The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Regarding clothing, he is hard to please.
着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
It makes no difference to me whether she is rich or not.
彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
I have nothing to do with the case.
私はその件とは関係はない。
There was no question about that.
その件に関して特に疑問はない。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.
機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Give me any books you have on the subject.
関係のある本はどんなものでもください。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
It's none of your business!
あなたには関係ない。
It's none of my business!
私には関係ない!
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.
玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
I don't agree with you on the matter.
その件に関してあなたに同意しません。
In respect to your question, I have nothing to say.
ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
He has no interest in politics.
彼は政治に関心が無い。
The youth of our country is indifferent to politics.
我が国の青年男女は政治に無関心だ。
Her implication in the crime was obvious.
彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.
公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
There's a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
With all her faults, I like her.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
They are indifferent to politics.
彼らは政治に無関心だ。
That plan still needed some finishing touches.
あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
I cannot agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Sam is serious about his work.
サムは仕事に関してまじめです。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.