Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
She talked about the people and things that interested her.
彼女は関心のある人々や物事について話をした。
That has nothing to do with me.
無関係です。
It is no business of yours.
お前には関係ない。
I have nothing to do with their troubles.
私は彼らのトラブルには関係ない。
Leave your umbrella at the front door.
かさは玄関に置いて下さい。
I can't go along with you on that point.
その点に関してはあなたに賛成できない。
They didn't come in spite of my orders.
私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
I am reading a book about animals.
私は動物に関する本を読んでいる。
Her only interest is the accumulation of money.
彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
I do not love him the less for his faults.
わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
How is this connected to that?
これとあれはどういう関係があるの。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
I heard the front door slam.
玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
The press is interested in his private life.
記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
He was always in hot water with his teachers for being late.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
She has nothing to do with the matter.
彼女はその問題と何の関係もない。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその事故と関係がある。
The existing law concerning car accidents requires amending.
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
There's someone at the doorway.
だれか玄関にいる。
He is a good enough authority on jazz.
彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
He refused to quit despite many obstacles.
多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
The matter does not concern me.
そのことは、私には関係ありません。
I am not interested in material gain.
私は物質的な利益には関心がない。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.