Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| I'm sorry I've mistaken the direction. | 方向を間違えてすいません。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| Neither you nor I are mistaken. | あなたも私も間違ってはいない。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを弟さんと間違えました。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| Well, broadly speaking that's right. | まあ、広義的には間違っていませんね。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| It was you that were wrong. | 間違っていたのは君だ。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| I think that you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| She made the same mistake as before. | 彼女は以前と同じ間違いをした。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| You've got the wrong number. | 番号をお間違えです。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| It's obvious that he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| It began to appear that she was wrong. | 彼女が間違っているように思われはじめた。 | |
| He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. | 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 | |
| It is not rare for him to make such a mistake. | 彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。 | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| I may have made some minor mistakes in translation. | 私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。 | |
| I'm not so sure Tom is wrong. | トムが間違っているかどうかの確信がない。 | |
| It was you that made the mistake! | 間違えたのは君じゃないか! | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| Frankly speaking, he's wrong. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| Don't make such a mistake. | そんな間違いをするな。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| There's no mistake about it. | そのことに間違いはない。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| We are apt to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| He made ten mistakes in as many lines. | 彼は10行に10個の間違いをした。 | |
| He always mistakes me for my sister. | 彼はいつも私を姉と間違える。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| You as well as I are wrong. | 私同様あなたも間違っている。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| What he did is not wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| I do not like to make mistakes. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| I'm sorry, but I think you're mistaken. | すみませんが、あなたが間違っていると思います。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 | |
| I'm absolutely sure! | 間違いない! | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| "Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!" | 「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| Experiments will enable you to find out what is wrong. | 実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| Many people have made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| We tend to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |