UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
That has nothing to do with me.無関係です。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
It is no business of yours.お前には関係ない。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License