The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
The problem has more to do with you than with me.
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
How did she come to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
He has very little, if any, knowledge about art.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
I have no connection the matter.
私はその件とは無関係だ。
I think she was wrong in regard to that.
そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
I'm not interested in material gain.
私に物理的な利益には関心はない。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
See more hereof hereafter.
これに関して詳細は後で。
His failure has nothing to do with me.
彼の失敗は私には何の関係もない。
I have nothing to do with them.
私は彼らとはまったく関係がない。
They should go, regardless of whether they're men or women.
男女関係なく、行くべきでしょうね。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
It has nothing to do with you.
それはまったく関係がない。
In respect to your question, I have nothing to say.
ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
They have something to do with the scandal.
彼らはその汚職と何か関係がある。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
The supply-demand balance is tight.
需要関係がタイトだ。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
The press is interested in his private life.
記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.
その事件に関する情報には賞金が出されている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Cancer may be related to viruses of some kind.
ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."
「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
He refused to quit despite many obstacles.
多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
He is in the banking line.
彼は銀行関係の仕事をしています。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
And yet he could pass the exam.
それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
He is very much interested in biology.
彼は生物学に非常に関心をもっている。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I am not getting involved.
私は関与していない。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
I have nothing to do with him.
私と彼との間には何の関係もない。
As far as English is concerned, nobody can beat me.
英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
Do you have something to do with this group?
あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
The matter does not concern me.
そのことは、私には関係ありません。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.
正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.