UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
It's none of your business!お前には関係ない。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
It's none of your business.お前には関係ない。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Where is Customs?税関はどこですか。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License