The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This doesn't concern you.
お前には関係ない。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
Her implication in the crime was obvious.
彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては3つの意見がある。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
She went to the door to welcome her friends.
彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
Warm human relations were fostered.
暖かい人間関係が養われた。
There was no need for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Although she kept protesting, he went.
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
She seems quite indifferent to football.
彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."
「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り君の意見に反対ではない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
He has very little, if any, knowledge about art.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
The organization is not connected with any political parties.
その団体はどの政党とも関係がありません。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
He was innocent of the crime.
彼は犯罪に関して無罪だった。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては三つの問題がある。
As for me, I don't trust him at all.
私に関する限り、彼をまったく信用していない。
He has no interest in politics.
彼は政治に関心が無い。
As far as I am concerned, everything is all right.
私に関する限りでは、すべて順調です。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.
時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
I have nothing to do with him.
私と彼とは何の関係も無い。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.
スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.