Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 物事をあわててすると、間違いをします。 | |
| I was mistaken for a salesman. | 私はセールスマンと間違われた。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| I might be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| I nearly made a mistake. | あやうく間違いをするところだった。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| I took her for her sister. | 彼女とお姉さんを間違えてしまった。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| I made an awful mistake in the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| I made a serious mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| It may, indeed, be a mistake. | なるほど、それは間違いかもしれない。 | |
| It was you that made the mistake! | 間違えたのは君じゃないか! | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| Her name was spelled wrong. | 彼女の名前のつづりが間違っていた。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の間違いは故意になされたものだった。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| In any case, you are wrong in your conjecture. | いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| I'm afraid you've taken the wrong seat. | 席をお間違えじゃないでしょうか。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| I am often confused with my brother. | 私は良く兄に間違えられる。 | |
| I know what's wrong. | 何が間違っているかわかっている。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| She keeps on making the same mistakes. | 彼女は同じ間違いを繰り返している。 | |
| I convinced him that he was wrong. | 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 | |
| She made the same mistake as before. | 彼女は以前と同じ間違いをした。 | |
| He made ten blunders in as many lines. | 彼は10行で10もの間違いをやった。 | |
| Tom was wrong. | トムは間違っていた。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを弟さんと間違えました。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| At last he realized that he was mistaken. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| In believing him to be an honest man, I was seriously in error. | 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 | |
| I mistook her for Minako. They look so much alike. | 私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| He is not altogether wrong. | 彼の言うことはあながち間違っていない。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| There is nothing wrong with this. | これは別に間違ったことではない。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 | |
| I am afraid we are advancing in the wrong direction. | 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| It seems that he is wrong. | 彼は間違っているように思える。 | |
| The students are apt to make the same mistakes. | その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは間違いを認めた。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. | 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| Am I wrong? | 俺は間違っているのか。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |