Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| He blushed at his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| He is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| Everybody makes mistakes once in a while. | 誰でもたまには間違いをする。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| This book has a number of mistakes, but it's interesting. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| You better believe it. | 間違いないって。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| I must have made a mistake. | 間違ったに違いない。 | |
| Jack didn't make any mistakes on the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| What you were taught is wrong. | あなたが教わった事は間違っている。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| Raise a loud voice, then all goes wrong. | 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| In believing him to be an honest man, I was seriously in error. | 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 | |
| She mistook my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| I was wrong. | 私が間違ってました。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| He was too foolish to avoid making such errors. | 彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| I have made a prize mistake. | とてつもない間違いをしたものだ。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| We all make mistakes. | 私たちはみんな間違いをする。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| He was not conscious of his own mistake. | 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. | このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. | 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| I know what's wrong. | 何が間違っているかわかっている。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| Tom took the wrong train. | トムは乗る電車を間違えた。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| It began to appear that she was wrong. | 彼女が間違っているように思われはじめた。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| Everyone mistakes me for my brother. | 誰もが私を兄と間違える。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| Admitting what you say, I still think he is wrong. | あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| Her English composition has few mistakes. | 彼女の英作文には間違いが少ない。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 | |
| It was apparent that someone had taken the money by mistake. | 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件で彼は間違っている、私は指摘した。 | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| I mistook him for Mr. Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |