UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
It is no business of yours.お前には関係ない。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License