Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
It has nothing to do with you.
それはまったく関係がない。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I have no ear for music.
私は音楽に関しては門外漢だ。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
What you say does not bear on our problem.
あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
Are you interested in buying an encyclopedia?
百科事典を買いたいという御関心はありますか。
As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
I have nothing to do with it.
私はそれと関係がない。
In regard to the schedule, I'll let you know later.
スケジュールに関しては、後でお知らせします。
Regarding clothing, he is hard to please.
着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Tom is at the door. Please ask him in.
トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
They are not interested in saving money.
彼らはお金を貯めることに関心がありません。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
She had left the front door unlocked.
彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
There's someone at the doorway.
だれか玄関にいる。
Good health is inseparable from exercise and moderation.
健康は運動と節制と不可分の関係にある。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
I think you made up that story about the accident.
私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
They are of kin to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
Cancer may be related to viruses of some kind.
ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Someone is at the door.
だれか玄関にいる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
As far as I know, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
He had a lot to do with that project.
彼はその計画におおいに関係があった。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
We have established friendly relations with the new government of that country.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
The police dug out some facts about the matter.
警察は、その事件に関する事実を探り出した。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
He pretends as though he had nothing to do with the case.
彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
Does he have anything to do with the political party?
彼はその政党と何か関係があるのか。
None of your business.
あなたには関係ない。
See more hereof hereafter.
これに関して詳細は後で。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
You'll have to do it, whether you like it or not.
好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
She has nothing to do with the matter.
彼女はその問題と何の関係もない。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
Bob wasn't in on the plan.
ボブはその計画には関与しなかった。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.