The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
The hearing were made off-limits to the press.
聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
I heard the front door slam.
玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
What do you have to say with regard to this problem?
この問題に関して何か言いたいことがありますか。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.
今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
I will try my best, whether I shall be successful or not.
成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Get the meaning of a word from its context.
文の前後関係から単語の意味を知る。
This doesn't concern me.
私には関係ない。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
He may have said something about it, but I don't remember.
彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.
時々周りで起きていることに無関心を装う。
He was innocent of the crime.
彼は犯罪に関して無罪だった。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
With respect to that, I agree with you.
それに関して、私は君に賛成だ。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
As for me, I prefer beer to whisky.
私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
What has that to do with me?
それが私にどう関係があるのか。
Have you heard the latest news about the war?
戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.
私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
I can not agree with you as regards that.
それに関しては同意しかねます。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
He succeeded in the face of great danger.
彼は大きな危険にも関わらず成功した。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
With all her faults, I like her.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.
私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
He said nothing as to money.
彼は金に関しては何も言わなかった。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
They are indifferent to politics.
彼らは政治に無関心だ。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Someone is at the front door.
だれかが玄関にきているよ。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
His remarks on the subjects are much to the point.
その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.
私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
I can not agree with you as regards that.
そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
We paid customs on jewels.
宝石の関税を払った。
He is not interested in art at all.
彼は芸術にまったく関心がない。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Warm human relations were fostered.
暖かい人間関係が養われた。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
It concerns all the people living there.
そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
There will be long lines at the Customs.
税関では長い列が出来ているだろう。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
Bill, answer the door.
ビル、玄関に出てくれ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.