The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.
私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.
私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の心配は性格と関係がありそうだ。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.
彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Reject all its lies and vulgarity.
新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
He has dozens of books about Japan.
彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
Tom isn't interested in art at all.
トムは芸術には全く関心がない。
She is indifferent to the new religion.
彼女はその新しい宗教には無関心だ。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
There's someone at the doorway.
だれか玄関にいる。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
The outlook for the defense program is dismal.
その防衛計画に関する見通しは暗い。
So what? It doesn't matter to me.
だから何?関係ないわ!
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
Opinions vary on this point.
この点に関しては意見が異なっている。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては三つの問題がある。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
It must have something to do with money.
そのことはお金に関係があったに違いない。
We are in on the project.
私たちはその計画に関係している。
My memory of that is still vivid.
それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
I felt the cold wind come into the hall.
私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.
その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
It makes no difference to me whether she is rich or not.
彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
He took out a book about the history of coins.
彼はコインの歴史に関する本を出した。
Which joint did you dislocate?
どこの関節がはずれたの?
Someone is at the door.
だれか玄関にいる。
He wrote a lot of books on China.
彼は中国に関する本をたくさん書いた。
Where is the Customs Service?
税関はどこですか。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.