UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
It's none of your business!お前には関係ない。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License