UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License