UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
It's none of your business!あなたには関係ない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License