UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
It's none of my business!私には関係ない!
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License