UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
None of your business.お前には関係ないだろ。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
None of your business.あなたには関係ない。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
It's none of your business!お前には関係ない。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License