UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License