The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Have you heard the latest news about the war?
戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
I don't think Tom was involved in the scandal.
トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
Somebody's at the porch!
だれか玄関に来てるよ。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.
馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
They are of kin to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
He is indifferent to what he eats.
彼は食べ物には無関心である。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Are you involved in politics?
君は政治に関心をもっているかい。
I would like to read books on Japanese history.
私は日本史に関する本が読みたい。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
What has that to do with me?
それが私にどう関係があるのか。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
Rain or shine, the postman delivers the mail.
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
He is very much interested in biology.
彼は生物学に非常に関心をもっている。
For all his riches, he is not quite contented.
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
He had no part in the scandal.
彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
I think you made up that story about the accident.
私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
As for his proposal, I think it is out of the question.
彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
That plan still needed some finishing touches.
あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
What he said is irrelevant to the matter.
彼の言ったことはその問題に関係ない。
He had a great deal to do with the scandal.
彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
You should have nothing to do with him.
彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.
蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
I'm afraid I dislocated my right arm.
右腕の関節が脱臼したようです。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.
玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
She is indifferent to the new religion.
彼女はその新しい宗教には無関心だ。
The man is suspected of having a hand in the affair.
その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
The doctor is a great authority on children's diseases.
その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.
ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
He seems to have a great deal to do with the affair.
彼はその事件と大いに関係があるようだ。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.
C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
We are in commission concerning the protection of children's rights.
子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
I have not the slightest interest in his plans.
私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
He is indifferent to what others say.
彼は、他人の言葉に無関心です。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
She is ignorant of even the simplest fact about science.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
I am interested in history.
私は歴史に関心を持っています。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.