UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
It's none of your business!あなたには関係ない。
It's none of my business!私には関係ない!
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License