UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
It is nothing to me.無関係です。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
None of your business.お前には関係ないだろ。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License