The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He published the book about the history of coins.
彼はコインの歴史に関する本を出した。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.
実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
In the matter of psychology, he is an expert.
心理学に関しては、彼は専門家だ。
This is the very reason why I take no interest in art.
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
It wasn't necessary for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I cannot agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I am not concerned with their trouble.
私は彼らのトラブルには関係ない。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Her only interest is the accumulation of money.
彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
That is no business of his.
それは彼には関係ない。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
This has nothing to do with you.
これは君には関係がない。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
It has nothing to do with you.
それはまったく関係がない。
In this regard, I agree with you.
この事に関してはあなたの意見に賛成です。
I look forward to your comments on the report.
報告書に関するコメントを楽しみにしています。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
That's all right as far as I am concerned.
私に関する限り、それでよろしい。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.
時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
The matter touches your interest.
この件は君の利害にも関わることだ。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
How is this connected to that?
これとあれはどういう関係があるの。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.
ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
My uncle has a deep interest in art.
おじは芸術への関心が高い。
She works for French intelligence.
彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
I am not concerned with this matter.
僕の問題とは関係がない。
We are in commission concerning the protection of children's rights.
子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
Susan is indifferent to politics.
スーザンは政治に無関心である。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The government is bringing in a new bill on this matter.
政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
The customs officials examined the boxes.
税関の役人は箱を検査した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.