UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License