UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
It's none of your business!あなたには関係ない。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License