UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '陰'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
The penis is one of the male reproductive organs.陰茎は雄の生殖器のひとつ。
An old man was at rest under the tree.一人の老人が木陰で休んでいた。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
Don't speak ill of others behind their back.他人の陰口をたたくな。
The general participated in the plot with his men.将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
A cat appeared from behind the curtain.1匹の猫がカーテンの陰から現れた。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
Let's take a rest in the shade.日陰で一休みしよう。
She hid behind the door and held her breath.彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。
You are a snake!陰険な奴。
A lunar month is shorter than a calendar month.太陰月はカレンダーのひと月より短い。
An old man was resting in the shade of the tree.一人の老人が木陰で休んでいた。
This highway saves us a lot of time.この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
You should not speak of others behind their backs.陰で人の話をしてはいけないよ。
You must not speak ill of others behind their backs.他人の陰口をきいてはいけません。
He hid behind the tree.彼はその木の陰に隠れた。
How time flies!光陰矢のごとし。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
I owe what I am solely to both my parents.今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
Don't speak ill of others behind their back.陰で人の悪口を言ってはいけない。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
There must be someone behind this affair.この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
An old man was resting in the shade of the tree.おじいさんが木陰で休憩していました。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Our success was due to his efforts.私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
We took shelter under a tree.木陰で雨宿りをした。
Let's sit down in the shade of that tree.あの木の陰に腰をおろしましょう。
The moon is invisible behind the clouds.雲の陰に隠れて月は見えません。
It was so hot that I got into the shade and took a rest.とても暑かったので陰には入って休んだ。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
I'm standing in the shade.私は日陰に立っている。
It is pleasant to sleep under the tree.その木の木陰で寝るのは気持ちいい。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
He was the brains behind the plot.彼はその陰謀の陰の指導者だった。
Her eyes darkened.彼女の目つきは陰気になった。
The sky is a hazy shade of winter.空はどんよりとした冬の陰にかすんでいる。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
We often hear people say that time flies.人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。
We often hear it said that time flies.光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
The house looked very dismal.その家は見かけがたいへん陰気だった。
I owe what I am today to my father.今日の私があるのは父のお陰です。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
He cloaks his wickedness under a smiling face.彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
I see an old woman under the tree.木陰におばあさんがいるのが見える。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
He came out from behind the curtain.彼はカーテンの陰からでてきた。
Don't talk about people behind their backs.陰で悪く言うのはやめようよ。
Their plot to start a fire was discovered by the police.火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
Time flies like an arrow.光陰矢の如し。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
They had a narrow escape under cover of darkness.彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
Don't speak ill of others behind their back.人の陰で悪口を言うな。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Keep in the shade.日陰にいなさい。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
You make life worth living.あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
Our success was, in the main due to his efforts.私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
The moon is behind the clouds.月は雲の陰に隠れています。
The accident taught me to be careful.事故のお陰で私は注意深くなった。
It is not right to criticize people behind their backs.人の陰口を叩くのは正しくない。
I owe what I am today to my parents.私が今あるのは両親のお陰です。
The child was hiding behind a big tree.その子は大きな木の陰に隠れていた。
The prisoner escaped under cover of night.犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
And when he was tired, he would sleep in her shade.そして、かれは疲れて、彼女の木陰でねむりました。
It was cool in the shade of the trees.木陰は涼しかった。
You shouldn't talk about people behind their backs.陰で人のうわさをするべきでない。
He always speaks ill of his father behind his back.彼はいつも父親の陰口を言います。
An old man was resting in the shade of the tree.おじいさんが木陰で休んでいました。
Don't speak badly of him in his absence.陰で彼の悪口を言うな。
My mother has made me what I am today.私の今日在るのは母のお陰だ。
Physician, heal thyself.陰陽師身の上知らず。
The results of the test were negative.検査の結果は陰性だった。
He hid himself behind the door.彼は戸の陰に隠れた。
He is a sly fox.彼は陰険なやつだ。
We had a rest in the shade.私達は日陰で一休みした。
They were at the bottom of the scheme.彼らがその陰謀の黒幕であった。
Don't talk about people behind their backs.他人の陰口はやめなさい。
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
Who is hiding behind the curtain?カーテンの陰に隠れているのは誰。
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
He is even afraid of his own shadow.彼は自分の陰さえおそれる。
The burglar broke into the house under the cover of night.泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。
We found out their plot before they took their actions.実行する前に彼らの陰謀を見破った。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
We took refuge behind a big tree.大木の陰に避難した。
Nobody likes being spoken ill of behind his back.陰口を言われるのが好きな人はいない。
Who is behind the plot?だれがそのたくらみの陰にいるのだ。
This product brought us a large margin.この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.陰陽師身の上知らず。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
I think most of them took part in the plot.彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。
You should not speak ill of others behind their backs.人の陰口を言ってはいけない。
We sought the shade to rest.私たちは休息をとるために木陰を探した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License