UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License