The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
She is ignorant of even the simplest facts about science.
彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.
スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
I'll get in touch with you again about this matter.
このことに関してまた君に電話するよ。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.
私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
She is connected with that company.
彼女はあの会社と取引関係があります。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
This camera is dutiable.
このカメラには関税がかかります。
The meeting will be held regardless of the weather.
会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
She was indifferent to politics.
彼女は政治には無関心だった。
I don't care a bit about the future.
私は未来については関心がない。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Regarding clothing, he is hard to please.
着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.
その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
I went up to the front door.
私は玄関のところまで行った。
I'm not accountable to you for my conduct.
私の行為に関して君に釈明する必要はない。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
She's with a government bureau, isn't she?
彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.
海外製品に不公平な関税が課せられている。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
I am not concerned with this affair.
そんなことは私には関係ありません。
With all her faults, I like her.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
Do you have any interest in sports?
スポーツに関心がありますか。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
I'm not concerned with politics.
私は政治に関心がない。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
Although she kept protesting, he went.
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
As far as English is concerned, nobody can beat me.
英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
It's none of your business.
お前には関係ないだろ。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
There's someone at the door.
だれか玄関にいる。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Air is to man what water is to fish.
空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
This doesn't concern you.
お前には関係ない。
My interest in politics is strictly academic.
政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
It is beneath my dignity to ask a favor.
恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
He has very little interest in his children.
彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
The transportation system in that city is quite good.
その町の交通機関は大変よい。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med