Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was you that made the mistake! | 間違えたのは君じゃないか! | |
| In the U.S. I was often taken to be Chinese. | アメリカではよく中国人と間違えられる。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| The students are apt to make the same mistakes. | その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| I know what's wrong. | 何が間違っているかわかっている。 | |
| The computer can detect 200 types of error. | そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。 | |
| They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. | 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| Ken mistook you for me. | ケンは、わたしとあなたを間違えた。 | |
| One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. | タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| He always persisted in his errors. | 彼はいつも自分の間違いに固執する。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| Do you think that my way of teaching is wrong? | わたしの教え方は間違っていると思いますか。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違ったからといって彼のことを笑うな。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼は故意に間違った。 | |
| I do not like to make mistakes. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| He keeps making the same mistake. | 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを弟さんと間違えました。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| I may be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| It was silly of you to make such a mistake. | あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| He told her that she was right. | 彼は彼女に君は間違っていないと言った。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. | 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 | |
| I admit my mistake. | 私が間違ってました。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. | その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 | |
| He was guilty of making a mistake. | 彼は間違いを犯していた。 | |
| I nearly made a mistake. | あやうく間違いをするところだった。 | |
| Did you make that mistake on purpose? | あなたはわざとその間違いをしたのか。 | |
| This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. | このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| It was you that were wrong. | 間違っていたのは君だ。 | |
| We tend to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは自分の間違いを認めた。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| She took me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| In any case, you are wrong in your conjecture. | いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| I mistook her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| This answer may not necessarily be wrong. | この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| It may, indeed, be a mistake. | なるほど、それは間違いかもしれない。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |