UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
None of your business.お前には関係ないだろ。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License