UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
This doesn't concern me.私には関係ない。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License