The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の心配は性格と関係がありそうだ。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
It is beneath my dignity to ask a favor.
恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."
「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I indulged in some duty-free shopping at the airport.
私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
He went to work in spite of his illness.
彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.
財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
All the answers to this question were wrong.
この問題に関する答えは全て間違っていた。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
He was innocent of the crime.
彼はその犯罪に関して無罪だった。
He refused to quit despite many obstacles.
多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Authorized personnel only.
関係者以外立ち入り禁止。
I cannot agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
How did she come to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
He is mixed up with something shabby.
彼はいかがわしいことに関係している。
I have no ear for music.
私は音楽に関しては門外漢だ。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
He connects himself with the law firm.
彼はその法律事務所に関係している。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
In music, he is a famous critic.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
I don't know anything about their relationship.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.