The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
Do you have any interest in sports?
スポーツに関心がありますか。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?
奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
They didn't come in spite of my orders.
私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."
「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
A lot of people are interested in camping.
たくさんの人がキャンプに関心がある。
She went to the door to welcome her friends.
彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Put all the books about computers together.
コンピューターに関する本を全部集めなさい。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
They have a strict idea of time.
彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
I'm not interested in material gain.
私に物理的な利益には関心はない。
It's none of my business!
それは私に関係のないことだ。
I have nothing to do with the scandal.
私はその汚職とは全く関係がない。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
This doesn't concern me.
僕はこの問題と関係ない。
What has that to do with me?
それが私にどう関係があるのか。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
He is considered to be one of the interested parties.
彼は利害関係者の1人と考えられている。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り君の意見に反対ではない。
They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
That has nothing to do with him.
それは彼には関係ない。
As far as English is concerned, nobody can beat me.
英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.
これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
I think she was wrong in regard to that.
そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
What do you have to say with regard to this problem?
この問題に関して何か言いたいことがありますか。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
It is no business of yours what tie I wear.
私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
Everyone is eligible regardless of nationality.
国籍に関係なくすべての人に資格がある。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
He seems to be indifferent to politics.
彼は政治には無関心のようだ。
They are of kin to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
Our interest converges on that point.
我々の関心はその一点に集中する。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
He made a speech in connection with world peace.
彼は、世界平和に関して演説した。
A research organization investigated the effect.
調査機関がその効果を調べた。
He took it in his stride.
彼はそのことに関して平然としていた。
These two factors are independent of each other.
これら二つの要因は互いに無関係である。
Regarding clothing, he is hard to please.
着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
Tom is not interested in politics.
トムは政治に無関心だ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.
ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
Susan is indifferent to politics.
スーザンは政治に無関心である。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.