UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License