The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
His behavior is my primary concern.
彼の行動は私の最大の関心事だ。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
As far as English is concerned, nobody can beat me.
英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
Military personnel are prime targets of car salespeople.
車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
They have a strict idea of time.
彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
Despite all his faults he is popular.
欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
He seems to have a great deal to do with the affair.
彼はその事件と大いに関係があるようだ。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
None of us are related to the problem.
我々は誰もその問題には関係ない。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Tom isn't interested in art at all.
トムは芸術には全く関心がない。
I don't agree with you on the matter.
その件に関してあなたに同意しません。
He is distantly related to her.
彼は彼女と遠い親戚関係にある。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
Her only interest is the accumulation of money.
彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Good health is inseparable from exercise and moderation.
健康は運動と節制と不可分の関係にある。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
He has nothing to do with it.
彼はそれとは関係がない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
It must have something to do with money.
そのことはお金に関係があったに違いない。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I agree with your opinion about taxes.
税金に関するあなたの意見に同感です。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.
この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
The front door was open.
玄関のドアは開いていた。
When it comes to playing chess, he is second to none.
チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
Does that mean you want to break up?
それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
The joint in my left elbow hurts.
私は左肩の関節が痛い。
He took it in his stride.
彼はそのことに関して平然としていた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por