So far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
They are not interested in saving money.
彼らはお金を貯めることに関心がありません。
It's none of my business!
私には関係ない!
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件と何の関係もなかった。
Leave your umbrella at the front door.
かさは玄関に置いて下さい。
In regard to the schedule, I'll let you know later.
スケジュールに関しては、後でお知らせします。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
I can't agree with you as regards that matter.
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.
これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
The outlook for the defense program is dismal.
その防衛計画に関する見通しは暗い。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.
時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
The police dug out some facts about the matter.
警察は、その事件に関する事実を探り出した。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.
今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
My uncle has a deep interest in art.
おじは芸術への関心が高い。
She is ignorant of even the simplest fact about science.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
I am not interested in material gain.
私は物質的な利益には関心がない。
That has nothing to do with you.
それは君と全然関係ない。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.
玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.