Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the central problem of postwar immigration. これが戦後移民に関する中心的問題である。 I'm not interested in material gain. 私に物理的な利益には関心はない。 You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 How did she come to know so much about fish? 彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。 With respect to that, I agree with you. それに関して、私は君に賛成だ。 The existing law concerning car accidents requires amending. 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 Thank you for your interest in our company. 弊社にご関心いただきありがとうございました。 I cannot agree with you on this point. わたしはこの件に関しては君に同意できない。 You'll have to do it, whether you like it or not. 好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。 The Secretary of State administers foreign affairs. 国務長官は対外関係を統括する。 I am not interested in material gain. 私は物質的な利益には関心がない。 She talked about the people and things that interested her. 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 Despite all his faults he is popular. 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 You needn't have seen him to the door. 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 What's your opinion with regard to this matter? この問題に関してどのようにお考えですか。 She was not interested in boys at all. 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 He had no part in the scandal. 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 He denied having been involved in the affair. 彼はその事故と関係していたことを否認した。 I can't be unconcerned about your future. 私は君の将来について無関心でおれない。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 I saw Tony off at Kansai International Airport. 私は関西国際空港でトニー君を見送った。 She went to the door to welcome her friends. 彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。 I felt the cold wind come into the hall. 私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 There was no question about that. その件に関して特に疑問はない。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 I am through with him. 彼との関係はもう終わっている。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 He decided on international relations. 彼は国際関係論をやる事に決めた。 I have nothing to do with him. 私と彼との間には何の関係もない。 She is not concerned in the affair. 彼女はその事とは関係がない。 With regard to the problem, they have another opinion. その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 I think I have a theory about that. 私にそれに関する理論をもっていると思う。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 He has something to do with the robbery. 彼はその強盗事件と関係がある。 I agree with you on this issue. 私はこの件に関しては、あなたに賛成です。 How is the discovery related to the progress of science? その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。 We hope to come to an accord with them about arms reduction. 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 There is a connection between smoking and lung cancer. 肺ガンは喫煙と関係がある。 Where to go and what to see were my primary concerns. どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。 Do you have something to do with this group? あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature. この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。 Are you seriously thinking about getting involved? 本気で関わろうと考えているんですか? She didn't want to get involved. 彼女には関わり合いになりたくなかった。 The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 Politics leaves him cold. 彼は政治に関心が無い。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Jack insists that he has nothing to do with the crime. ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 The whole world was involved in the war. 全世界が戦争に関係した。 You can take part in the meeting regardless of your age. あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 They have a strict idea of time. 彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 He is very secretive in regard to his family life. 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 How does this bear on my future? これが私の将来とどう関係しますか。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 Like it or not, you have to go. あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。 The typhoon struck the Kanto district. 台風が関東地方に上陸した。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 Someone is at the front door. 誰かが玄関にいるよ。 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 I had to compromise on this point. この店に関しては妥協せざるを得なかった。 Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 I'm getting along with my mother-in-law very well. 姑とはとても良い関係です。 The outlook for the defense program is dismal. その防衛計画に関する見通しは暗い。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 She seems to be involved in that murder case. 彼女はその殺人事件に関与しているようだ。 She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 Rain or shine, the postman delivers the mail. 晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。 He has very little, if any, knowledge about art. 彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 There was no need for you to see him to the door. 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 As far as I am concerned I can leave today. 私に関する限り、今日出発できます。 It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 He had nothing to do with the case. 彼はその事件とは全然関係がなかった。 His remark has nothing to do with the subject. 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 The economy is deeply connected to politics. 経済は政治と深い関係がある。 You should stay away from cults like that before you turn into a moron. 馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。 This is the biggest issue in this matter. それはこの件に関する最大の問題点です。 My real name has nothing to do with my nickname. 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 He feigned indifference to the girl. 彼はその少女に関心がないかのように装った。 Style is to the writer what color is to the painter. 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその事故と関係がある。 In the matter of house-rent I have come to terms with him. 家賃に関して私は彼と折り合いがついた。 He sometimes affects indifference to what's happening around him. 時々周りで起きていることに無関心を装う。