UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
This doesn't concern me.私には関係ない。
It is nothing to me.無関係です。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License