Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| I was wrong. | 私が間違ってました。 | |
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| That book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| An error was made. | 間違いがありました。 | |
| He is afraid of making mistakes. | 彼は間違いを犯すことを恐れている。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| That's where you're mistaken. | そこがあなたの間違っているところです。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Correct the errors if there are any. | 間違えがもしあれば、直しなさい。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| Many people have made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| I'm sure he mistook me for my sister. | 彼は私を姉と間違えたに違いない。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| We may have made a mistake. | 私たちは間違いをしたかもしれない。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| We are apt to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. | 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| Someone has taken my shoes by mistake. | 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| The cleverest man sometimes makes a mistake. | どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| Ken mistook you for me. | ケンは、わたしとあなたを間違えた。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| In the U.S. I was often taken to be Chinese. | アメリカではよく中国人と間違えられる。 | |
| Raise a loud voice, then all goes wrong. | 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| We all make mistakes. | 私たちはみんな間違いをする。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| I'm very sorry about the mistake. | 間違いを犯して申し訳ありません。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| He was too foolish to avoid making such errors. | 彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは間違いを認めた。 | |
| She mistook my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| I am afraid we are advancing in the wrong direction. | 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| He was wrong to go ahead with the plan. | 彼がその計画を進めたのは間違いだった。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| Either you or I am wrong. | あなたかあるいは私が間違っている。 | |
| To tell a lie is wrong. | 嘘をつくことは間違っている。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| They mistook him for his brother. | 彼らは彼を弟だと間違えた。 | |
| You've got the wrong station. | アンタ駅を間違えたようだぜ。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | 少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。 | |
| Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. | 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| It is wrong to think that men are superior to women. | 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| He cannot write English without making mistakes. | 彼は英語を書くと必ず間違える。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Strictly speaking, this sentence is not grammatical. | 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| Tom made some mistakes on the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| Rie has erroneous ideas. | 理恵は間違った考えを持っている。 | |
| That he did such a terrible thing is certain. | 彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。 | |