So far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I'll never forget your kindness as long as I live.
私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。
I want you only when you're not there.
あなたがいないときに限って、あなたが欲しい。
He does not come here every day.
彼は毎日ここへくるとは限らない。
As far as I know, he's an excellent student.
私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
His debts amount to more than he can pay.
彼の負債は支払い限度以上に達している。
Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet.
鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。
Money does not always bring happiness.
お金が幸福をもたらすとは限らない。
This is the last straw!
もう我慢の限界だ!
To the best of my knowledge, the rumor is not true.
噂は僕の知る限り本当ではない。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
I am not always free on Sundays.
私は日曜日いつも暇であるとは限らない。
The bus doesn't always come on time.
バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.
授業料は本月25日限り納付の事。
The boy is to be praised in so far as he did his best.
少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
There was nothing but water as far as the eye could see.
見渡す限り水以外何もなかった。
All that glitters is not gold.
輝くものすべてが金とは限らない。
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
I can't stand it anymore.
もう我慢の限界だ。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
He has an endless store of good jokes.
彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
The race is not to the swift.
速い者が競争に勝つとは限らない。
I'm not always home on Sundays.
日曜日はいつも家にいるとは限らない。
As far as I know, she's still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
Large houses are not necessarily comfortable to live in.
大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。
As far as the eye could see, there was nothing but sand.
目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
I'll help you as much as I can.
出来る限りお手伝いしましょう。
Whenever you study, use your dictionary to best effect.
勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。
This rule doesn't apply to emergencies.
緊急の場合はこの限りではありません。
As far as I can, I'll help you.
出来る限り、お手伝いします。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I'm on a diet.
私は食事制限をしています。
Not every word in this dictionary is important.
この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。
As far as I know, the novel is not translated into Japanese.
私の知る限りではその小説は和訳されていない。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.
見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
There was nothing but forest as far as the eye could see.
見渡す限り、森であった。
I can't take any more.
もう我慢の限界だ。
The privilege is reserved exclusively for woman.
その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。
The union went out on a strike for an indefinite period.
組合は無期限ストに入った。
This test doesn't have a time limit.
このテストに時間制限はありません。
You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true.
Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。
I'll never forget your kindness as long as I live.
生きている限りご恩は決して忘れません。
As far as I know, there is no such function.
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
As far as I know, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
The rich are not always happy.
金持ちが必ずしも幸せとは限らない。
You ought to keep working while you have your health.
健康である限り、働き続けるべきだ。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Nothing beats having a beer after getting out of the tub.
やっぱり風呂上がりはビールに限るな。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.