UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License