UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
It's none of your business!あなたには関係ない。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License