UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
Where is Customs?税関はどこですか。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
This doesn't concern me.私には関係ない。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
I am not getting involved.私は関与していない。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License