UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
It's none of your business!あなたには関係ない。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License