The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.
その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件になんの関係もなかった。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
I have not the slightest interest in his plans.
私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
As far as I am concerned I can leave today.
私に関する限り、今日出発できます。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
I am not getting involved.
私は関与していない。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.
私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
The transportation system in that city is quite good.
その町の交通機関は大変よい。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Did you hear someone ring the doorbell?
誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
Someone is at the front door.
だれかが玄関にきているよ。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.
正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
We paid customs on jewels.
宝石の関税を払った。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.
私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
This is the very reason why I take no interest in art.
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
He seems to be indifferent to politics.
彼は政治には無関心のようだ。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
He failed notwithstanding my advice.
私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
I'm not concerned with politics.
私は政治に関心がない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
I agree with you on this issue.
私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
There was a knock at the front door.
玄関で扉を叩く音がした。
How is the discovery related to the progress of science?
その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
With all his efforts, the accident happened.
彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
She swept the dirt from the porch.
彼女は玄関のごみをはいた。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
It has nothing to do with you.
それはまったく関係がない。
He seemed vague about what he wanted to do.
彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
Does that mean you want to break up?
それは我々の関係を終わらせたいということですか。
I went up to the front door.
私は玄関のところまで行った。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.
あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.