UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License