The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He makes a living by working for a government office.
彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
That doesn't concern you.
お前には関係ない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Rain or shine, the postman delivers the mail.
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.
ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
His behavior is my primary concern.
彼の行動は私の最大の関心事だ。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
None of us are related to the problem.
我々は誰もその問題には関係ない。
In this regard, I agree with you.
この事に関してはあなたの意見に賛成です。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
I'm not in a position to say anything about that.
その件に関しては発言する立場にないものですから。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
I am not concerned with the matter.
私はそのこととは何の関係もない。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
The Diet is the chief organ of government in Japan.
国会は日本の主要統治機関である。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Her implication in the crime was obvious.
彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
He has nothing to do with it.
彼はそれとは関係がない。
I have nothing to do with it.
私はそれと関係がない。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
Their success has a lot to do with their diligence.
彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
I do not love him the less for his faults.
わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.
今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
He had a lot to do with that project.
彼はその計画におおいに関係があった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.