Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I am not concerned with this matter.
僕の問題とは関係がない。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
I locked the front door.
私は表玄関に鍵をかけた。
He has very little interest in his children.
彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
My primary concern is your safety.
私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
As to your final grade, that depends on your final examination.
最終成績に関しては、君の最終試験によります。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
In this regard, I agree with you.
この事に関してはあなたの意見に賛成です。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.
ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
My father studies astronomy, or the science of stars.
父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
I am interested in history.
私は歴史に関心を持っています。
What he said is irrelevant to the matter.
彼の言ったことはその問題に関係ない。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
He had a lot to do with that project.
彼はその計画におおいに関係があった。
Are you interested in politics?
政治に関心があるの?
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
This doesn't concern me.
私には関係ない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
It's none of my business!
私には関係ない!
I have nothing to do with them.
私は彼らとはまったく関係がない。
I don't know anything about their relationship.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.
玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
I went up to the front door.
私は玄関のところまで行った。
This accident has nothing to do with me.
この事故は私とは何の関係もない。
People are getting more concerned about the matter.
そのことに対する人々の関心が高まってきている。
He feigned indifference to the girl.
彼はその少女に関心がないかのように装った。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.