UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License