UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
I have nothing to do with that.無関係です。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License