The organization is concerned with the welfare of the aged.
その団体は老人福祉に関わっている。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.
コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
It makes no difference whether he agrees or not.
彼が賛成しようとしまいが関係ない。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.
来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
His job has to do with printing.
彼の仕事は印刷と関係がある。
In music, he is a famous critic.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
As for me, I prefer coffee to tea.
私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
He succeeded in the face of great danger.
彼は大きな危険にも関わらず成功した。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
When it comes to playing chess, he is second to none.
チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
As far as English is concerned, nobody can beat me.
英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
I cannot agree with you as regards the new plan.
その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
He had much to do with the project.
彼はその計画におおいに関係があった。
So far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
He is mixed up with something shabby.
彼はいかがわしいことに関係している。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
This is the central problem of postwar immigration.
これが戦後移民に関する中心的問題である。
As far as I am concerned, everything is all right.
私に関する限りでは、すべて順調です。
The Diet is the chief organ of government in Japan.
国会は日本の主要統治機関である。
This is a sociological study on abortion.
これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
As regards the matter, I know nothing.
そのことに関しては私は何も知らなかった。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
She is ignorant of even the simplest facts about science.
彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
The Secretary of State administers foreign affairs.
国務長官は対外関係を統括する。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
She is indifferent to the new religion.
彼女はその新しい宗教には無関心だ。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I am indifferent to others' opinions.
私は他の人の意見には無関心である。
The organization is not connected with any political parties.
その団体はどの政党とも関係がありません。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.
会費に関しては会の会計係に聞いてください。
He has dozens of books about Japan.
彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
I care a good deal about what you think.
私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.