My concern here is whether the women's movement is fading or not.
ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
What he said is irrelevant to the matter.
彼の言ったことはその問題に関係ない。
The police dug out some facts about the matter.
警察は、その事件に関する事実を探り出した。
That has something to do with this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
He avoided talking about the part which concerned him.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
It seems that he has something to do with the matter.
彼はその件と関係しているように思われる。
He has something to do with the robbery.
彼はその強盗事件と関係がある。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He was wise not to participate in it.
彼がそれに関与していないのは賢明だった。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
I'm looking for books on Roman history.
ローマの歴史に関する本を探しています。
The transportation system in that city is quite good.
その町の交通機関は大変よい。
I would like to read some books about Lincoln.
私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
Like it or not, you have to go.
あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
A man suddenly appeared in the doorway.
突然人が玄関に現れた。
The question doesn't concern me.
その問題は私には関係がない。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Tom is not interested in politics.
トムは政治に無関心だ。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
This doesn't concern you, Tom.
トムには関係ないんだ。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.
実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
The matter touches your interest.
この件は君の利害にも関わることだ。
The government is bringing in a new bill on this matter.
政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I bought every book on Japan I could find.
私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.