Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその事故と関係がある。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
I can't disagree with you on that.
その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The function has no side effects.
関数が副作用を持たない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He is mixed up with something shabby.
彼はいかがわしいことに関係している。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?
『危険な関係』を読んだことがありますか?
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Susan is indifferent to politics.
スーザンは政治に無関心である。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
I'll get in touch with you again about this matter.
このことに関してまた君に電話するよ。
He professes that he had no connection with that affair.
彼はその事件と関係がないと公言した。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
As regards the matter, I know nothing.
そのことに関しては私は何も知らなかった。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
He has very little, if any, knowledge about art.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I must keep a secret with regard to the fact.
その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.
サンプルは世界200の医療機関から収集された。
He has dozens of books about Japan.
彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Granting that it is true, it does not concern me.
それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
I am not concerned with their trouble.
私は彼らのトラブルには関係ない。
I am not concerned with this matter.
僕はこの問題と関係ない。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.
それに関する費用については、僕の知った事ではない。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.