UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '限'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bus can carry a maximum of forty people.そのバスは最大限度40人を乗せることができる。
Admission to students only.学生に限り入場可。
He made the most of his chance to learn.彼は学習する機会を最大限に利用した。
It is very far as far as I know.私の知る限りではとても遠い。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
Should I watch my diet?食事制限をしなければなりませんか。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
As far as I know, Tom doesn't have a girlfriend.私の知る限りでは、トムにはガールフレンドがいません。
It's only when I have things I have to do, that I find I want to do things I don't have to do.やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me.夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
Our teacher is not always kind to us.私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。
He is, so far as I know, a reliable friend.彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
We must continue to study as long as we live.我々は生きている限り学び続けなければならない。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
Give it your all, and you won't be sorry later.最大限の努力をすればあとで後悔しないから。
I can't take any more.もう我慢の限界だ。
The poor are not always unhappy.貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。
As far as I know, he's an excellent student.私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。
In spring days are not always warm.春の日はいつも暖かいとは限らない。
Delicious looking food doesn't necessarily taste good.おいしそうに見える食べ物が必ずしもおいしいとは限らない。
Your driver's license has expired.君の免許証は期限が過ぎている。
I will come on Monday unless you write to the contrary.君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。
In times like this, there's nothing like a hair of the dog.こんな時は、迎え酒に限ります。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
He restricted his drinking to one beer a day.彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
As far as I know, he is a very kind man.私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。
Even if you have your own way, you will not always be successful.たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
Great men are not always wise.偉人が必ずしも賢いとは限らない。
The festival will be held in the garden, unless it rains.雨が降らない限り、フェスティバルは庭園で開催されるだろう。
The good will not necessarily prosper.善人が必ずしも成功するとは限らない。
A conservative is not always a reactionary.保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
Nothing beats having a beer after getting out of the tub.やっぱり風呂上がりはビールに限るな。
"Are the drinks free?" "Only for ladies."「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
Not all the infectious diseases are contagious.あらゆる伝染病が移るとは限らない。
I'll never forget your kindness as long as I live.親切は生きている限り決して忘れません。
However that's only for handsome men.ただしかっこいい男に限る。
You can go out, as long as you promise to be back early.早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
As far as I know, he is one of the best doctors in town.私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。
There is a limit to everything.何事にも限度というものがある。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
It is provided that the applicants must be woman.志願者は女性に限ると規定されている。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
He always stays in bed as late as he can.彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。
So far as I know, there is no such word.私の知っている限りではそんな語はない。
You may rest assured that we shall do all we can.我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
You had better go home as soon as possible.君はできる限り早く家に帰った方がいい。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
We limit baggage to ten kilograms each.手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
A big title does not necessarily mean a high position.肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Natural food is not always good for our digestion.自然食品がつねに消化にいいとは限らない。
He had reached the limits of his patience.彼は我慢の限界に来ている。
So far as I know, he is kind.私の知る限りでは、彼は親切です。
There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day.暑い日は冷たいビールに限る。
I can't take it any more.もう我慢の限界だ。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
The assignment is due two weeks from today.その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
The race is not to the swift.速い者が競争に勝つとは限らない。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
I'll help you to the best of my ability.私の力が及ぶ限り援助します。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
It is not necessarily true that what the teacher says is always correct.必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。
I can't take it anymore.もう我慢の限界だ。
To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
The number of students in the class is limited to fifteen.そのクラスの学生数は、15人に限られている。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
Theory and practice do not always go together.理論と実践は常に両立するとは限らない。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
Big men are not always strong.体の大きい人が強いとは限らない。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
As far as I know, he's a nice guy.私の知る限りでは彼はよい男だ。
Unless it's absolutely necessary, I don't use taxis.絶対必要でない限りタクシーを使わない。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Science has not solved all the problems of life.科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
His curiosity knew no bounds.彼の好奇心には限りがなかった。
A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T.より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。
Education should be carried further than it is now.教育の年限を今より延ばすべきだ。
He made no end of excuses.彼は際限もなく言い訳した。
I will help as much as I can.できる限り手伝います。
So far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
Over my dead body.私が死なない限り。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
That's not likely in so far as I can see.私が分かっている限りではそんなことはありそうにない。
The fourth period was moved up to the third.4時限が3時限に繰り上げになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License