Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. 見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。 That is all right, so far as I am concerned. それで結構です、私に関する限りは。 Things that you see with your eyes are not necessarily true. 目に見えるものがほんとうのものとは限らない。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 I had a strict curfew at my house. うちは門限が厳しい家だった。 Not all the infectious diseases are contagious. あらゆる伝染病が移るとは限らない。 Free advice isn't always good advice. 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 It's only when I have things I have to do, that I find I want to do things I don't have to do. やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。 As far as I know, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 He doesn't care, provided he has enough to eat and drink. 飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。 Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 As far as I know, he is a very kind man. 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 As far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 The student who finishes the examination first does not always get the best grade. 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 They don't always obey their parents. 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 As far as I know. 私の知っている限り。 This is a limited time offer to new customers only. 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 A lot of companies have pared their staff down to a minimum. 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 The number of students in this class is limited to 15. このクラスの生徒は15人に限定されている。 As far as I know, he's guilty. わたしの知る限り彼はクロだ。 Freedom of speech was tightly restricted. 言論の自由は厳しく制限されていた。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 I can't go there unless I go with Tom. トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。 He limited the membership to twenty. 彼は会員数を20に制限した。 We made the most of the opportunity. 私たちはその好機を最大限に生かした。 He made the most of his opportunity. 彼は彼の機会を最大限利用した。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 He won't be able to escape from there without a miracle, will he? 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 Autumn is the best season for going on hikes. ハイキングは秋に限る。 It is very far as far as I know. 私の知る限りではとても遠い。 You'll get there in time, as long as you don't miss the train. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses. マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。 Every language continues to change as long as it is spoken. すべての言語は話されている限りは変化する。 Catholics are against birth control. カトリック教徒は産児制限に反対している。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 We must continue to study as long as we live. 我々は生きている限り学び続けなければならない。 I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today. 考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。 A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 I want you only when you're not there. あなたがいないときに限って、あなたが欲しい。 As far as I know, he's a nice guy. 私の知る限りでは彼はよい男だ。 Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month. 授業料は本月25日限り納付の事。 "Are the drinks free?" "Only for the ladies." 「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」 If you need books, make the most of the books in the library. 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 The resources of the earth are limited. 地球の資源は限られている。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 Happy is the man who knows his limits. 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 Free advice isn't always good advice. 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 You'll want for nothing while I am alive. 私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 That politician won't meet you unless you grease his palm. あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 I can't take any more! もう、極限だ。 So long as I live, you shall want for nothing. 私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。 Where swimming is concerned, he is second to none. 水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。 It is beyond the boundaries of human intellect. それは人知の限界を越えている。 Bitter medicine will not necessarily do you good. 必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。 We should make the most of solar energy. 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing. 極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。 As long as we live, we should work. 生きてる限りは、働かなければならない。 He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 Freedom of speech was restricted in this country. この国では言論の自由が制限されていた。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 Human beings are gifted with infinite potential. 人間は無限の潜在能力を持っている。 Nothing beats a big glass of beer in summer. 夏はビールに限るね。 Big men are not necessarily strong men. 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 Not every word in this dictionary is important. この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 So far as I know, there is no such word. 私の知っている限りではそんな語はない。 A big title does not necessarily mean a high position. 肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。 Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields. 見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。 Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 The decision belongs to him. 決定を下すのは彼の権限だ。 He thought, and very wisely, that it was best to do so. 彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。 The field was white as far as the eye could see. 見渡す限り、野原は真っ白だった。 Wealth does not always bring us happiness. 富は幸福をもたらすとは限らない。 The assignment is due two weeks from today. その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 That job will take at least ten days. その仕事は最小限10日はかかるだろう。 There will be hell to pay if I don't make this deadline. もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 So far as I know, he is not lazy. 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 I've finally got some vacation coming as of the end of this week. いよいよ今週を限りに、しばらくのお休みです。 I'll try my best to finish it in time. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 As far as I know, she has nothing to do with that scandal. 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 So far as I know, she is still unmarried. 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 He had reached the limits of his patience. 彼は我慢の限界に来ている。 Insofar as we know, he is guilty. 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 I shall never forget your kindness. 命がある限りあなたのご恩は忘れません。 You have infinite possibilities as an artist. あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 Is there a curfew? 門限がありますか。