If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
I went up to the front door.
私は玄関のところまで行った。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.
会費に関しては会の会計係に聞いてください。
It is no business of yours what tie I wear.
私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
I would like to read some books about Lincoln.
私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
This is the very reason why I take no interest in art.
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
His job has to do with printing.
彼の仕事は印刷と関係がある。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Politics leaves him cold.
彼は政治に関心が無い。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I care a good deal about what you think.
私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
He has very little interest in his children.
彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
What do you have to do with the matter?
あなたはその事とどんな関係があるのですか。
The secret service guards him against attack.
特務機関が彼を襲撃から守っている。
They have a strict idea of time.
彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
He is related to her by marriage.
彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
I bought a book about animals.
動物に関する本を買った。
I don't know anything about their relationship.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
He decided on international relations.
彼は国際関係論をやる事に決めた。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The existing law concerning car accidents requires amending.
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
It is no business of yours.
お前には関係ない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.