UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
I am not getting involved.私は関与していない。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
It is no business of yours.お前には関係ない。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License