UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
Where is Customs?税関はどこですか。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License