UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License