UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
It's none of my business!私には関係ない!
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License