UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License