My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件になんの関係もなかった。
How could you? Is our relationship really so cold?
ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
He makes a living by working for a government office.
彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
Of all these books, this is by far the best on China.
これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
We have established friendly relations with the new government of that country.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
He had no part in the scandal.
彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
She talked about the people and things that interested her.
彼女は関心のある人々や物事について話をした。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
The doctor is a great authority on children's diseases.
その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.
しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.
これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
He was innocent of the crime.
彼は犯罪に関して無罪だった。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
He connects himself with the law firm.
彼はその法律事務所に関係している。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.
人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
That has something to do with this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
He is distantly related to her.
彼は彼女と遠い親戚関係にある。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
He was innocent of the crime.
彼はその犯罪に関して無罪だった。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.
玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
He has something to do with the case.
彼は事件といくらか関係がある。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
The matter touches your interest.
この件は君の利害にも関わることだ。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.
関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.