Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sorry, I made a mistake. | すみません、間違えました。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| I am sorry for his mistake. | 私は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| Frankly speaking, he's wrong. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| There appears to have been a mistake. | 間違いがあったようにみえる。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼はわざと間違えた。 | |
| This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. | このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| Do you take me for forty? You are wide of the mark. | 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| I took him for Mr Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| Everyone mistakes me for my brother. | 誰もが私を兄と間違える。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| It never occurred to me that I might be wrong. | (私/僕)は間違っていたなんて思ってもいませんでした。 | |
| Either you or I am in the wrong. | あなたか私かどちらかが間違っている。 | |
| I was mistaken for a salesman. | 私はセールスマンと間違われた。 | |
| He took the wrong train by mistake. | 彼は電車を乗り間違えた。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| I mistook you for my brother. | 君を兄と間違えた。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| I'll be bound. | きっとだ、間違いない。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| I think you have sent me a wrong order. | 間違ったものが送られてきたようです。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| I noted that her answer was incorrect. | 彼女の答えが間違っていることに気がついた。 | |
| He as well as you is in the wrong. | あなたはもちろん彼も間違っている。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| It is certain that he will pass the examination. | 彼が試験に受かるのは間違いない。 | |
| I made a serious mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| We sometimes make mistakes. | 私たちはときどき間違いをする。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| He was wrong to go ahead with the plan. | 彼がその計画を進めたのは間違いだった。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| I made some mistakes in the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| You can believe me, because I heard this news first hand. | このニュースは直接聞いたから間違いない。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| We tend to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| Don't confuse sugar with salt. | 砂糖と塩を間違えるな。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| She mistook me for my sister. | 彼女は私を妹と間違えた。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| I took her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? | 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |