UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
None of your business.お前には関係ないだろ。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
I am not getting involved.私は関わっていない。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License