Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| It seems that the news was false. | その知らせは間違っていたらしい。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| This is incorrect. | これは間違っている。 | |
| Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. | 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| Someone has taken my shoes by mistake. | 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| Strictly speaking, this sentence is not grammatical. | 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| I'm ready to admit that it was my fault. | それが私の間違いであったことを私は潔く認める。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| Tom took the wrong train. | トムは乗る電車を間違えた。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| I think you've mistaken me for someone else. | あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。 | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| I must have made a mistake. | 私はきっと間違いをしたに違いない。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| I have made a prize mistake. | とてつもない間違いをしたものだ。 | |
| Granted his cleverness, he may still be mistaken. | 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| Jim suggested that the teacher might be wrong. | ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| I convinced him that he was wrong. | 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| You as well as I are wrong. | 私同様あなたも間違っている。 | |
| She keeps on making the same mistakes. | 彼女は同じ間違いを繰り返している。 | |
| I made a careless mistake. | うっかり間違いを犯した。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 物事をあわててすると、間違いをします。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| To tell a lie is wrong. | 嘘をつくことは間違っている。 | |
| He can be trusted. | 彼なら間違いない。 | |
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| We tend to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I mistook her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| Jack made no mistakes in the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| He blushed at his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼はわざと間違えた。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| It seems that the teacher mistook me for my older brother. | 先生は私と兄を間違えたらしい。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを弟さんと間違えました。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| Oi! The thread title's wrong. | スレタイ間違ってるぞ。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| She mistook me for my sister. | 彼女は私を妹と間違えた。 | |
| It may, indeed, be a mistake. | なるほど、それは間違いかもしれない。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| She mistook my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |