UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
That has nothing to do with me.無関係です。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
Where is Customs?税関はどこですか。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License