High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
She talked about the people and things that interested her.
彼女は関心のある人々や物事について話をした。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り君の意見に反対ではない。
I'd like to discuss pricing with you.
価格に関して話し合いたいのですが。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I locked the front door.
私は表玄関に鍵をかけた。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
I have nothing to do with the case.
私はその事件とは全く関係がない。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
What are you interested in?
あなたは何に関心が有るのですか。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
As for me, I have no question.
私に関して言えば、何の質問もありません。
I felt the cold wind come into the hall.
私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
How is the discovery related to the progress of science?
その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
The press is interested in his private life.
記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
This is the central problem of postwar immigration.
これが戦後移民に関する中心的問題である。
She is not concerned in the affair.
彼女はその事とは関係がない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
Don't kill off bystanders!
無関係の人を殺るな!
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.
私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
The typhoon struck the Kanto district.
台風が関東地方に上陸した。
How could you? Is our relationship really so cold?
ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
I am not concerned with the affair.
私はその事件には関係ない。
One is never too old to learn.
学ぶのに年は関係ない。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Sam is serious about his work.
サムは仕事に関してまじめです。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
With regard to the style this car is best.
スタイルに関してはこの車が一番だ。
He feels happy in spite of his failure.
失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
There is a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He wrote a lot of books on China.
彼は中国に関する本をたくさん書いた。
He avoided talking about the part which concerned him.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Japan maintains friendly relations with the United States.
日本は米国と友好関係を保っている。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Although she kept protesting, he went.
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
I really don't have an opinion about it.
その件に関してはとくに意見はありません。
Are you interested in politics?
政治に関心があるの?
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
I am not concerned with this affair.
私はこのことには関係がありません。
You needn't have seen him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
It makes no difference to me.
それは私には関係ない。
She has nothing to do with the matter.
彼女はその問題と何の関係もない。
I had a lot to say in relation to that affair.
その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
I can not agree with you as regards that.
そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
What is the relationship between politics and war?
政治と戦争との関係は何でしょうか。
We are in on the project.
私たちはその計画に関係している。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
With respect to that, I agree with you.
それに関して、私は君に賛成だ。
He refused to quit despite many obstacles.
多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
As for his proposal, I think it is out of the question.