It is not right to criticize people behind their backs.
人の陰口を叩くのは正しくない。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
The accident taught me to be careful.
事故のお陰で私は注意深くなった。
You shouldn't talk about people behind their backs.
陰で人のうわさをするべきでない。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
They were at the bottom of the scheme.
彼らがその陰謀の黒幕であった。
He came out from behind the curtain.
彼はカーテンの陰からでてきた。
I think most of them took part in the plot.
彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。
You make life worth living.
あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
Time flies like an arrow.
光陰矢の如し。
Don't speak ill of others behind their back.
他人の陰口をたたくな。
He always speaks ill of his father behind his back.
彼はいつも父親の陰口を言います。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
He hid it behind the door.
彼はドアの陰にそれを隠した。
He hid behind the tree.
彼はその木の陰に隠れた。
The burglar broke into the house under the cover of night.
泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
The moon is invisible behind the clouds.
雲の陰に隠れて月は見えません。
An old man was at rest under the tree.
一人の老人が木陰で休んでいた。
Don't talk about people behind their backs.
他人の陰口はやめなさい。
We had a rest in the shade.
私達は日陰で一休みした。
Our success was due to his efforts.
私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
The prisoner escaped under cover of night.
犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
He was the brains behind the plot.
彼はその陰謀の陰の指導者だった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Nobody likes being spoken ill of behind his back.
陰口を言われるのが好きな人はいない。
A cat appeared from behind the curtain.
1匹の猫がカーテンの陰から現れた。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
I see an old woman under the tree.
木陰におばあさんがいるのが見える。
The moon is behind the clouds.
月は雲の陰に隠れています。
The sun emerged from behind the clouds.
太陽が雲の陰から現れた。
We took shelter under a tree.
木陰で雨宿りをした。
It is pleasant to sleep under the tree.
その木の木陰で寝るのは気持ちいい。
Physician, heal thyself.
陰陽師身の上知らず。
Keep in the shade.
日陰にいなさい。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
People used to laugh at him behind his back.
人々は陰で彼を嘲笑したものだった。
They sat in the shade of that big tree.
彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
He cloaks his wickedness under a smiling face.
彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
The general participated in the plot with his men.
将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
We took refuge behind a big tree.
大木の陰に避難した。
Tom hid himself behind the curtain.
トムはカーテンの陰に隠れた。
An old man was resting in the shade of the tree.
おじいさんが木陰で休憩していました。
He is a sly fox.
彼は陰険なやつだ。
Let's sit down in the shade of that tree.
あの木の陰に腰をおろしましょう。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.