The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Does he have anything to do with the political party?
彼はその政党と何か関係があるのか。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...
あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
He likes to boast about his father's successful automobile business.
彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
Where is the Customs Service?
税関はどこですか。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I have nothing to do with the affair.
わたしはその事件と何の関係無い。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
None of your business.
お前には関係ないだろ。
Thank you for your interest in our company.
弊社にご関心いただきありがとうございました。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
There's someone at the doorway.
だれか玄関にいる。
We played golf in spite of the rain.
雨にも関わらずゴルフをした。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.
彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
Like it or not, you have to go.
あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I'm not interested in material gain.
私は物理的な利益には関心がない。
Despite her warning, he made little of the matter.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The police dug out some facts about the matter.
警察は、その事件に関する事実を探り出した。
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
He is very much interested in biology.
彼は生物学に非常に関心をもっている。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
A reward has been offered for information pertaining to the incident.
その事件に関する情報には賞金が出されている。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Are you involved in politics?
君は政治に関心をもっているかい。
That's all right, so far as I'm concerned.
私に関する限りでは、それでけっこうです。
That's not my concern.
それは私には関係のないことです。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.
明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
As for me, I prefer coffee to tea.
私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
He has dozens of books about Japan.
彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?
国際関係の仕事に興味があるのですね。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
What's your opinion with regard to this matter?
この問題に関してどのようにお考えですか。
What do you have to say with regard to this problem?
この問題に関して何か言いたいことがありますか。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.
会費に関しては会の会計係に聞いてください。
He is very mean with his money.
彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.
蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
He seems to have a great deal to do with the affair.
彼はその事件と大いに関係があるようだ。
I love her none the less for her faults.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
This has nothing to do with you.
これは君に関係がない。
The transportation system in that city is quite good.
その町の交通機関は大変よい。
I had nothing to do with her.
私は彼女と無関係だった。
I have no connection the matter.
私はその件とは無関係だ。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
I've done with him for the future.
あいつとは今後関係がない。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.