What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
He took it in his stride.
彼はそのことに関して平然としていた。
That is no business of his.
それは彼には関係ない。
It's a good job, as far as the pay goes.
給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
Give me any books you have on the subject.
関係のある本はどんなものでもください。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
He connects himself with the law firm.
彼はその法律事務所に関係している。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
He has nothing to do with it.
彼はそれとは関係がない。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.
実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
He is mixed up with something shabby.
彼はいかがわしいことに関係している。
The police regarded him as a party to the crime.
警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
Put all the books about computers together.
コンピューターに関する本を全部集めなさい。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
I'll get in touch with you again about this matter.
このことに関してまた君に電話するよ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
What is the relationship between politics and war?
政治と戦争との関係は何でしょうか。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
Relations between us seem to be on the ebb.
我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
I'd like some information on motels.
モーテルに関する情報をください。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
They don't deal in political matters.
彼らは政治的なことには関係しない。
He is a good enough authority on jazz.
彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
I would like to read some books about Lincoln.
私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
I locked the front door.
私は表玄関に鍵をかけた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.