How can you be so indifferent to your wife's trouble?
奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
None of us are related to the problem.
我々は誰もその問題には関係ない。
Where to go and what to see were my primary concerns.
どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
Somebody's at the porch!
だれか玄関に来てるよ。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
Are you interested in politics?
政治に関心があるの?
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
I have nothing to do with the matter.
僕はその件と何も関係がない。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.
実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
I have nothing to do with that crime.
私はその犯罪とは関係がない。
It is no business of yours.
お前には関係ない。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.
玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
I can not agree with you as regards that.
そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
There is a strange man at the door.
玄関に見知らぬ人がいます。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.
時々周りで起きていることに無関心を装う。
To my knowledge, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
The matter touches your interest.
この件は君の利害にも関わることだ。
The joint of my left shoulder aches.
左肩の関節が痛みます。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
The meeting will be held regardless of the weather.
会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
She talked about the people and things that interested her.
彼女は関心のある人々や物事について話をした。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
There's a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
Hang your coat in the hall please.
コートは玄関のところにかけてください。
The matter does not concern me.
そのことは、私には関係ありません。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.
C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
Are you seriously thinking about getting involved?
本気で関わろうと考えているんですか?
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
He has too many interests, to put it mildly.
控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
What form of transport will we take?
交通機関は何を使うんですか。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Jack is interested in painting.
ジャックは絵に関心があるよ。
They are not interested in saving money.
彼らはお金を貯めることに関心がありません。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
It makes no difference whether he agrees or not.
彼が賛成しようとしまいが関係ない。
His behavior is my primary concern.
彼の行動は私の最大の関心事だ。
That has nothing to do with this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.
彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.