The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
None of us are related to the problem.
我々は誰もその問題には関係ない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I am not concerned with their trouble.
私は彼らのトラブルには関係ない。
He avoided talking about the part which concerned him.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
With all his efforts, the accident happened.
彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.
人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
Do you have anything to say with regard to this matter?
この件に関して何か言うことはありますか。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子達には全く関心がなかった。
They are indifferent to politics.
彼らは政治に無関心だ。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
I heard the front doorbell ring.
私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
I have nothing to do with that crime.
私はその犯罪とは関係がない。
What form of transport will we take?
交通機関は何を使うんですか。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.
関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
A discussion of the proposal seems to be in order.
その議論に関する討論は合法であるようだ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
I have nothing to do with the scandal.
私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
I saw Tony off at Kansai International Airport.
私は関西国際空港でトニー君を見送った。
I can't go along with you on that point.
その点に関してはあなたに賛成できない。
She is concerned with health foods.
彼女は健康食品に関心を持っている。
As far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
There was a knock at the front door.
玄関で扉を叩く音がした。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.