The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
I heard the front door slam.
玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
She swept the dirt from the porch.
彼女は玄関のごみをはいた。
They are indifferent to politics.
彼らは政治には無関心だ。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?
奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
I am not concerned with this matter.
私はこの問題とは関係がない。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
They didn't come in spite of my orders.
私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
The doctor is a great authority on children's diseases.
その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
I had a lot to say in relation to that affair.
その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
He has very little interest in his children.
彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
He seems to be indifferent to politics.
彼は政治には無関心のようだ。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
I have nothing to do with them.
私は彼らとはまったく関係がない。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
In respect to your question, I have nothing to say.
ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The police dug out some facts about the matter.
警察は、その事件に関する事実を探り出した。
You needn't have seen him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We have established friendly relations with the new government of that country.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I have nothing to do with the matter.
僕はその件と何も関係がない。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
With regard to the style this car is best.
スタイルに関してはこの車が一番だ。
It's none of your business.
お前には関係ないだろ。
The organization is concerned with the welfare of the aged.
その団体は老人福祉に関わっている。
As for the papers, I have custody of them.
その書類に関しては私が保管しています。
I will go regardless of the weather.
私は天気に関係なく行くだろう。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.