The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
The typhoon struck the Kanto district.
台風が関東地方に上陸した。
It concerns all the people living there.
そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
I am not concerned with the matter.
私はそのこととは何の関係もない。
None of your business.
お前には関係ないだろ。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
That's none of your business!
君には全然関係ないでしょ!
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.
時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Her implication in the crime was obvious.
彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
Despite her warning, he made little of the matter.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
Opinions vary on this point.
この点に関しては意見が異なっている。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
I don't agree with you on the matter.
その件に関してあなたに同意しません。
It must have something to do with money.
そのことはお金に関係があったに違いない。
This camera is dutiable.
このカメラには関税がかかります。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
She was careful not to leave the door unlocked.
玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
That doesn't regard you at all.
それはまったく君に関係のないことだ。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
I heard the front door slam.
玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
He passed the test in the face of poverty.
彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.