UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I am not getting involved.私は関与していない。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
That has nothing to do with me.無関係です。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License