The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
He failed in his business in spite of his efforts.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
In music, he is a famous critic.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I have no ear for music.
私は音楽に関しては門外漢だ。
You'll have to do it, whether you like it or not.
好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
People are getting more concerned about the matter.
そのことに対する人々の関心が高まってきている。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
It wasn't necessary for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
The joint of my left shoulder aches.
左肩の関節が痛みます。
The problem has more to do with you than with me.
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.
蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
Your essay is admirable in regard to style.
君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
Does he have anything to do with the political party?
彼はその政党と何か関係があるのか。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
These remarks are related to her proposal.
これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Bob wasn't in on the plan.
ボブはその計画には関与しなかった。
More students are interested in finance than in industry.
工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
That's not my concern.
それは私には関係のないことです。
What are you interested in?
あなたは何に関心が有るのですか。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
They should go, regardless of whether they're men or women.
男女関係なく、行くべきでしょうね。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
It's a good job, as far as the pay goes.
給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.
ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Tom is not interested in politics.
トムは政治に無関心だ。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
Don't kill off bystanders!
無関係の人を殺るな!
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
It makes no difference to me.
それは私には関係ない。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.