The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Like it or not, you have to go.
あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
As for me, I can't agree to his offer.
私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
The customs officials examined the boxes.
税関の役人は箱を検査した。
So far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
What he says has nothing to do with this problem.
彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
She assumed an air of indifference.
彼女は無関心を装った。
As far as I am concerned I can leave today.
私に関する限り、今日出発できます。
You must take an interest in current events.
今日の出来事には関心を持たなければいけません。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
He likes to boast about his father's successful automobile business.
彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
It's none of my business!
私には関係ない!
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
He has something to do with the case.
彼は事件といくらか関係がある。
His work is in engineering.
彼の仕事は技術に関する。
He is considered to be one of the interested parties.
彼は利害関係者の1人と考えられている。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄に関しては同意できない。
He had a great deal to do with the scandal.
彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.
すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He has something to do with it.
彼はそれといくらか関係がある。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Jack is interested in painting.
ジャックは絵に関心があるよ。
Have you heard the latest news about the war?
戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Every person will be admitted regardless of his or her age.
年齢に関わらずすべての人が許可されています。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.
明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
I have nothing to do with that crime.
私はその犯罪とは関係がない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s