UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
Where is Customs?税関はどこですか。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
It's none of your business!お前には関係ない。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License