I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.
その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
He is, so far as I know, a reliable friend.
彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
Unless it's absolutely necessary, I don't use taxis.
絶対必要でない限りタクシーを使わない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
He restricted his drinking to one beer a day.
彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
To the best of my knowledge, he's an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
Are you going to pull curfew on me?
外出の時間制限をするつもりですか。
Not all children like apples.
どの子供もリンゴが好きとは限らない。
Admission to students only.
学生に限り入場可。
I'm not always home on Sundays.
日曜日はいつも家にいるとは限らない。
As far as I know, he is coming by car.
私が知る限りでは、彼は車で来ます。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
We did everything we could to save the boy.
その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
Enemies of enemies aren't always allies.
敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
As far as I know, there is nothing wrong with his plan.
私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
As far as I know, he won't come.
私の知る限りでは、彼は来ないだろう。
Is there a curfew?
門限がありますか。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
So far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point.
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.
一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
Not every horse can run fast.
馬がみな速く走れるとは限らない。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
I'll do everything I can.
できる限りの事はさせていただきます。
As far as I know, he is a reliable man.
私の知る限り、彼は信頼できる人だ。
Not all children like apples.
どの子供もリンゴが好きだとは限らない。
I don't know how to cook too many things.
料理のレパートリーは限られてるの。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.
英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
The universe is endless.
宇宙は無限だ。
Don't exceed the speed limit.
制限スピードを超えるな。
To the best of my knowledge, he will not come.
私の知る限りでは、彼は来ないだろう。
I'll never forget you as long as I live.
生きている限り、君の事は忘れない。
The hall allows children in only on that day.
その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。
We must make the best of the small room.
私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。
She, of all people, wouldn't do such a thing.
彼女に限ってそんなことはない。
God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere.
神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Your car exceeded the speed limit.
あなたの車は制限速度を超えた。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
Honesty is not always the best policy.
正直は必ずしも最上の策とは限らない。
His curiosity knew no bounds.
彼の好奇心には限りがなかった。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
He is a good man for all I know.
私の知る限りでは彼はよい男だ。
As far as I know, he is honest.
私の知る限りでは彼は正直だ。
I can't take it any more.
もう我慢の限界だ。
Death ends man's finite existence.
死によって人間の限りある存在は終わる。
My father is not always free on Sunday.
父は日曜日にいつも暇とは限らない。
It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.
日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
It is not necessarily so.
それは必ずしもそうとは限らない。
She is not quite content.
彼女は全く満足しているとは限らない。
Make the best of your small income.
少ない収入をできる限りいかしたい。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.
したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
It is important to know your own limitations.
自分の限界を知る事は重要である。
You can't have your own way in everything.
なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。
Catholics are against birth control.
カトリック教徒は産児制限に反対している。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.