UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
None of your business.お前には関係ないだろ。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License