UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
I am not getting involved.私は関わっていない。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
It's none of my business!私には関係ない!
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
This doesn't concern me.私には関係ない。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License