UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
It's none of your business.お前には関係ない。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License