He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
In the matter of psychology, he is an expert.
心理学に関しては、彼は専門家だ。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.
彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
Her implication in the crime was obvious.
彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
Does that mean you want to break up?
それは我々の関係を終わらせたいということですか。
I am not concerned with this affair.
私は、そんなこととは無関係です。
There's someone at the door.
だれか玄関にいる。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
Don't get involved with those people.
あんな人たちと関わり合いになるな。
He passed the test in the face of poverty.
彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
He is very much interested in biology.
彼は生物学に非常に関心をもっている。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
She is concerned with health foods.
彼女は健康食品に関心を持っている。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.