UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I am not getting involved.私は関わっていない。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
It's none of your business!あなたには関係ない。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License