UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
This doesn't concern me.私には関係ない。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License