UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
This doesn't concern me.私には関係ない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
It's none of my business!私には関係ない!
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License