The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.
ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
You'll have to do it, whether you like it or not.
好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
There is a connection between smoking and lung cancer.
肺ガンは喫煙と関係がある。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
That has nothing to do with you.
あなたには関係ない。
He is very much interested in biology.
彼は生物学に非常に関心をもっている。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
That has something to do with this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
I can not agree with you as regards that.
それに関しては同意しかねます。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
With respect to this question, there are three opinions.
この問題に関して、3つの意見が有る。
With all her faults, I like her.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Our interest converges on that point.
我々の関心はその一点に集中する。
Your question does not bear on the subject under discussion.
君の質問は討議中の問題と関係がない。
Do you think she has nothing to do with the affair?
彼女はその事件に関係ないと思いますか。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
Someone is at the front door.
誰かが玄関にいるよ。
I am not concerned with the affair.
私はその事件には関係ない。
Tom is at the door. Please ask him in.
トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
All is well with me.
私に関してはすべて旨く言っている。
Susan is indifferent to politics.
スーザンは政治に無関心である。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Tom isn't interested in art at all.
トムは芸術には全く関心がない。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
What are you referring to by "relationship"?
「関係」という言葉で何を言っているのですか。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Here are five amazing facts about English today.
ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
He has nothing to do with the matter.
彼はその問題とは関係ない。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
You have to go whether you like it or not.
あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I had nothing to do with her.
私は彼女とは無関係だった。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?
あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.
あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
I'd like some information on motels.
モーテルに関する情報をください。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She had left the front door unlocked.
彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
I am not concerned with this affair.
私は、そんなこととは無関係です。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
That guy is having an affair with your sister!
そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
The gap in perspective between man and woman on home management.
家庭運営に関する男女の意識のずれ。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.
来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
I have nothing to do with their troubles.
私は彼らのトラブルには関係ない。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
We are in on the project.
私たちはその計画に関係している。
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.