It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
Sam is serious about his work.
サムは仕事に関してまじめです。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Regarding clothing, he is hard to please.
着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
He made a speech in connection with world peace.
彼は、世界平和に関して演説した。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.
財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
She works for French intelligence.
彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
There is a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
I can't agree with you as regards that matter.
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
I'm not concerned with politics.
私は政治に関心がない。
He has a fine library of books on art.
彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
With respect to that, I agree with you.
それに関して、私は君に賛成だ。
In this regard, I agree with you.
この事に関してはあなたの意見に賛成です。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Authorized personnel only.
関係者以外立ち入り禁止。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
The transportation system in that city is quite good.
その町の交通機関は大変よい。
My mother is indifferent to politics.
私の母は政治に無関心である。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Bill, answer the door.
ビル、玄関に出てくれ。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
He has nothing to do with the matter.
彼はその問題とは関係ない。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.
今日はオームの法則に関する実験を行います。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
There was no question about that.
その件に関して特に疑問はない。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
People are getting more concerned about the matter.
そのことに対する人々の関心が高まってきている。
I'm not interested in material gain.
私は物理的な利益には関心がない。
What do you have to do with the matter?
あなたはその事とどんな関係があるのですか。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.
私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
The police are inquiring into his connections with the criminals.
警察は彼と犯人との関係を調査している。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.