Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you sure of your answer? | あなたの答えで間違いない? | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| She made the same mistake as before. | 彼女は以前と同じ間違いをした。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| The idea that money can buy everything is wrong. | お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 | |
| Correct the errors if there are any. | 間違えがもしあれば、直しなさい。 | |
| This book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| I have made a prize mistake. | とてつもない間違いをしたものだ。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| He always mistakes me for my sister. | 彼はいつも私を姉と間違える。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | わざと間違えたんでしょ。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| I may indeed be wrong. | なるほど私が間違ってるかもしれない。 | |
| I made several mistakes in the exam. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| I took her for her sister. | 彼女とお姉さんを間違えてしまった。 | |
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| It is you who is in the wrong. | 間違っているのは君だ。 | |
| I mistook her for Minako. They look so much alike. | 私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| I'm sure he mistook me for my sister. | 彼は私を姉と間違えたに違いない。 | |
| It is interesting that no one noticed that mistake. | だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。 | |
| Frankly speaking, he's wrong. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| She took me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| Either you or your brother is wrong. | 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| The number of mistakes is ten at most. | 間違いの数は多くて10個です。 | |
| I'm sorry I've mistaken the direction. | 方向を間違えてすいません。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| You'd better believe. | 間違いありませんよ。 | |
| You are mistaken if you think he is wrong. | 彼が悪いと思っているなら間違いです。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| There's no mistake about it. | そのことに間違いはない。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件で彼は間違っている、私は指摘した。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| I'm sorry. It was just a slip of the tongue. | すいません。私の言い間違いでした。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| I stand corrected. | おしゃるとおり私が間違っていました。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| Her answer was incorrect. | 彼女の答えは間違っていた。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| Ten to one it'll clear up in an hour or so. | 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | 賭けてもいいが君は間違っているよ。 | |
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| This book is interesting except for a few mistakes. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| It's obvious that you're wrong. | あなたが間違っているのは明らかです。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |