Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What you are saying is absolutely wrong. | あなたの言っていることは絶対に間違っている。 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| I must have made a mistake somewhere. | どこかで間違ったにちがいない。 | |
| Jack didn't make any mistakes on the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| I nearly made a mistake. | あやうく間違いをするところだった。 | |
| Oi! The thread title's wrong. | スレタイ間違ってるぞ。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| What he did is not wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| Frankly speaking, he is wrong. | はっきり言って、彼は間違っている。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| I am afraid we are advancing in the wrong direction. | 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 | |
| He was too foolish to avoid making such errors. | 彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。 | |
| Do you think that my way of teaching is wrong? | わたしの教え方は間違っていると思いますか。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| I did wrong in trusting such a fellow. | あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | きみはマーガリンとバターを間違えたのか。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| You might have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| But the answers were all wrong. | しかしその答えはすべて間違っていた。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| There is nothing wrong with this. | これは別に間違ったことではない。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| You can believe me, because I heard this news first hand. | このニュースは直接聞いたから間違いない。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| Correct the errors if there are any. | 間違えがもしあれば、直しなさい。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| It is interesting that no one noticed that mistake. | だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。 | |
| Don't worry about making mistakes. | 間違いをしてもかまわない。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| Not only you but also he is in the wrong. | あなただけなく彼もまた間違っている。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| At last he realized that he was mistaken. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| He made ten mistakes in as many lines. | 彼は10行に10個の間違いをした。 | |
| The teacher pointed out the pupil's mistakes. | 先生はその生徒の間違いを指摘した。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| She made the same mistake as before. | 彼女は以前と同じ間違いをした。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| I must have made a mistake. | 間違ったに違いない。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| He can be trusted. | 彼なら間違いない。 | |
| They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. | 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| It was apparent that someone had taken the money by mistake. | 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| I made a bad mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| A man may be wrong; so may a generation. | ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| He was not conscious of his own mistake. | 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| I'll be bound. | きっとだ、間違いない。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| I must have made a mistake. | 私はきっと間違いをしたに違いない。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |