Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| It is you who is in the wrong. | 間違っているのは君だ。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| He hit me by mistake. | 彼は間違って私を殴った。 | |
| Don't make the same mistake again. | おなじ間違いを繰り返すな。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |
| What you were taught is wrong. | あなたが教わった事は間違っている。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| I took him for Mr Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| It seems that the teacher mistook me for my older brother. | 先生は私と兄を間違えたらしい。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| I stand corrected. | おしゃるとおり私が間違っていました。 | |
| She must have taken the wrong bus. | 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| We all make mistakes. | 私たちはみんな間違いをする。 | |
| It seems that he mistook me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| What he did is not wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| Why did you get so angry at his mistake? | なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 | |
| I mistook her for Minako. They look so much alike. | 私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。 | |
| This is where you are mistaken. | ここが君の間違っている点です。 | |
| It appears to me that you put on my hat by mistake. | あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。 | |
| She made the same mistake as before. | 彼女は以前と同じ間違いをした。 | |
| I'm not so sure Tom is wrong. | トムが間違っているかどうかの確信がない。 | |
| Frankly speaking, he is wrong. | はっきり言って、彼は間違っている。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I took you for Mrs. Brown. | 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 | |
| Strictly speaking, this sentence is not grammatical. | 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| I was mistaken for a salesman. | 私はセールスマンと間違われた。 | |
| To make mistakes is not always wrong. | 間違えることが必ず悪いとは限らない。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| I don't like to make a mistake. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| They sent my suitcase to London by mistake. | 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| It's obvious that you're wrong. | あなたが間違っているのは明らかです。 | |
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| He never speaks English without making mistakes. | 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 | |
| It's obvious that he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. | 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 | |
| Am I wrong? | 私は間違っていますか? | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| It's not Joan. You are wrong. | ジョアンではなくて、君が間違っている。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| In any case, you are wrong in your conjecture. | いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 | |
| This book has a number of mistakes, but it's interesting. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| I may indeed be wrong. | なるほど私が間違ってるかもしれない。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| There is no question that he will marry her. | 彼が彼女と結婚することは間違いない。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| He was guilty of making a mistake. | 彼は間違いを犯していた。 | |
| Although I trusted the map, it was mistaken. | 私はその地図を信用していたが、間違っていた。 | |
| His composition is free from mistakes. | 彼の作文には間違いがない。 | |