UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
None of your business.お前には関係ないだろ。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License