UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License