Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 I apologize that I'm not able to give a better reference to this work. この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。 He refused to quit despite many obstacles. 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 Here are five amazing facts about English today. ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。 I am not concerned with this matter. 僕はこの問題と関係ない。 They are not interested in saving money. 彼らはお金を貯めることに関心がありません。 The accident seemed to have something to do with the heavy snow. その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 I have nothing to do with that crime. 私はその犯罪とは関係がない。 He has a fine library of books on art. 彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。 Japan maintains friendly relations with the United States. 日本は米国と友好関係を保っている。 Which joint did you dislocate? どこの関節がはずれたの? This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 They have nothing to do with the subject we are discussing. 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 It's none of your business. お前には関係ないだろ。 But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day. しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 I'd like to point out some problems regarding your suggestion. 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 He has dozens of books about Japan. 彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。 I am not interested in material gain. 私は物質的な利益には関心がない。 Is there a link between smoking and lung cancer? 喫煙と肺ガンには関連がありますか。 The police regarded him as a party to the crime. 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 I think she was wrong in regard to that. そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。 Have you heard the latest news about the war? 戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。 I have a book about fishing. 私はつりに関する本を持っている。 He seems to be indifferent to politics. 彼は政治には無関心のようだ。 Your question is not relevant to the subject. 君の質問は当面の話題とは関係がない。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 She had nothing to do with the case. 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 How does the front door-lock work? 玄関のカギはどうなっていますか。 People are getting more concerned about the matter. そのことに対する人々の関心が高まってきている。 I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. その人類学者は原始文化に関する講演をした。 With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 As regards the matter, I know nothing. そのことに関しては私は何も知らなかった。 I would like to read books on Japanese history. 私は日本史に関する本が読みたい。 They are indifferent to politics. 彼らは政治には無関心だ。 "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 I saw a gangster lying in the light from the hall. 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 You should stay away from cults like that before you turn into a moron. 馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。 The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 What exercise is to the body, reading is to the mind. 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 I am weak as regards to girls. 私は女性に関しては弱い。 In the matter of psychology, he is an expert. 心理学に関しては、彼は専門家だ。 It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 It matters little to me who is elected. 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 I'm looking for books on Roman history. ローマの歴史に関する本を探しています。 I have no ear for music. 私は音楽に関しては門外漢だ。 Because the entrance was locked, we couldn't enter the house. 玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。 In general, young people today are not interested in politics. 一般に今の若い人は政治に関心がない。 Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 He is mixed up with something shabby. 彼はいかがわしいことに関係している。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 The joint in my left elbow hurts. 私は左肩の関節が痛い。 It concerns all the people living there. そこに住んでいる人すべてに関わりがある。 Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 She is connected with that company. 彼女はあの会社と取引関係があります。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 He established a friendly relationship with the natives. 彼は原住民との友好関係を確立した。 This is the very reason why I take no interest in art. こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 I can not agree with you as regards that. そのことに関して僕はあなたに賛成できない。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 I have mixed feelings about this. これに関しては相反する思いがあります。 I have nothing to do with it. 私はそれと関係がない。 You should have nothing to do with him. 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 My interest in politics is strictly academic. 政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。 Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress. 姉と違って、花子は服装に無関心だ。 It's none of your business! あなたには関係ない。 Snoring and excessive smoking are indeed related. いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。 Tom isn't interested in art at all. トムは芸術には全く関心がない。 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 What do you have to do with the matter? あなたはその事とどんな関係があるのですか。 I have not the least interest in detective stories. 推理小説には全く関心がありません。 I have nothing to do with the crime. 私はその犯罪と何の関係もない。 That has nothing to do with him. それは彼には関係ない。 That has no bearing on our plan. それは我々の計画とはなんの関係もない。 With respect to this question, there are three problems. この問題に関して、3つの問題がある。 When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 Does he have anything to do with the political party? 彼はその政党と何か関係があるのか。 He decided on international relations. 彼は国際関係論をやる事に決めた。 However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 She was not interested in boys at all. 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 Children are to the playground what leaves are to the forest. 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。