UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
That has nothing to do with me.無関係です。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License