The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven.
有効期限は1997年3月31日です。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
You must get the job done before the deadline.
期限前にこの仕事を仕上げなさい。
There was nothing but sand as far as the eye could see.
見渡す限り砂ばかりだった。
To the best of my knowledge, he will not come.
私の知る限りでは、彼は来ないだろう。
To the best of my knowledge, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
Freedom of speech is restricted in some countries.
言論の自由が制限されている国もある。
Taro is not always here.
太郎がいつもここにいるとは限らない。
Akira will stay in New York while his money lasts.
アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
Make the best of your small income.
少ない収入をできる限りいかしたい。
Statistics don't always tell the whole story.
統計はすべてを物語るとは限らない。
Wealth does not always bring us happiness.
富は幸福をもたらすとは限らない。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
How long is this visa good for?
このビザの有効期限はどれくらいですか。
As for me, I don't trust him at all.
私に関する限り、彼をまったく信用していない。
Your father's friends aren't his only supporters.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
Money does not always bring happiness.
お金が幸福をもたらすとは限らない。
This is the last straw!
もう我慢の限界だ!
A time bomb went off in the airport killing thirteen people.
空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。
My patience gave out.
私の我慢も限界だ。
As far as I know, this is the best one.
私の知る限りでは、これが最もよい。
There is a definite time to return the book.
その本の返却には一定の期限がある。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
He is, so far as I know, a reliable friend.
彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
I left my wallet at home on that particular day.
その日に限って財布を家に忘れた。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
We won't be able to learn all of the words by heart.
私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。
You can't have your own way in everything.
なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
The weather forecast is not necessarily reliable.
天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
Try to make the most of your time.
時間を最大限に活用するようにしなさい。
Human beings are gifted with infinite potential.
人間は無限の潜在能力を持っている。
Big people aren't always strong.
体の大きい人が強いとは限らない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
The bus doesn't always come on time.
バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。
Whenever you study, use your dictionary to best effect.
勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
They were swearing at each other at the top of their voices.
彼らは声の限りに罵りあった。
Freedom of speech was tightly restricted.
言論の自由は厳しく制限されていた。
This rule doesn't apply to emergencies.
緊急の場合はこの限りではありません。
To the best of my knowledge, he is as good as his word.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
We made the best of our small room.
私達は狭い部屋を最大限に利用した。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
The rumor is not true as far as I know.
噂は僕の知る限り本当ではない。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
The good will not necessarily prosper.
善人が必ずしも成功するとは限らない。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
You should try to make the most of your opportunities.
チャンスを最大限に活用してみるべきだ。
As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
He shouted at the top of his voice.
彼は声の限りに叫んだ。
Even if you have your own way, you will not always be successful.
たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
The older ones do not always know more than the younger ones.
年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。
This rule cannot be applied in every case.
この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
At first their abilities are more limited than those of animals.
初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
Your father's supporters are not limited to his friends.
君の父の友達が父の味方だと限らない。
That job will take at least ten days.
その仕事は最小限10日はかかるだろう。
As long as you're here, I'll stay.
君がここにいる限り、僕はのこる。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.
見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
This is all I can read.
これが私が読める限界です。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him.
彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。
I have tried every means imaginable.
考えられる限りあらゆる手段を試みた。
The time-bomb exploded with a loud noise.
時限爆弾が大音響とともに爆発した。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that