UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Where is Customs?税関はどこですか。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
None of your business.あなたには関係ない。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License