Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| It's obvious that you're wrong. | あなたが間違っているのは明らかです。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| He made an error, as he often does. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| Sorry, I made a mistake. | すみません、間違えました。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| I mistook her for Minako. They look so much alike. | 私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| We may have made a mistake. | 私たちは間違いをしたかもしれない。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| Not a few students made the same mistake. | 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 | |
| He is afraid of making mistakes. | 彼は間違いを犯すことを恐れている。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| That may easily have been a mistake. | それは何かの間違いだったんですよ。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| She mistook my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| I must have made a mistake. | 間違ったに違いない。 | |
| Either you or your friends are wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| I made several mistakes in the exam. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| Am I wrong? | 俺は間違っているのか。 | |
| He cannot write English without making mistakes. | 彼は英語を書くと必ず間違える。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| I'm absolutely sure! | 間違いない! | |
| This sentence contains several mistakes. | この文にはいくつかの間違いがあります。 | |
| You must be accurate in counting. | 計算に間違いがあってはならない。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| He always mistakes me for my sister. | 彼はいつも私を姉と間違える。 | |
| It began to appear that she was wrong. | 彼女が間違っているように思われはじめた。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| She must have taken the wrong bus. | 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| He was not conscious of his own mistake. | 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| I am sorry for his mistake. | 私は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| Her name was spelled wrong. | 彼女の名前のつづりが間違っていた。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| Oi! The thread title's wrong. | スレタイ間違ってるぞ。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| I am afraid we are advancing in the wrong direction. | 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| She made many mistakes in typing the report. | 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 | |
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| To tell a lie is wrong. | 嘘をつくことは間違っている。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| His shrewdness marks John for success. | ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 | |
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |