UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
It's none of your business!あなたには関係ない。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
It's none of my business!私には関係ない!
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License