UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
This doesn't concern me.私には関係ない。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License