UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
Where is Customs?税関はどこですか。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License