UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
That has nothing to do with me.無関係です。
It is no business of yours.お前には関係ない。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License