UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
I am not getting involved.私は関与していない。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License