A big title does not necessarily mean a high position.
肩書きが偉くても地位が高いとは限らない。
The damage was held to a minimum.
被害は最小限に食い止められた。
Over my dead body.
私が死なない限り。
The deadline is drawing near.
最終期限が近づいている。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
Should I watch my diet?
食事制限をしなければなりませんか。
As far as I know, he has never been overseas.
私の知る限りでは、彼は外国に行ったことはありません。
The student who finishes the examination first does not always get the best grade.
最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。
I am working with full steam.
最大限度に働いている。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
I'll help you as much as I can.
私はできる限りあなたの援助をします。
I can't take any more.
もう我慢の限界だ。
You must get the job done before the deadline.
期限前にこの仕事を仕上げなさい。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
There will be hell to pay if I don't make this deadline.
もし期限切れになったら、大変なことになるよ。
There is nothing like ice cream in the summer.
夏はアイスクリームに限る。
He does not come here every day.
彼は毎日ここへくるとは限らない。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
Tom won't be able to finish the job unless we help him.
トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
He made the best of the time left.
彼は残りの時間を最大限に利用した。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
絶対必要でない限りタクシーを使わない。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
I will never forget your kindness so long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
She is not quite content.
彼女は全く満足しているとは限らない。
The handsomest flower is not sweetest.
もっとも美しい花がもっとも香りがよいとは限らない。
Nothing beats a big glass of beer in summer.
夏はビールのジョッキ大に限るよ。
To the best of my knowledge, he is as good as his word.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.
私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
Statistics don't always tell the whole story.
統計はすべてを物語るとは限らない。
As far as I know, he is a person who keeps his promises.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話しかけない限りめったに話さない人もいる。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
Mr Smith, as I knew him, was a modest man.
私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。
As far as I know, he's an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
As far as I know, what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
This is the last straw.
もう我慢の限界だ。
Some seldom speak unless spoken to.
話しかけない限りめったに話さない人もいる。
To make mistakes is not always wrong.
間違えることが必ず悪いとは限らない。
He had reached the limits of his patience.
彼は我慢の限界に来ている。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.
科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
As far as I know, he is American.
私に知る限り、彼はアメリカ人だ。
I'll never forget your kindness as long as I live.
私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。
She shouted at the top of her voice.
彼女は声を限りに叫んだ。
He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him.
彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。
Try to make the most of every opportunity.
あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.