Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| A little reflection will make you realize you are wrong. | 少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| I made several mistakes in the exam. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 | |
| His composition is free from mistakes. | 彼の作文には間違いがない。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| Is it possible that you're wrong? | お前が間違ってるって可能性はある? | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| I mistook you for my brother. | 君を兄と間違えた。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| You can't mistake him for his younger brother. | 彼を彼の弟と間違えっこない。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| I am sorry for his mistake. | 私は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| It seems that they took the wrong train. | 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| I'm ready to admit that it was my fault. | それが私の間違いであったことを私は潔く認める。 | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| To tell a lie is wrong. | 嘘をつくことは間違っている。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| He always persisted in his errors. | 彼はいつも自分の間違いに固執する。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| Tom took the wrong train. | トムは乗る電車を間違えた。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| A miss is as good as a mile. | 一つ間違えば一里も狂う。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| Did you make that mistake on purpose? | あなたはわざとその間違いをしたのか。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| I mistook you for my brother. | あなたを兄と間違えた。 | |
| There is no question that he will marry her. | 彼が彼女と結婚することは間違いない。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| Different people have different ideas. | 人はみな間違った考えを持っている。 | |
| I have made a prize mistake. | とてつもない間違いをしたものだ。 | |
| I admit my mistake. | 私が間違ってました。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| I don't like to make a mistake. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| I am afraid we are advancing in the wrong direction. | 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| What you are saying is absolutely wrong. | あなたの言っていることは絶対に間違っている。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| She put salt into her coffee by mistake. | 彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。 | |
| Her answer was incorrect. | 彼女の答えは間違っていた。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| I made an awful mistake in the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| I know what's wrong. | 何が間違っているかわかっている。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| It is rare that he should make such a mistake. | 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| I'm pretty sure that building was built in 1987. | 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 | |
| Am I wrong? | 俺は間違っているのか。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| This answer may not necessarily be wrong. | この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |