Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They mistook him for his brother. | 彼らは彼を弟だと間違えた。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| It began to appear that she was wrong. | 彼女が間違っているように思われはじめた。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあったら直しなさい。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| It goes without saying that they are in the wrong. | 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 | |
| It is wrong to think that men are superior to women. | 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| I mistook her for Ann's sister. | 私は彼女をアンの妹と間違えた。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| I'm sorry, but I think you're mistaken. | すみませんが、あなたが間違っていると思います。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. | タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| Correct the errors if there are any. | 間違えがもしあれば、直しなさい。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | きみはマーガリンとバターを間違えたのか。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| I'm very sorry about the mistake. | 間違いを犯して申し訳ありません。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| I'm not a hundred percent wrong. | 私は100パーセント間違っていない。 | |
| You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? | 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| I must have made a mistake. | 私はきっと間違いをしたに違いない。 | |
| Everyone makes mistakes. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| I took her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| Everyone mistakes me for my brother. | 誰もが私を兄と間違える。 | |
| I'm afraid you've taken the wrong seat. | 席をお間違えじゃないでしょうか。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| I made an awful mistake in the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| You'd better believe. | 間違いありませんよ。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| It seems that he is wrong. | 彼は間違っているように思える。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Don't make such a mistake. | そんな間違いをするな。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| Rie has erroneous ideas. | 理恵は間違った考えを持っている。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| It seems that he took me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼はわざと間違えた。 | |
| Her answer was incorrect. | 彼女の答えは間違っていた。 | |
| She acknowledged having made a mistake. | 彼女は間違いを犯したことを認めた。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| She tried to hide her mistake from us. | 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| That he did such a terrible thing is certain. | 彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。 | |
| He took the wrong train by mistake. | 彼は電車を乗り間違えた。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| I took him for Mr Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| Is it possible that you're wrong? | お前が間違ってるって可能性はある? | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| I did wrong in trusting such a fellow. | あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 | |