UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
I am not getting involved.私は関与していない。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
It's none of my business!私には関係ない!
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License