The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Turn to the left without regard to the signal.
信号に関係なく左へ曲がれ。
What are you referring to by "relationship"?
「関係」という言葉で何を言っているのですか。
There's a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.
彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
You needn't have seen him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
She was indifferent to politics.
彼女は政治には無関心だった。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Don't open your umbrella in the hall.
玄関で傘をささないように。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
The supply-demand balance is relaxing.
需給関係が緩和している。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
He avoided talking about the part which concerned him.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Are you involved in politics?
君は政治に関心をもっているかい。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
So far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I've done with him for the future.
あいつとは今後関係がない。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.
すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
None of your business.
お前には関係ないだろ。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
It is nothing to me.
無関係です。
All is well with me.
私に関してはすべて旨く言っている。
I cannot agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
He seemed vague about what he wanted to do.
彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
I can not agree with you as regards that.
それに関して君に同意する事は出来ない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
This is a book about stars.
これは星に関する本です。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
I am indifferent to others' opinions.
私は他の人の意見には無関心である。
I have nothing to do with their troubles.
私は彼らのトラブルには関係ない。
I felt the cold wind come into the hall.
私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
Where to go and what to see were my primary concerns.
どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Their success has a lot to do with their diligence.
彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
I'm looking for books on Roman history.
ローマの歴史に関する本を探しています。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
I am not concerned with the matter.
私はそのこととは何の関係もない。
He has fund of information about world politics.
彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
The secret service guards him against attack.
特務機関が彼を襲撃から守っている。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
I have nothing to do with the affair.
わたしはその事件と何の関係無い。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
I can not agree with you as regards that.
そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.
海外製品に不公平な関税が課せられている。
I have a keen interest in politics.
私は政治に強い関心を持っている。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.