UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License