UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License