The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
He had much to do with the project.
彼はその計画におおいに関係があった。
One is never too old to learn.
学ぶのに年は関係ない。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
I have done with her job.
私は彼女の仕事とはもう関係ない。
People are getting more concerned about the matter.
そのことに対する人々の関心が高まってきている。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."
「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.
あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
That has something to do with this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
With all his efforts, the accident happened.
彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
I'm not concerned with politics.
私は政治に関心がない。
We hope to lower the tariff.
関税を下げることを望む。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
With respect to this question, there are three opinions.
この問題に関して、3つの意見が有る。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
As to me, I agree to the plan.
私に関して言えば、その計画には賛成だ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Do you think she has nothing to do with the affair?
彼女はその事件に関係ないと思いますか。
She is connected with that company.
彼女はあの会社と取引関係があります。
We played golf in spite of the rain.
雨にも関わらずゴルフをした。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.
スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
That has nothing to do with you.
あなたには関係ない。
He was wise not to participate in it.
彼がそれに関与していないのは賢明だった。
They are not interested in saving money.
彼らはお金を貯めることに関心がありません。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
Give me any books you have on the subject.
関係のある本はどんなものでもください。
What do you have to do with this matter?
あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
The report is not encouraging sales wise.
その報告は販売に関しては思わしくない。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.
その事件に関する情報には賞金が出されている。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
I am in the dark about the relation between them.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Don't open your umbrella in the hall.
玄関で傘をささないように。
Even though he was poor, he was happy.
貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I had nothing to do with the matter.
私はその問題には関係なかった。
He has something to do with it.
彼はそれといくらか関係がある。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I bought every book on Japan I could find.
私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
I am not concerned with this affair.
私はこのことには関係がありません。
Everybody's business is nobody's business.
みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I heard of his involvement in crime.
私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.