UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
It's none of your business.お前には関係ない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
It is no business of yours.お前には関係ない。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
I have nothing to do with that.無関係です。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License