As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
I saw a gangster lying in the light from the hall.
私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
I am reading a book about animals.
私は動物に関する本を読んでいる。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
So far as I am concerned, I am not against his plan.
私に関して言えば、彼の案には反対できない。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.
彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.
ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
What's your opinion with regard to this matter?
この問題に関してどのようにお考えですか。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.
公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
He is indifferent to what he eats.
彼は食べ物には無関心である。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
His failure seems to have something to do with his character.
彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
In relation to this, I am to blame.
これに関しては私にも責任がある。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
I have nothing to do with the matter.
僕はその件と何も関係がない。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.
蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
These two factors are independent of each other.
これら二つの要因は互いに無関係である。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.
今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.