UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License