Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| This answer may not necessarily be wrong. | この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 | |
| He keeps making the same mistake. | 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 | |
| Different people have different ideas. | 人はみな間違った考えを持っている。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| I should think you are in the wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| It appears that you have made a foolish mistake. | 君はばかげた間違いをしたようだね。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| Am I wrong? | 俺は間違っているのか。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| Although I trusted the map, it was mistaken. | 私はその地図を信用していたが、間違っていた。 | |
| Her English composition has few mistakes. | 彼女の英作文には間違いが少ない。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| It seems that he is wrong. | 彼は間違っているように思える。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| He made two mistakes in the English test. | 彼は英語の試験で2つ間違った。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| I was mistaken for a salesman. | 私はセールスマンと間違われた。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Why did you get so angry at his mistake? | なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| I made several mistakes in the exam. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| I must have made a mistake somewhere. | どこかで間違ったにちがいない。 | |
| Did you make that mistake on purpose? | あなたはわざとその間違いをしたのか。 | |
| He mistook me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| Strictly speaking, this sentence is not grammatical. | 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| You must be accurate in counting. | 計算に間違いがあってはならない。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. | ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| That he is innocent is quite certain. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| I do not like to make mistakes. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| In any case, you are wrong in your conjecture. | いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 | |
| It was silly of you to make such a mistake. | あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| There is nothing wrong with this. | これは別に間違ったことではない。 | |
| He was guilty of making a mistake. | 彼は間違いを犯していた。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. | 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| Jack may have taken my umbrella by mistake. | ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| She got a false impression of him. | 彼女は彼に間違った印象を抱いた。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | マーガリンをバターと間違えたの? | |
| Jack made no mistakes in the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |