Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom had nothing to do with getting Mary fired. トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar. 彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。 The police dug out some facts about the matter. 警察は、その事件に関する事実を探り出した。 I'm not in a position to say anything about that. その件に関しては発言する立場にないものですから。 She is ignorant of even the simplest fact about science. 彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。 Politics has much to do with me. 政治は国民生活に深い関係がある。 I can't agree with you as regards that matter. 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 I have a book about fishing. 私はつりに関する本を持っている。 He is said to have something to do with the political scandal. 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 He is interested in anything that has to do with religion. 彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。 Here are five amazing facts about English today. ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 Give me any books you have on the subject. 関係のある本はどんなものでもください。 He is distantly related to her. 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 I can't agree with them on this matter. この件に関しては彼らに賛成できない。 With regard to big inventions, chance has played a very small part. 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 He is in the banking line. 彼は銀行関係の仕事をしています。 The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 When he went out the front door, the bus was just coming around the corner. 彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。 I'll get in touch with you again about this matter. このことに関してまた君に電話するよ。 With respect to that, I agree with you. それに関して、私は君に賛成だ。 The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 Her only interest is the accumulation of money. 彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。 I have nothing to do with him. 彼とはまったく関係がない。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 The Americans had nothing to do with the matter. アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 Specialized libraries collect writings about art. 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 It's none of your business. お前には関係ないだろ。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 Everyone is more or less interested in art. だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその交通事故と関係がある。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there. 私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。 It makes no difference whether you want to do it or not. 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 I've done with him for the future. あいつとは今後関係がない。 That has nothing to do with him. それは彼には関係ない。 Military personnel are prime targets of car salespeople. 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 Somebody's at the porch! だれか玄関に来てるよ。 As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り、あなたの意見に反対しません。 She was indifferent to politics. 彼女は政治には無関心だった。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 What do you have to do with this matter? あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 Are you involved in politics? 君は政治に関心をもっているかい。 There will be long lines at the Customs. 税関では長い列が出来ているだろう。 "What is your relationship to him?" "I'm his father." 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 I cannot but object to his opinion as to the matter. その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。 It's none of your business! あなたには関係ない。 According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 Reducing the budget deficit is a major concern of the government. 財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件とは何の関係も無かった。 After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. 税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。 That is the thing that concerns you. それは君に関係する事柄だ。 The organization is not connected with any political parties. その団体はどの政党とも関係がありません。 His remark has nothing to do with the subject. 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 I have nothing to do with this matter. この事と私は全く関係がない。 He has very little, if any, knowledge about art. 彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 I have nothing to do with him. 私と彼とは何の関係も無い。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 I have nothing to do with that case. 私はその事件に関係ありません。 I have nothing to do with their troubles. 彼らのトラブルとは無関係だ。 The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 With all his efforts, the accident happened. 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 Despite her warning, he made little of the matter. 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 A man's worth has nothing to do with his appearance. 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Are you concerned with politics? 君は政治に関心をもっているかい。 Like it or not, you have to go. あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。 She is connected with that company. 彼女はあの会社と取引関係があります。 Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 I disagree with you on the matter. その問題に関してはあなたと意見が違う。 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 He is very much interested in biology. 彼は生物学に非常に関心をもっている。 He seems to have something to do with it. 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 Don't get involved with those people. あんな人たちと関わり合いになるな。 The man is suspected of having a hand in the affair. その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。 He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with. 彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。 As far as English is concerned, nobody can beat me. 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。 There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 The police are inquiring into his connections with the criminals. 警察は彼と犯人との関係を調査している。 The function has no side effects. 関数が副作用を持たない。 She looks indifferent but deep down she's very pleased. 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。