UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
I have nothing to do with that.無関係です。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License