From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He is related to her by marriage.
彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The police are inquiring into his connections with the criminals.
警察は彼と犯人との関係を調査している。
He has very little interest in his children.
彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
He is a third party to the accident.
彼はその事故には関係ありません。
The organization is concerned with the welfare of the aged.
その団体は老人福祉に関わっている。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
That's my sole concern.
それは唯一の関心事です。
I am not concerned with this affair.
私は、そんなこととは無関係です。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?
奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
I have nothing to do with him.
私と彼とは何の関係も無い。
He admits being involved in the scandal.
彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件と何の関係もなかった。
I am in the dark about the relation between them.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
It matters little to me who is elected.
誰が選ばれようと私には大して関係ない。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
You ought to work hard regardless of your income.
収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
As for me, I prefer coffee to tea.
私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.
コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
That has nothing to do with me.
それは私と何の関係も無い。
It is not the car but the users that I am concerned about.
私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
I really don't have an opinion about it.
その件に関してはとくに意見はありません。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
Where he will live doesn't interest us.
彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
How does the front door-lock work?
玄関のカギはどうなっていますか。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.
彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
I can't agree with you as regards that matter.
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
Everyone is eligible regardless of nationality.
国籍に関係なくすべての人に資格がある。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.