UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
It's none of your business!あなたには関係ない。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
It is nothing to me.無関係です。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
Where is Customs?税関はどこですか。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License