I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
It is no business of yours.
お前には関係ない。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He is a good enough authority on jazz.
彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
They are indifferent to politics.
彼らは政治に無関心だ。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
He made a speech in connection with world peace.
彼は、世界平和に関して演説した。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
That has nothing to do with me.
無関係です。
His work is in engineering.
彼の仕事は技術に関する。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Susan is indifferent to politics.
スーザンは政治に無関心である。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
It makes no difference to me.
それは私には関係ない。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?
国際関係の仕事に興味があるのですね。
I think you made up that story about the accident.
私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
He makes a living by working for a government office.
彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
I am not concerned with this affair.
私はこのことには関係がありません。
Leave your umbrella at the front door.
かさは玄関に置いて下さい。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
These remarks are related to her proposal.
これらの発言は彼女の提案に関係がある。
I can't agree with you as regards that matter.
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
He feels happy in spite of his failure.
失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
It makes no difference to me whether she is rich or not.
彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
He passed the test in the face of poverty.
彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
As for me, I can't agree to his offer.
私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
With regards to music, he is one of the most famous critics.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
He feigned indifference to the girl.
彼はその少女に関心がないかのように装った。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.