある? | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを兄と間違えた。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| I'm pretty sure that building was built in 1987. | 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 | |
| It is wrong to aim at fame only. | 名声だけを目的にするのは間違っている。 | |
| Frankly speaking, he is wrong. | はっきり言って、彼は間違っている。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| I'll be bound. | きっとだ、間違いない。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| A miss is as good as a mile. | 一つ間違えば一里も狂う。 | |
| I don't like to make a mistake. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| He's often mistaken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件で彼は間違っている、私は指摘した。 | |
| She must have taken the wrong bus. | 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| I'll have to make amends to them for my mistake. | 彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。 | |
| I may indeed be wrong. | なるほど私が間違ってるかもしれない。 | |
| To tell a lie is wrong. | 嘘をつくことは間違っている。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. | もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| Frankly speaking, he's wrong. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| Everybody makes mistakes once in a while. | 誰でもたまには間違いをする。 | |
| She got a false impression of him. | 彼女は彼に間違った印象を抱いた。 | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| She mistook my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| All things considered, we cannot say that it is wrong. | すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| He was not conscious of his own mistake. | 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| We sometimes make mistakes. | 私たちはときどき間違いをする。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| Her name was spelled wrong. | 彼女の名前のつづりが間違っていた。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| He was too foolish to avoid making such errors. | 彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。 | |
| I nearly made a mistake. | あやうく間違いをするところだった。 | |
| Sorry, I made a mistake. | ごめん間違えた。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| This is a mistake. | これは間違いだ。 | |
| I'm sorry, but I think you're mistaken. | すみませんが、あなたが間違っていると思います。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは自分の間違いを認めた。 | |