I will come on Monday unless you write to the contrary.
君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。
In times like this, there's nothing like a hair of the dog.
こんな時は、迎え酒に限ります。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?
私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
He restricted his drinking to one beer a day.
彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
As far as I know, he is a very kind man.
私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。
Even if you have your own way, you will not always be successful.
たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
Great men are not always wise.
偉人が必ずしも賢いとは限らない。
The festival will be held in the garden, unless it rains.
雨が降らない限り、フェスティバルは庭園で開催されるだろう。
The good will not necessarily prosper.
善人が必ずしも成功するとは限らない。
A conservative is not always a reactionary.
保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
Nothing beats having a beer after getting out of the tub.
やっぱり風呂上がりはビールに限るな。
"Are the drinks free?" "Only for ladies."
「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」
This rule doesn't apply to emergencies.
緊急の場合はこの限りではありません。
Not all the infectious diseases are contagious.
あらゆる伝染病が移るとは限らない。
I'll never forget your kindness as long as I live.
親切は生きている限り決して忘れません。
However that's only for handsome men.
ただしかっこいい男に限る。
You can go out, as long as you promise to be back early.
早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
As far as I know, he is one of the best doctors in town.
私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。
There is a limit to everything.
何事にも限度というものがある。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Unless it's absolutely necessary, I don't use taxis.
絶対必要でない限りタクシーを使わない。
All of the factories are nearing capacity.
全工場が限界操業をしています。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.