UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License