UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
It is no business of yours.お前には関係ない。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License