UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
It is nothing to me.無関係です。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
It is no business of yours.お前には関係ない。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
I am not getting involved.私は関わっていない。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
I am not getting involved.私は関与していない。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License