UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
None of your business.お前には関係ないだろ。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
It is nothing to me.無関係です。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License