The general participated in the plot with his men.
将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
You are a snake!
陰険な奴。
Our success was due to his efforts.
私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
You shouldn't talk about people behind their backs.
陰で人のうわさをするべきでない。
Every dog is a lion at home.
うちの前のやせ犬・陰弁慶。
Let's sit down in the shade of that tree.
あの木の陰に腰をおろしましょう。
He came out from behind the curtain.
彼はカーテンの陰からでてきた。
We took refuge behind a big tree.
大木の陰に避難した。
I owe what I am today to my father.
今日の私があるのは父のお陰です。
He hid himself behind the door.
彼は戸の陰に隠れた。
People used to laugh at him behind his back.
人々は陰で彼を嘲笑したものだった。
Don't talk about people behind their backs.
陰で悪く言うのはやめようよ。
Nobody likes being spoken ill of behind his back.
陰口を言われるのが好きな人はいない。
And when he was tired, he would sleep in her shade.
そして、かれは疲れて、彼女の木陰でねむりました。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
Let's take a rest in the shade.
日陰で一休みしよう。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Their plot to start a fire was discovered by the police.
火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
Don't speak ill of others behind their back.
陰で人の悪口を言ってはいけない。
Who is behind the plot?
だれがそのたくらみの陰にいるのだ。
Tom hid himself behind the curtain.
トムはカーテンの陰に隠れた。
Physician, heal thyself.
陰陽師身の上知らず。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
An old man was resting in the shade of the tree.
一人の老人が木陰で休んでいた。
I'm standing in the shade.
私は日陰に立っている。
You should not speak ill of others behind their backs.
人の陰口を言ってはいけない。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
Don't speak ill of others behind their back.
他人の陰口をたたくな。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
Our success was, in the main due to his efforts.
私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
Time flies like an arrow.
光陰矢の如し。
We often hear people say that time flies.
人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。
He always speaks ill of his father behind his back.
彼はいつも父親の陰口を言います。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
You make life worth living.
あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
We advanced under cover of darkness.
我々は夜陰に乗じて進んだ。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.