The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '陰'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our success was, in the main due to his efforts.
私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
We sought the shade to rest.
私たちは休息をとるために木陰を探した。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I owe what I am today to you.
私の今日あるのは貴方のお陰です。
You should not speak of others behind their backs.
陰で人の話をしてはいけないよ。
He was the brains behind the plot.
彼はその陰謀の陰の指導者だった。
A lunar month is shorter than a calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
Every dog is a lion at home.
うちの前のやせ犬・陰弁慶。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
We often hear people say that time flies.
人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。
They had a narrow escape under cover of darkness.
彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
The house looked very dismal.
その家は見かけがたいへん陰気だった。
I think most of them took part in the plot.
彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。
I owe what I am solely to both my parents.
今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
Nobody likes being spoken ill of behind his back.
陰口を言われるのが好きな人はいない。
We had a rest in the shade.
私達は日陰で一休みした。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
You must not speak ill of others behind their backs.
他人の陰口をきいてはいけません。
I see an old woman under the tree.
木陰におばあさんがいるのが見える。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
The lunar month is shorter than the calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
You are a snake!
陰険な奴。
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.
クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
I'm standing in the shade.
私は日陰に立っている。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
He was ignorant of the plot to assassinate him.
彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。
Don't talk about people behind their backs.
他人の陰口はやめなさい。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
The moon is behind the clouds.
月は雲の陰に隠れています。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
The penis is one of the male reproductive organs.
陰茎は雄の生殖器のひとつ。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.
素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
Don't speak badly of him in his absence.
陰で彼の悪口を言うな。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
Tom hid himself behind the curtain.
トムはカーテンの陰に隠れた。
An old man was resting in the shade of the tree.
おじいさんが木陰で休憩していました。
We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
You should not speak ill of others behind their backs.
人の陰口を言ってはいけない。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
It is pleasant to sleep under the tree.
その木の木陰で寝るのは気持ちいい。
He is even afraid of his own shadow.
彼は自分の陰さえおそれる。
My mother has made me what I am today.
私の今日在るのは母のお陰だ。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
He always speaks ill of his father behind his back.
彼はいつも父親の陰口を言います。
Don't speak ill of others behind their back.
陰で人の悪口を言ってはいけない。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.
陰陽師身の上知らず。
The child was hiding behind a big tree.
その子は大きな木の陰に隠れていた。
The prisoner escaped under cover of night.
犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
People used to laugh at him behind his back.
人々は陰で彼を嘲笑したものだった。
Her eyes darkened.
彼女の目つきは陰気になった。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.
日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
He hid behind the tree.
彼はその木の陰に隠れた。
The burglar broke into the house under the cover of night.
泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。
A cat appeared from behind the curtain.
1匹の猫がカーテンの陰から現れた。
It is not right to criticize people behind their backs.
人の陰口を叩くのは正しくない。
Their plot to start a fire was discovered by the police.
火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
It was so hot that I got into the shade and took a rest.
とても暑かったので陰には入って休んだ。
Who is behind the plot?
だれがそのたくらみの陰にいるのだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
Keep in the shade.
日陰にいなさい。
Who is hiding behind the curtain?
カーテンの陰に隠れているのは誰。
You shouldn't talk about people behind their backs.
陰で人のうわさをするべきでない。
It was cool in the shade of the trees.
木陰は涼しかった。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.
ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
The accident taught me to be careful.
事故のお陰で私は注意深くなった。
He is a sly fox.
彼は陰険なやつだ。
Don't speak ill of others behind their back.
人の陰で悪口を言うな。
An old man was resting in the shade of the tree.
おじいさんが木陰で休んでいました。
How time flies!
光陰矢のごとし。
He came out from behind the curtain.
彼はカーテンの陰からでてきた。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.