In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
There is a man at the door who wants to see you.
あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
He pretends as though he had nothing to do with the case.
彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
His work is in engineering.
彼の仕事は技術に関する。
I'm afraid I dislocated my right arm.
右腕の関節が脱臼したようです。
Your ideas about the government are different from mine.
政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I have nothing to do with that crime.
私はその犯罪とは関係がない。
As for his proposal, I think it is out of the question.
彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It's none of your business!
お前には関係ない。
I will try my best, whether I shall be successful or not.
成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
Tom is not interested in politics.
トムは政治に無関心だ。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
He made a speech in connection with world peace.
彼は、世界平和に関して演説した。
The government is bringing in a new bill on this matter.
政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.
彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
That has something to do with this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
I look forward to your comments on the report.
報告書に関するコメントを楽しみにしています。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
The man is not concerned in this project.
その人はこの計画に関係していない。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
I am not concerned with the matter.
私はそのこととは何の関係もない。
I am weak as regards to girls.
私は女性に関しては弱い。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
No woman is indifferent to her clothing.
着る物に無関心な女性はいない。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
That has nothing to do with you.
それは君と全然関係ない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.