UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
That has nothing to do with me.無関係です。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
This doesn't concern me.私には関係ない。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License