The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Does he have anything to do with the campaign?
彼はその運動に関係があるのですか。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
He said nothing as to money.
彼は金に関しては何も言わなかった。
This accident has nothing to do with me.
この事故は私とは何の関係もない。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I don't think he has anything to do with the matter.
彼はこのことには関係ないと思う。
Their success has a lot to do with their diligence.
彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
As for me, I prefer beer to whisky.
私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
As far as I know, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
There is a strange man at the door.
玄関に見知らぬ人がいます。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
He has a good eye for art.
彼は芸術に関しては目が肥えている。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
This doesn't concern you, Tom.
トムには関係ないんだ。
She will carry out her plan, regardless of expense.
彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
When it comes to playing chess, he is second to none.
チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
The transportation system in that city is quite good.
その町の交通機関は大変よい。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
He is indifferent to what others say.
彼は、他人の言葉に無関心です。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
Cancer may be related to viruses of some kind.
ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
Granting that it is true, it does not concern me.
それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
We are in on the project.
私たちはその計画に関係している。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.
衣食に関しては我々はかなり豊かである。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
I have nothing to do with the case.
私はその件とは関係はない。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
I agree with you on this issue.
私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.
Are you seriously thinking about getting involved?
本気で関わろうと考えているんですか?
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
He has fund of information about world politics.
彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
There was a discussion on the measures.
対策に関する討議が行われた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
That guy is having an affair with your sister!
そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Where to go and what to see were my primary concerns.
どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
My uncle has a deep interest in art.
おじは芸術への関心が高い。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
He is very much interested in biology.
彼は生物学に非常に関心をもっている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."
「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I have nothing to do with that case.
私はその事件に関係ありません。
Do you have something to do with this group?
あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
How does the front door-lock work?
玄関のカギはどうなっていますか。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件と何の関係もなかった。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
I am not concerned with their trouble.
私は彼らのトラブルには関係ない。
His remarks on the subjects are much to the point.
その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
He is distantly related to her.
彼は彼女と遠い親戚関係にある。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
It is no business of yours what tie I wear.
私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.
その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
He is related to her by marriage.
彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
The question doesn't concern me.
その問題は私には関係がない。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
Are you interested in buying an encyclopedia?
百科事典を買いたいという御関心はありますか。
Listen to the facts relative to the issue.
その問題に関する事実をよく聞きなさい。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
What he said is irrelevant to the matter.
彼の言ったことはその問題に関係ない。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
I cannot but object to his opinion as to the matter.