The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
This has nothing to do with you.
それはあなたと全然関係がない。
I'll get in touch with you again about this matter.
このことに関してまた君に電話するよ。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I heard of his involvement in crime.
私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故と何の関係もありません。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I'm not concerned with politics.
私は政治に関心がない。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
I am not concerned with this affair.
私は、そんなこととは無関係です。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
It concerns all the people living there.
そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
With respect to this question, there are three problems.
この問題に関して、3つの問題がある。
I am reading a book about animals.
私は動物に関する本を読んでいる。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.
彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
He denied having been involved in the affair.
彼はその事故と関係していたことを否認した。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
There was a knock at the front door.
玄関で扉を叩く音がした。
Does that mean you want to break up?
それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
She is indifferent to the new religion.
彼女はその新しい宗教には無関心だ。
How is the discovery related to the progress of science?
その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
The Americans had nothing to do with the matter.
アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Everyone is eligible regardless of nationality.
国籍に関係なくすべての人に資格がある。
It doesn't matter whether it rains or shines.
雨が降ろうと晴れようと関係がない。
He succeeded in spite of all difficulties.
彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
I think you made up that story about the accident.
私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
I am indifferent to others' opinions.
私は他の人の意見には無関心である。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Sam is serious about his work.
サムは仕事に関してまじめです。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
A steam engine transforms heat into power.
蒸気機関は熱を力に変える。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
Every person will be admitted regardless of his or her age.
年齢に関わらずすべての人が許可されています。
It's none of your business.
お前には関係ないだろ。
I have nothing to do with the scandal.
私はその汚職とは全く関係がない。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s