The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.
玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
I really don't have an opinion about it.
その件に関してはとくに意見はありません。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
It makes no difference whether you want to do it or not.
私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I can't go along with you on that point.
その点に関してはあなたに賛成できない。
She is ignorant of even the simplest facts about science.
彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
He is indifferent to politics.
彼は政治に無関心である。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
Susan is indifferent to politics.
スーザンは政治に無関心である。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.
彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては3つの意見がある。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
None of your business.
お前には関係ないだろ。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
What form of transport will we take?
交通機関は何を使うんですか。
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
As for me, I prefer beer to whisky.
私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
I look forward to your comments on the report.
報告書に関するコメントを楽しみにしています。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The matter does not concern me.
そのことは、私には関係ありません。
I cannot but object to his opinion as to the matter.
その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
They should go, regardless of whether they're men or women.
男女関係なく、行くべきでしょうね。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
He is said to have something to do with the political scandal.
彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.
実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
I can't agree with them on this matter.
この件に関しては彼らに賛成できない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por