The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The outlook for the defense program is dismal.
その防衛計画に関する見通しは暗い。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
He failed in his business in spite of his efforts.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
I'm afraid I dislocated my right arm.
右腕の関節が脱臼したようです。
As to your final grade, that depends on your final examination.
最終成績に関しては、君の最終試験によります。
The joint in my left elbow hurts.
私は左肩の関節が痛い。
It's none of your business!
あなたには関係ない。
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
He may have said something about it, but I don't remember.
彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
It is no business of yours what tie I wear.
私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
My real name has nothing to do with my nickname.
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.
あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
She is concerned with health foods.
彼女は健康食品に関心を持っている。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り君の意見に反対ではない。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
He feigned indifference to the girl.
彼はその少女に関心がないかのように装った。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
She wrote a book about animals.
彼女は動物に関する本を書いた。
He has too many interests, to put it mildly.
控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
That plan still needed some finishing touches.
あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
We will discuss that later.
その課題に関しては、あとで議論しよう。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
I cannot but object to his opinion as to the matter.
その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
It seems that he has something to do with the matter.
彼はその件と関係しているように思われる。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
He seems to be indifferent to politics.
彼は政治には無関心のようだ。
And yet he could pass the exam.
それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
I can't agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
As for me, I prefer fish to meat.
私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
Someone is at the front door.
誰か玄関に来ているよ。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
She assumed an air of indifference.
彼女は無関心を装った。
Thank you for your interest in our company.
弊社にご関心いただきありがとうございました。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
I can't agree with you as regards that matter.
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
So what? It doesn't matter to me.
だから何?関係ないわ!
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.