UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
I am not getting involved.私は関与していない。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License