Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.
コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
I agree with you on this issue.
私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
This is a sociological study on abortion.
これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
With respect to this question, there are three problems.
この問題に関して、3つの問題がある。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He took out a book about the history of coins.
彼はコインの歴史に関する本を出した。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄に関しては同意できない。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子達には全く関心がなかった。
I had nothing to do with the group.
私はそのグループとは関係なかった。
He has something to do with the matter.
彼はその件にはいくらか関係がある。
A stranger beat urgently at the front door.
見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
He feels happy in spite of his failure.
失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
See more hereof hereafter.
これに関して詳細は後で。
With regard to the style this car is best.
スタイルに関してはこの車が一番だ。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
The statesman seems to be concerned with the affair.
その政治家は事件と関係があるようだ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med