If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
Their plot to start a fire was discovered by the police.
火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
Her eyes darkened.
彼女の目つきは陰気になった。
The prisoner escaped under cover of night.
犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
It was so hot that I got into the shade and took a rest.
とても暑かったので陰には入って休んだ。
You should not speak of others behind their backs.
陰で人の話をしてはいけないよ。
Time flies like an arrow.
光陰矢の如し。
An old man was resting in the shade of the tree.
一人の老人が木陰で休んでいた。
People used to laugh at him behind his back.
人々は陰で彼を嘲笑したものだった。
They sat in the shade of that big tree.
彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.
陰陽師身の上知らず。
The penis is one of the male reproductive organs.
陰茎は雄の生殖器のひとつ。
Let's sit down in the shade of that tree.
あの木の陰に腰をおろしましょう。
They were at the bottom of the scheme.
彼らがその陰謀の黒幕であった。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
The accident taught me to be careful.
事故のお陰で私は注意深くなった。
The moon is behind the clouds.
月は雲の陰に隠れています。
We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
The house looked very dismal.
その家は見かけがたいへん陰気だった。
The moon is invisible behind the clouds.
雲の陰に隠れて月は見えません。
Our success was due to his efforts.
私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
I owe what I am solely to both my parents.
今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
Who is hiding behind the curtain?
カーテンの陰に隠れているのは誰。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
You make life worth living.
あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
You should not speak ill of others behind their backs.
陰で他人の悪口を言うべきでない。
Don't speak ill of others behind their back.
他人の陰口をたたくな。
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
We sought the shade to rest.
私たちは休息をとるために木陰を探した。
I think most of them took part in the plot.
彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。
I tried to take care with the shadows, but it just doesn't go very well.
陰影に気をつけてみたのですがなかなかうまくいかないです。
It is not right to criticize people behind their backs.
人の陰口を叩くのは正しくない。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.
クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
Don't talk about people behind their backs.
陰で悪く言うのはやめようよ。
Who is behind the plot?
だれがそのたくらみの陰にいるのだ。
Physician, heal thyself.
陰陽師身の上知らず。
Don't talk about people behind their backs.
他人の陰口はやめなさい。
We took shelter under a tree.
木陰で雨宿りをした。
We took refuge behind a big tree.
大木の陰に避難した。
It is pleasant to sleep under the tree.
その木の木陰で寝るのは気持ちいい。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.