UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License