The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '限'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't take any more.
もう我慢の限界だ。
Taro is not always here.
太郎がいつもここにいるとは限らない。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
But the universe is infinite.
だが宇宙は無限だ。
You can go out, as long as you promise to be back early.
早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。
As far as I know, she hasn't departed yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
He is a good man for all I know.
私の知る限りでは彼はよい男だ。
The rumor is not true as far as I know.
噂は僕の知る限り本当ではない。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.
彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
We have to reduce the cost to a minimum.
我々は原価を最小限に下げないといけない。
So far as I know, there is no such word.
私の知っている限りではそんな語はない。
I'm not always home on Sundays.
日曜日はいつも家にいるとは限らない。
We must make the best of what we are.
われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。
Keep on swimming up to your limit.
限界まで泳ぎ続けろ。
There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day.
暑い日は冷たいビールに限る。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
The rumor is not true as far as I know.
うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
The fourth period was moved up to the third.
4時限が3時限に繰り上げになった。
That's not likely in so far as I can see.
私が分かっている限りではそんなことはありそうにない。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
He made the most of his free time.
彼は暇な時間を最大限に利用した。
Great men are not always wise.
偉人が必ずしも賢いとは限らない。
Big men are not necessarily strong men.
身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。
I don't like all of them.
全てが好きとは限らない。
I'll never forget your kindness as long as I live.
私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Every man can't be an artist.
誰でも芸術家になれるとは限らない。
As far as I know, this is the latest edition.
私の知る限りでは、これが最新版です。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
He restricted his drinking to one beer a day.
彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
Give it your all, and you won't be sorry later.
最大限の努力をすればあとで後悔しないから。
He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.
彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me.
夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を超過している。
There is no limit to human desire.
人間の欲望には限りがない。
Not everyone who lives here is rich.
ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。
As far as I know, he is one of the best doctors in town.
私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
I promise you every possible compensation.
できる限りの償いはするつもりだ。
As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.
強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。
Mr Smith, as I knew him, was a modest man.
私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。
He is, so far as I know, a good guy.
私が知る限り、彼はいいやつだ。
There were green fields as far as the eye could reach.
見渡す限り緑の野原が広がっていた。
Let's conserve our limited water resources.
限りある水資源を大切にしましょう。
The rich are not always happy.
金持ちが必ずしも幸福であると限らない。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
As far as I know, he is American.
私に知る限り、彼はアメリカ人だ。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
The field was white as far as the eye could see.
見渡す限り、野原は真っ白だった。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
Great bulk does not always mean great weight.
体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。
As far as I know, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
So far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
She knows her limitations.
彼女は自分の限界を知っている。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
There are several restrictions on working to support yourself abroad on a student visa.
学生ビザだと、外国で生活していく上で、いくつか制限があります。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
Not everyone is dishonest.
皆が不正直とは限らない。
So far as I know, he used to be a good student.
私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。
You have infinite possibilities as an artist.
あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that