The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The typhoon struck the Kanto district.
台風が関東地方に上陸した。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
It's none of your business!
お前には関係ない。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
With regard to the problem, they have another opinion.
その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
He is considered to be one of the interested parties.
彼は利害関係者の1人と考えられている。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
People are getting more concerned about the matter.
そのことに対する人々の関心が高まってきている。
Of all these books, this is by far the best on China.
これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
She is ignorant of even the simplest fact about science.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
That has nothing to do with me.
それは私と何の関係も無い。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り君の意見に反対ではない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.
Are you seriously thinking about getting involved?
本気で関わろうと考えているんですか?
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
I think I have a theory about that.
私にそれに関する理論をもっていると思う。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.
彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
My real name has nothing to do with my nickname.
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
Rain or shine, the postman delivers the mail.
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
The government is bringing in a new bill on this matter.
政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
She has a very good relationship with her students.
彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.
私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."
「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
Her only interest is the accumulation of money.
彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
These remarks are related to her proposal.
これらの発言は彼女の提案に関係がある。
So far as I am concerned, I am not against his plan.
私に関して言えば、彼の案には反対できない。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
We paid customs on jewels.
宝石の関税を払った。
He had much to do with the project.
彼はその計画におおいに関係があった。
I will try my best, whether I shall be successful or not.
成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
He wrote a lot of books on China.
彼は中国に関する本をたくさん書いた。
They have something to do with the scandal.
彼らはその汚職と何か関係がある。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.
ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
Like it or not, you must do it.
好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
She talked about the people and things that interested her.
彼女は関心のある人々や物事について話をした。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.
私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
He saw a dog near the door.
彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The matter does not concern me.
そのことは、私には関係ありません。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
What do you have to do with the matter?
あなたはその事とどんな関係があるのですか。
The supply-demand balance is relaxing.
需給関係が緩和している。
There was no need for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We hope to lower the tariff.
関税を下げることを望む。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.
この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.