The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
Don't speak ill of others behind their back.
人の陰で悪口を言うな。
You should not speak ill of others behind their backs.
人の陰口を言ってはいけない。
He came out from behind the curtain.
彼はカーテンの陰からでてきた。
Physician, heal thyself.
陰陽師身の上知らず。
Who is hiding behind the curtain?
カーテンの陰に隠れているのは誰。
We had a rest in the shade.
私達は日陰で一休みした。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Let's sit down in the shade of that tree.
あの木の陰に腰をおろしましょう。
It was cool in the shade of the trees.
木陰は涼しかった。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
I think most of them took part in the plot.
彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
He cloaks his wickedness under a smiling face.
彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
Our success was, in the main due to his efforts.
私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
Don't talk about people behind their backs.
陰で悪く言うのはやめようよ。
We took refuge behind a big tree.
大木の陰に避難した。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
He always speaks ill of his father behind his back.
彼はいつも父親の陰口を言います。
He was ignorant of the plot to assassinate him.
彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。
The moon is behind the clouds.
月は雲の陰に隠れています。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.
日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
He hid it behind the door.
彼はドアの陰にそれを隠した。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.
宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
Our success was due to his efforts.
私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
Don't speak ill of others behind their back.
陰で人の悪口を言ってはいけない。
The penis is one of the male reproductive organs.
陰茎は雄の生殖器のひとつ。
We took shelter under a tree.
木陰で雨宿りをした。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
People used to laugh at him behind his back.
人々は陰で彼を嘲笑したものだった。
I owe what I am solely to both my parents.
今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
Time flies like an arrow.
光陰矢の如し。
An old man was resting in the shade of the tree.
おじいさんが木陰で休憩していました。
Don't speak badly of him in his absence.
陰で彼の悪口を言うな。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.
クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
I'm standing in the shade.
私は日陰に立っている。
He is even afraid of his own shadow.
彼は自分の陰さえおそれる。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
He is a sly fox.
彼は陰険なやつだ。
A lunar month is shorter than a calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.
彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
An old man was resting in the shade of the tree.
一人の老人が木陰で休んでいた。
Their plot to start a fire was discovered by the police.
火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.