UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License