The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
It is concerned with air pollution.
それは大気汚染と関係がある。
This might not have anything to do with our problem.
これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
As for me, I have no question.
私に関して言えば、何の質問もありません。
That plan still needed some finishing touches.
あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.
実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
When it comes to playing chess, he is second to none.
チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
It is no business of yours.
お前には関係ない。
Relations between us seem to be on the ebb.
我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
This is a book about stars.
これは星に関する本です。
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
We are in commission concerning the protection of children's rights.
子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
He is mixed up with something shabby.
彼はいかがわしいことに関係している。
We have established friendly relations with the new government of that country.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
He is said to have something to do with the political scandal.
彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
His work is in engineering.
彼の仕事は技術に関する。
I agree with your opinion about taxes.
税金に関するあなたの意見に同感です。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.
肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
Thank you for your interest in our company.
弊社にご関心いただきありがとうございました。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.
私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.
海外製品に不公平な関税が課せられている。
My memory of that is still vivid.
それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
Everyone is eligible regardless of nationality.
国籍に関係なくすべての人に資格がある。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
I can't agree with them on this matter.
この件に関しては彼らに賛成できない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.